Ещё не вечер - [16]
— Скажу, что вы напрасно тратите и свое, и мое время. А теперь, если это все, что вы хотели узнать…
Рука Брэда потянулась к ее плечу.
— А вы умеете произвести впечатление на мужчину, милочка! — сказал он вкрадчивым голосом.
Улыбка, такая опасная, что пульс у нее участился, скользнула по его красивым губам.
Почему ей стало так трудно дышать? Почему она так трепетно чувствовала его руку на своем плече? Несколько слоев ткани отделяло тепло его пальцев от ее кожи, и все же оно словно проникало ей в кровь.
Изабелла отпрянула.
— А вы, — резко сказала она, — совершаете большую ошибку, если думаете, что я наивная дурочка, который вы можете вертеть, как захотите. И если вы пришли сюда с этой целью, то лучше уходите. День был длинный и…
— А завтра будет еще длиннее. Я собираюсь прямо с утра поехать посмотреть наши нефтяные разработки.
Изабелла с трудом сдержала себя, чтобы не заскрежетать зубами.
— Зачем вы мне это говорите? Опять решили спросить у меня разрешение?
— Я представляю, где они расположены, — продолжал Брэд, игнорируя ее выпад, — но мне нужны указания. Карта, если она у вас имеется.
— Ну, разумеется. Указания. Карта. — Изабелла нервно улыбнулась. — Что еще?
— Еще не забудьте завести свой будильник. — Улыбка снова пробежала по его губам. — Я буду у ваших дверей в шесть утра, а я не люблю, чтобы меня заставляли ждать.
Она удивленно посмотрела, но Брэд уже вышел.
— Что это значит? — крикнула она ему вслед. — Я не собираюсь ехать с вами на разработки.
Брэд остановился, держась за ручку двери, и посмотрел на нее.
— Обязательно поедете, — мягко сказал он.
— Не говорите глупостей! — Она скрестила руки на груди и вздернула подбородок. — Вы потратили целый день, беспардонно влезая в каждый уголок моей жизни…
— Жизни нашей компании, милочка. Это разница.
— И потому я делаю вывод, — холодно продолжала она, — что вы прекрасно обходитесь без моей помощи. С чего это вы теперь передумали?
— В шесть часов! И, пожалуйста, оденьтесь соответственно. — Он окинул ее внимательным взглядом, покачав головой. — Эти ваши жакеты с квадратными плечами, может, и хороши для школы, но они будут неуместны на нефтяных разработках.
— Что это за причина, по которой я должна поехать с вами? — выкрикнула она.
Брэд весело рассмеялся.
— Потому что я этого хочу, — бросил он. — А мое слово здесь закон. Это достаточно веская причина для вас, мисс Найт!
Еще несколько долгих минут после его ухода Изабелла продолжала неподвижно стоять на месте. Потом громко и крепко выругалась и, схватив «Психологию менеджмента», швырнула ее в мусорную корзину.
Разработки находились в четырехстах милях отсюда. Как она и Брэд Джонсон сумеют вместе проехать это расстояние в одной машине и не убить при этом друг друга?
На другое утро, ровно в шесть, Изабелла вышла на слегка покосившееся крыльцо дома, который когда-то принадлежал ее отцу. Оглядев тихую улицу, она слегка вздохнула и, усевшись в старое плетеное кресло-качалку, приготовилась ждать.
Всю последнюю четверть часа она спорила сама с собой, пытаясь решить, что лучше: быть готовой к приезду Брэда или заставить его ждать. Ее так и подмывало сделать последнее, но в конце концов здравый смысл победил. Заставить Брэда ждать значило только разозлить его, а день и так предстоял тяжелый.
Она встала, подошла к перилам и снова оглядела улицу.
Брэда все еще не было.
Нахмурившись, Изабелла взглянула на часы. Было начало седьмого. Может, лучше было бы подождать его в доме. Может, он сам хочет заставить ее подождать. Может быть…
— А вы исполнительны. Это единственное, что говорит в вашу пользу.
Изабелла быстро повернула голову. Внизу, возле ступенек крыльца, стоял Брэд. Позади него, у обочины, виднелся блестящий черный пикап. Она окинула Джонсона пристальным взглядом. Безупречно сшитый костюм, белая рубашка, галстук — все это исчезло. Даже до блеска начищенных ботинок на нем не было. Вместо этого джинсы, плотно облегавшие его стройные узкие бедра, и хлопчатобумажная выцветшая рубашка с рукавами, закатанными до локтей. Из-под обтрепанных штанин виднелись старенькие теннисные туфли, а бейсбольная кепка была низко надвинута на лоб.
Ну вот, раздраженно подумала Изабелла, не мог поприличнее одеться перед своими подчиненными. Брэд был не похож на специалиста, на управленца, на руководителя. Он выглядел так, как работяги, которые вкалывали на нефтяных вышках.
Но даже в этом простецком облачении он выглядел более красивым, чем позволительно для мужчины.
Она нахмурилась. Какая ей разница, как он выглядит!
— Черт побери, Изабелла, что вы на себя напялили?
Брэд сердито смотрел на нее. Она отпрянула от перил и взглянула на свой костюм в полоску, потом опять на него.
— Как это «что я напялила»?
— Не отвечайте вопросом на вопрос, женщина. Как вы называете то, что на вас надето?
— Это костюм, — холодно ответила она.
Брэд щелчком сдвинул кепку на затылок. Глаза его были светло-синие от бьющего в лицо утреннего света.
