Эльнара. Путешествие за море - [42]

Шрифт
Интервал

Однако Фернандо Карерас оказался достойным сыном своего отца: не удержавшись от соблазна, он стал понемногу обирать казну. Проклятое золото, которым были доверху набиты небольшие мешки из плотного темного сукна, манило его своим блеском, омрачало разум и отбирало волю. Казначей, сам того не замечая, все больше входил во вкус. Когда-то, в далеком детстве, прослышав о жутком крахе, который постиг по молодости его отца в необычайно прибыльном винном деле, он мысленно посмеялся над неудачливым родителем, не предполагая, что и сам в будущем окажется в подобной ситуации. Однажды Карерасу стало известно, что люди, стоящие у руководства заговором, что-то заподозрили и вознамерились в ближайшее время тщательно проверить состояние дел в казне. Тогда он решил бежать из страны, махнув рукой на политическую карьеру, лишь бы спасти свою голову, над которой нависла серьезная опасность. Сын Родриго Карераса явно родился в рубашке, поскольку на следующий день после его побега заговор был раскрыт, и многие головы полетели с плеч, начиная с главных зачинщиков политического переворота и заканчивая такими мелкими фигурами, как приятель Карераса, который в свое время предложил ему участвовать в заговоре. Фернандо, бежавший на родину матери — в прекрасную Францию, не только остался жив, но еще и неплохо обогатился на этом деле, оказавшемся столь печальным для многих его собратьев.

В Париже Карерас познакомился с уже увядающей, но все еще неугомонной и пылкой Анжеликой Пишоне. Два абсолютно безнравственных человека, не брезговавшие ничем ради достижения поставленной перед собой цели, оказались интересны и по-своему приятны друг другу. Они стали любовниками. Их ночные оргии нередко сотрясали округу, так что ближайшие соседи милой парочки были вынуждены отсыпаться в дневное время, а ночами бодрствовали, занимаясь при тусклом свете лампы различными хозяйственными делами, порой испуганно вздрагивая от страстного женского стона, внезапно пронзающего ночную тишину, или хриплого мужского вскрика, похожего на рычание изголодавшегося зверя.

Анжелика ввела возлюбленного в свой круг общения, который составляли куртизанки, вроде нее самой, мелкие жулики и некие темные личности, выдававшие себя за людей искусства. Довольно скоро в этом окружении пылкий испанец завоевал прочную репутацию опасного чудака. Так прошло два бурных года. Потом любовные отношения между Анжеликой и Фернандо как-то поугасли. С одной стороны, из-за чересчур вспыльчивого и нетерпеливого характера сына знойной Испании, а с другой — из-за очевидного уже старения непредсказуемой дочери спокойного благополучного Ланшерона. Изрядно потрепанная жизнью, мадемуазель Пишоне отправилась к себе на родину, однако с Фернандо она по-прежнему продолжала поддерживать дружескую связь, обмениваясь письмами и праздничными открытками. Несколько раз, тоскуя по совместно проведенному веселому времени, они встречались то в Париже, то в Ластоке. Затем у Карераса случились какие-то крупные неприятности во Франции, и он был вынужден переехать в столицу королевства Ланшерон, о чем, правда, не очень-то и жалел. Здесь он вел более спокойный и, можно сказать, даже замкнутый образ жизни, хотя, вероятнее всего, это затишье объяснялось тихонько подступающей старостью.

Пылкий испанец, упорно не желавший мириться со своим возрастом, все больше испытывал настоятельную потребность в острых ощущениях. В погоне за наслаждениями он не считался абсолютно ни с чем. Сейчас, направляясь на задний двор своих владений, куда никогда не допускались посторонние люди, Фернандо испытывал приятное возбуждение при мысли о предстоящей ночке в объятиях юной восточной красавицы, выглядевшей очень соблазнительно даже в этой уродливой беличьей шубе. Синьор Карерас был по натуре эстетом, а потому невольно передернул плечами, вспомнив нелепый, с его точки зрения, наряд красивой дикарки. Это легкое движение было тотчас подмечено его ретивыми слугами, и они, вообразив, будто хозяин собирается высказать свое недовольство по поводу их нерасторопности, удвоили свои усилия, дабы скорее поставить на колени упрямого толстого степняка. Посмотрев на их ничтожные старания, испанец тонко улыбнулся и вдруг, резко размахнувшись, стегнул хлыстом по лицу хоршика, не ожидавшего такого удара. На его широком лбу и круглых щеках выступила кровь. Султан попытался прикрыть лицо руками, но следующий, еще более сильный удар одновременно обжег его руки и плечи. Ему не удалось удержать равновесие, и, против своей воли, он упал ничком на засыпанную снегом землю. Слуги Карераса не замедлили воспользоваться этим случаем и тотчас же поставили упрямого хоршика на колени. Оперевшись одной ногой на небольшой валун, оказавшийся здесь так кстати, испанец приступил к допросу:

