Эта безумная, безумная семья - [52]
И удивительно органично выглядела здесь смуглая женщина, устроившаяся на одном из стульев-кресел, закинув ногу на ногу. Модельное тело обтягивало огненно-красное платье, подчеркивая каждый изгиб, волосы волнами спускались на плечи, глаза прятались за желтыми стеклами очков. И при всем при этом ее нельзя было назвать красивой. По крайней мере, на мой вкус. Притягательной — да, эффектной — еще как, сексуальной — безусловно. Но вот красоты, как таковой, и не было… Почему? Слишком много в ней было змеиного. И тонкий нос, и изящно выгнутые брови, и чуть прищуренные от солнца (а зачем тогда очки, я не поняла?) глаза, и тонкие пальцы, сжимающие ножку бокала. Особенно легка улыбка-усмешка, кривящая губы, была полна яда. И что в ней нашел Борталио?..
Впрочем, я почти сразу поняла, что именно. По запаху. Вероятно, дядя Адам все-таки продал что-то из своих "заведисемьюнчиков"… Или поделился составом с каким-либо другом, и уже он продал это зелье. Не суть важно, как оно попало к этой змее.
Все это я прикинула всего за пару мгновений, в которые длилось наше молчаливое знакомство. Со стороны, наверно, мы напоминали двух фурий, которые борются за одного мужчину и друг в друге видят исключительно соперниц. Но сейчас был другой случай. Совершенно другой.
Ничем не выдав своих мыслей, я поспешила изобразить на своем лице полный восторг и, кося под дурочку, затараторила прежде, чем что-либо успел вставить Борталио:
— Здравствуй, Флорианна. Ты ведь Флорианна, да? Мне Борталио много про тебя рассказывал. Я его двоюродная сестра, меня зовут Эврика. Безумно рада с тобой познакомиться.
Ага, безумно. Просто до восторженного обморока.
Но насмешки в моих глазах женщина не заметила, весьма успокоившись при этих словах. Словно ждала противника, но, увы, не дождалась, он лишь ей привиделся. Наверно, ей действительно очень уж хотелось выйти за моего брата. Только совсем не по тем причинам, по которым считал сам Борталио.
Ответив на мои слова голливудской улыбкой, она более расслабленно расположилась в кресле и благосклонно отозвалась:
— Да, меня Флорианна. Рада с тобой познакомиться. Борталио рассказывал мне о тебе. Ты, кажется, работаешь в школе, да? Магов воспитываешь?
Скосив глаза на братца, взглядом обещая отвернуть ему голову, я все с той же счастливой улыбкой отозвалась, без разрешения проходя к столику и усаживаясь в кресло, напротив Флорианны:
— Да, да, что-то вроде того. А еще я в последнее время помогала Борталио найти одну вещь, которая была ему очень нужна. Ух, и заставил же он меня попотеть!
Я трагично закатила глазки, показывая, как же я набегалась. Ну, тут привирать не пришлось. Почти. Ибо на самом деле я устала гораздо больше и, чтобы показать это, просто закатывания глаз явно не хватает. Негромко рассмеявшись, Флорианна заметила, что, мол, да, Борталио такой. Сам же предмет нашей беседы остался стоять около двери, опершись плечом на дверной косяк. Змея кинула на него слегка удивленный и раздраженный взгляд — она явно ожидала от него, что тот подойдет к ней, но оба (и женщина, и ее взгляд) были проигнорированы. И правильно.
Между тем я продолжала трещать, стараясь выглядеть ну совершенно как наивно-восторженная дурочка. Почему-то все "красотки" считают, что такие девушки, какой пытаюсь казаться я, для них совершенно не опасны. Но, как показывает практика, именно таких нужно бояться больше всего. По крайней мере, когда девушка выглядит совсем уж недалекой. Потому что она либо притворяется, либо может ляпнуть что-нибудь такое, от чего потом вовек не отделаешься.