— Я сказал вам, что мы едем на разработки, — отчеканил он. — А вы оделись, словно собрались на работу в офис.
— Я оделась так, как сочла необходимым.
Он глянул на нее с улыбкой сожаления.
В первый раз Глэдис Ньюмен вышла замуж за Дэйва Флэвина по большой любви. А как же иначе? Но вскоре муж изменил ей с другой женщиной. Это была не просто измена, а настоящее предательство, после которого Глэдис и помыслить не могла о том, что останется женой Дейва.Спустя три года ей сделал предложение директор частной школы Майк Лемон. Майк нравился ей – даже очень. И хотя «нравиться» вовсе не значит «любить», Глэдис устраивало именно это слово. Она больше не верила в любовь – от нее слишком много горя. Но можно ли обрести счастье в браке без любви?
Эва Блайт, молодая девушка из богатой семьи, собирается замуж за вполне достойного молодого человека — Дэвида Саймона. День свадьбы уже назначен, приглашения разосланы, приготовления идут полным ходом. И вдруг невеста случайно застает своего жениха в объятиях другой женщины. Естественно, Эва пытается порвать с вероломным возлюбленным. Однако Дэвид показывает невесте некие документы, компрометирующие ее отца, обещая обнародовать их, если она не выйдет за него замуж. Эва в отчаянии, но ради чести семьи готова принести себя в жертву…
Что делать девушке, которая перед свадьбой застала жениха в объятиях другой женщины? Конечно, разорвать все отношения с этим двуличным типом. И еще отомстить! Нет, страшно отомстить: выйти замуж за другого сразу же после разрыва!Только вот сначала нужно было подумать, а зачем этому «другому» жениться на чужой невесте?..
Пять лет назад Энжи сбежала от мужа, уличив его в измене. Она подала на развод, и думать забыла о неудавшемся браке. Теперь Энжи занимается туристическим бизнесом и больше всего на свете ценит собственную свободу и независимость.Она уверена, что больше никогда не увидит бывшего мужа. Но, оказывается, приходит время и приносит неожиданную встречу — и уже нет никаких схем, вместо них — чувства, которыми невозможно управлять...
Полиция подобрала на улице сильно избитую девушку и поместила ее в Батон-Ружский городской госпиталь. Но когда пациентка пришла в себя, выяснилось, что она совершенно ничего не помнит о своем прошлом, и психотерапевт Джизус Бертон придумал для нее новое имя – Мари. Молодой врач влюбляется в Мари и помогает ей начать новую жизнь. Но прошлое девушки властно напоминает о себе, грозя растоптать только что распустившийся прекрасный цветок любви.
В юности Джесси и Эдди были лучшими друзьями. Но однажды во время похода на гору Барс дружба уступила место любви. Эдди, напуганный переменой в их отношениях, поспешил уехать в Детройт. Так их дружбе пришел конец.И вот спустя девять лет он снова здесь, в родном Вустере. Джесси пытается доказать самой себе, что прошлое забыто и Эдди ее нисколько не интересует. Но судьба будто специально сталкивает ее с бывшим другом и возлюбленным. Джесси и не думала, насколько тяжелым будет это испытание…
Иван и Юлиана Первицкие празднуют серебряную свадьбу. Их семейная жизнь кажется родным и друзьям идеальной. За 25 лет супруги ни разу не поссорились. Старший сын – успешный бизнесмен, младший учится в университете. Казалось бы, живи и радуйся, но с этого вечера жизнь Юлианы поворачивает против течения. Ради чего?
Творческий кризис вытащил художника Иннокентия на этюды. В результате стечения обстоятельств он знакомится в парке с эльфийкой Лией. У каждого свое представление о любви.
Я была когда-то такой же глупышкой, как и большинство девчонок в свои семнадцать лет. Хорошенькая фигурка и смазливая мордашка – больше, казалось, для жизни ничего и не нужно, всё остальное жизнь преподнесёт на блюде. Но, если бы мне ещё тогда помимо внешних данных дали чуть побольше мозгов…
Когда он вывел ее из клуба, была полночь. Во всех мирах уже знали, что Смерть нашла свою любовь, того — кому она не опасна. Того, кто умереть не может. Диониса — бессмертного парня, который вынес все человеческие страдания на себе. Они просто шли, взявшись за руки, наслаждались тем, что так давно искали — друг другом. Вдогонку же им летели белоснежные снежинки, которые, касаясь кожи Морте, согревали ее сердце, растапливая вокруг него тысячелетний лед.
Эдвард решает устроить Белле сюрприз и преподнести ей в рождественскую ночь долгожданное обручальное кольцо, руку и сердце. Только вот незадача: между влюбленными протянулась пропасть длиной в океан и полтора континента, а синоптики прогнозируют настоящий праздничный снег, способный парализовать работу аэропортов и заблокировать все дороги…
Книга про жизнь советскую… Кто был тогда студентом, тот непременно её прочтёт. Прочесть книгу интересно будет не только тем, кто учился в вузах или техникумах, но всем, кто молодость свою считает счастливым временем любви и дружбы, кто мечтал и постигал. Современной молодёжи 21-ого века книга эта будет не только любопытной, но и полезной, так как события описанные в ней, хотя и приукрашены немного, но атмосфера советского времени передана без восхвалений и восторгов и без всякого очернительства. Желаю читателям погружения в реальную действительность советской молодёжи.
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…