— Если хочешь сохранить свою паршивую голову на плечах, ты, подлый негодяй, должен отвечать на все мои вопросы предельно правдиво. Я хочу знать, какую порчу ты собирался навести на мой дом, когда принялся строить у ворот странный предмет из снега, пользуясь временным отсутствием привратника?

— Я уже объяснил привратнику, — Султан, руки которого оказались скручены за спиной крепкой веревкой, а на раненые плечи с двух сторон давили два рослых лакея, попытался приподнять голову, — что никаких дурных намерений относительно вас я не имел, господин. Да, от нечего делать я вылепил из снега печку и котелок для плова… Так называется восточное блюдо… Но и только. Что в этом такого ужасного? Неужели из-за этого я вынужден терпеть столь несправедливые муки?


Еще от автора Кора Бек
Эльнара. История принцессы

Удивительная история принцессы Эльнары внучки богатого персидского вельможи.Эльнара вынуждена бежать из родного дома, ведь мачеха хочет выдать ее за богатого глухого старика. В своих странствиях она встречается с разными людьми. Многие из них пытаются воспользоваться красотой и сообразительностью Эльнары в корыстных целях. Очень часто она попадает в опасные ситуации и оказывается на краю гибели, но выходит из них победительницей, сохраняя свою чистоту.После многочисленных приключений Эльнара попадает во дворец своего деда, который влюбляется в собственную внучку и всяческими уловками пытается овладеть ею.


Рекомендуем почитать
Кровь и молоко

В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.


Над бурей поднятый маяк

Это роман о Ките Марло и Уилле Шекспире. Да-да, вы не ошиблись. Те самые Уильям Шекспир и Кристофер Марло — гений и его предтеча, соперники, соавторы, а может и вовсе любовники? Жизнь в елизаветинском Лондоне небезопасна, особенно для поэтов и шпионов. И ничего хорошего не получится, если не научиться любить, прощать, а самое главное — доверять друг другу.


Ее секрет

Англия, 1918 год. В маленькой деревушке живет юная Леонора, дочь аптекаря. Она мечтает создавать женскую косметику. Но в деревне ее чудо-кремы продаются плохо… Однажды судьба дает ей шанс воплотить мечту – переехать в Америку и открыть свой магазин. Там девушка влюбляется и решает рискнуть всем… Нью-Йорк, 1939 год. Талантливая балерина Алиса получает предложение стать лицом нового бренда косметики. Это скандальный шаг, но он поможет ей заявить о себе. Леонора видит в Алисе себя – молодую мечтательницу, еще не опалившую крыльев.


Дочь Великой Степи

Великий государь Митридат угрюм и одинок – все его союзники или погибли, или перешли на сторону врага, былые завоевания утрачены. Однако дух царя не сломлен. Рядом с ним верная Зиндра – гордая скифянка, что однажды спасла его жизнь, закрыв собой. Но грядет новая война. Римские послы вот-вот прибудут в боспорскую столицу для заключения мира. И Митридат сзывает верных соратников из Великой Степи, чтобы вместе выступить против Рима. Кем станет для него в этой борьбе скифская воительница? Союзником или врагом? Спасением или гибелью? Что теперь выберет та, которая была готова отдать жизнь за любимого мужчину? Об этом знает лишь Зиндра, Дочь Великой Степи…


Наследники замка Лейк-Касл

Англия, 1256 год. В жилах Генриха и его сестры Жюльетт течет кровь благородного Ричарда Львиное Сердце. Однако поразительное сходство с могущественным предком становится проклятьем. Чудом спасшись от мести принца Уэльского, Генрих получает от барона Шарля предложение взять в жены его прекрасную дочь Кэтрин. Тем временем Жюльетт попадает в сети дворцовых интриг. Принц Уэльский желает сделать Жюльетт своей фавориткой, даже против ее воли… Враги потомков королевской крови сильны и коварны. Но наследников замка Лейк-Касл ничто не остановит.


Дева Солнца. Джесс. Месть Майвы

В двенадцатый том собрания сочинений вошли два независимых романа и повесть, относящаяся к циклу «Аллан Квотермейн».