— …И ты не представляешь, где я ее нашла! Ой, у меня такой рассеянный братик, хи-хи, — очень глупо похлопав ресничками, я полезла в сумку, словно собиралась показать ту самую вещь, которую я искала "по просьбе Борталио". — Он ее, представляешь, под самым своим носом не заметил! Так был уверен, что эта вещь находится далеко, что даже не додумался проверить магией собственный дом…
Последние слова я уже проговорила задумчиво, не пытаясь строить из себя невесть что. И, пока змея ничего не сообразила, швырнула на пол колбочку с "тьмой". Знаете, очень полезное зелье, если нужно напасть скрыто. Или чтобы ошарашить противника. Особенно, если он в темноте плохо видит. Вот была бы эта Флорианна действительно огненной змеей, и мне это не помогло бы. А так я успела кинуться вперед и повалить женщину (хотя, какая она женщина… так — ползающая гадина) на пол вместе с креслом. В гибкости, конечно, змеям нет равных. Но на моей стороне было зрение, сила и некоторый опыт по связыванию упирающихся жертв.
Когда ветер развеял облачко тьмы, наша "схватка" уже была закончена, и Борталио предстала уникальная картина — я, сидящая верхом на этой змее, которая все еще пытается хоть как-то брыкаться, и сломанное кресло. Последнее было, конечно, жаль, но, увы-увы, в такие моменты я забываю об аккуратности.
Не слезая с Флорианны (если это, конечно, ее настоящее имя), я достала из сумки любимый дядюшкин талисман (ну, тот, который полумесяц) и, как выразился все тот же дядя Адам, тюкнула змеюку по головушке. Та сначала замерла, а потом начала непонимающе оглядываться по сторонам, пытаясь понять, где она и что она. В это время я, устало выдохнув, повернула голову к Борталио и поинтересовалась насмешливо:
Если работа надоело от чертиков и бесов, то пора брать отпуск. И кто знает, что может произойти, если в отпуск пойдет бесовка с хорошей фантазией.
Не всегда жизнь бывает легкой и простой. Это знает каждый. Но каждый ли способен жить дальше, бороться и не опускать руки, как бы ни было тяжело? Наверно, нет. Но когда есть ради кого жить, ты способен бороться до конца. А что может стать концом? Кто-то считает, что смерть. Но каково же тогда самой Смерти, пережившей большое горе, бороться? Тем более помочь ей почти некому. Но проходит время, а оно, как известно, лечит. И не только людей, но и Смерть тоже. Только, что делать, когда раны почти затянулись, а тебе Судьба готовит новый удар? Да и Судьба ли? Что делать, когда ты даже не знаешь, кто ты есть на самом деле? И можешь ли ты называться Смертью, если коса в твои руки не ложится? Она старшая в семье.
Когда сын мистера Бредли Ньютона-старшего попросил подарить ему маленького пегаса, тот был порядком обескуражен. Пытаясь отговорить сына, он заглянул в энциклопедию и был сильно удивлен...
В королевствах Потаенной страны воцарился мир — затишье… перед бурей. По туннелям гномов бродят жуткие машины смерти. А на бриллиант, вместилище всей волшебной силы Потаенной страны, открыли настоящую охоту страшные полумеханические монстры, гномы-чужаки и орки, которых вот уже пять лет не видели на этих землях. Слишком много врагов… Но лучший воин подземного народа Тунгдил уже занес свой боевой топор над непобедимыми противниками!
Ронан, северный варвар, защитник слабых и угнетенных, на этот раз попадает в земли древних славян. Как всегда, Ронан — в центре событий. Интриги, вражда племен, подосланные убийцы… С риском для жизни Ронан отправляется в племя людей — оборотней. Где мечом, где разумным словом — герой восстанавливает справедливость.История в жанре фэнтези. Крутой герой наследует многое от Конана, про которого мне в пору молодости приходилось писать, псевдославянский мир и псевдорусский стиль — от Марии Семеновой, которой я увлекалась в пору написания этого произведения (1996 год), а волколюды-оборотни — результат моей вечной и неизменной любви к оборотням, вампирам и прочей нечисти.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Журнал «Ежедневный Пророк» приглашает Вас на литературный конкурс о зимнем волшебстве, магии снега и метели.Сборник рассказов участников литературного конкурса «Зимняя магия».Волшебство где-то рядом…Организационная тема конкурса — http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=13237Ссылка на рубрику журнала — http://lady.webnice.ru/harrypotter/?act=rubric&v=139Результаты конкурса — http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?p=2245048#2245048.
Другие названия: Phantastes.Перевод на русский: О. Лукманова.Первый роман замечательного шотландского писателя, поэта Джорджа Макдональда, написанный в стиле мифопоэтики и рассказывающий о путешествии и приключениях молодого юноши в Волшебной стране.