Элеанора и Парк [заметки]

Шрифт
Интервал

1

«ХТС», «Skinny Puppy», «Misfits» — американские рок-группы, популярные в 1980-х годах. — Здесь и далее примеч. пер.

2

«Как ни крути — проиграешь» (Every Which Way But Loose) — комедийный боевик с Клинтом Иствудом, где товарищем главного героя является орангутанг — драчун и задира.

3

Нефилимы — в Библии: гиганты, исполины.

4

Речь идет о мультсериале «Элвин и бурундуки», где Элеанора — имя одного из бурундуков.

5

Эмили Дикинсон — американская поэтесса второй половины XIX века.

6

Начало стихотворения Эмили Дикинсон «Голод», цит. в пер. В. Савина.

7

Маус (mouse) — мышь, мышонок.

8

«Гарп» («Мир глазами Гарпа») — семейная сага и жесткий роман Джона Ирвинга о жестокой стороне современной жизни, ставший американским бестселлером; «Обитатели холмов» — приключенческий роман-сказка британского писателя Ричарда Адамса; «История любви» и ее продолжение «История Оливера» — романы Эрика Сигала; «Маленькие женщины» (о жизни четырех сестер-подростков в Америке эпохи Гражданской войны), «Маленькие мужчины» и «Ребята Джо» — трилогия Луизы Олкотт.

9

Клуб, раз в месяц рассылающий своим членам какой-нибудь фрукт.

10

Речь идет об англосаксонской эпической поэме «Беовульф», названной по имени главного героя.

11

Джин Уайлдер — исполнитель заглавной роли в фильме «Вилли Вонка и шоколадная фабрика» (1971).

12

«Вилладж-Инн» — сеть ресторанов быстрого питания в США.

13

Строчка из стихотворения «Неизбранный путь» Роберта Фроста, цит. в пер. М. Джумагазиева.

14

Шел Сильверстайн — американский поэт, автор песен и детских книг.

15

«Разбитая мечта» — стихотворение Лэнгстона Хьюза.

16

Добок — форма для занятий тхэквондо.

17

Husker (хескер) — житель штата Небраска (жарг.). «Husker Du» — американская рок-группа из Сент-Пола, штат Миннесота, образованная в 1979 году гитаристом Бобом Моулдом.

18

«Я люблю Люси» — популярный американский комедийный телесериал 1950-х годов.

19

Поль Баньян — гигантский дровосек, персонаж американского фольклора.

20

«Маленький мир» — аттракцион в Диснейленде, где поют и танцуют куклы разных стран мира.

21

Huevos у frijoles (исп.) — яичница с фасолью.

22

Речь идет о стихотворении Роберта Геррика «Одежда Юлии».

23

Барни Раббл — персонаж мультсериала «Флинтстоуны».

24

«Апокалипсис сегодня» (Apocalypse Now) — культовый фильм Фрэнсиса Копполы, в основе которого тема войны во Вьетнаме.

25

Эдуард Эстли Каммингс — американский поэт первой половины XX века.

26

«Куклы-капустики» (Cabbage Patch Kids) — популярная серия мягких кукол.

27

Джина Грей — супергероиня Вселенной «Marvel Comics».

28

Алан Мур — писатель, автор ряда комиксов, в том числе «Хранителей».

29

Дон Блут — американский мультипликатор и режиссер, в частности, мультфильма «Секрет крыс».

30

«Как скоро наступит Сейчас» (How Soon Is Now) — песня британской рок-группы «The Smiths».

31

«Echo & the Bunnymen» и «Joy Division» — британские пост-панк-рок-группы, образовавшиеся в 1970-х годах.

32

«Рокки Ракун» (Rocky Raccoon) — песня группы «Битлз».

33

Речь идет о серии кукол компании «Хасбро», сделанных по мотивам мультфильма «Strawberry Shortcake». Куклы имеют аромат соответствующих ягод и фруктов — земляники, ежевики, лимона и т. д.

34

Dead Kennedys — одна из ведущих хардкор-панк-групп США в 1980-е годы.

35

Мэри Лу Реттон — американская гимнастка, олимпийская чемпионка, трехкратная чемпионка США.

36

Псайлок, она же Элизабет Брэддок — персонаж комиксов «Люди Икс».

37

Речь идет о научно-фантастическом сериале «Звездный путь», главные герои которого — экипаж космического корабля «Энтерпрайз». Луч здесь — способ телепортации, когда человек исчезает в одном месте, словно распадаясь на множество частей, и появляется в другом месте — на конце луча.

38

Вулкан — суперзлодей, персонаж комиксов «Люди Икс».

39

Ленни Кюр (Lenny Kuhr) — нидерландская певица, которая в 1969 году стала первой победительницей «Евровидения», представившей авторскую песню — «Трубадур» (De Troubadour).

40

Девочка-Невидимка, Мистер Фантастик — супергерои вселенной «Marvel Comics», влюбленные друг в друга.

41

Билл Биксби — американский актер, сыгравший Халка в телесериале, снятом по мотивам комиксов.

42

«Огненные колесницы» (Chariots of Fire) — британская спортивная драма (1981), в основе сюжета которой — реальная история двух британских атлетов, участвовавших в летних Олимпийских играх 1924 года в Париже.

43

Джеймс Дин — популярный американский актер середины XX века и культовая фигура. Погиб в возрасте 24 лет, попав в автокатастрофу.

44

«Chef Boyardee» — линия консервированных продуктов на основе макаронных изделий с различными добавками.

45

Бонни Линн Рэйтт — американская певица, гитаристка, автор и исполнитель песен в стилях блюз, кантри, рок, фолк.

46

Джоди Силл — американская певица, исполнительница музыки в стиле фолк и фолк-рок. Джуди Коллинз — американская фолк- и поп-певица. «Crosby, Stills, Nash And Young» — легендарный квартет 1960-х, одна из первых групп — исполнителей музыки в стиле рок.

47

Джими Хендрикс — американский гитарист-виртуоз, певец и композитор в стиле рок-музыки. «Deep Purple» — британская рок-группа, признанная одной из самых заметных и влиятельных в хард-роке 1970-х годов. «Jethro Tull» — британская рок-группа, начинавшая с исполнения блюз-рока, привнеся в него затем элементы фолка, джаза и классической музыки.

48

«Cream» — британская рок-группа. «Vanilla Fudge» — американская группа психоделического рока. «Canned Heat» — американская блюз-рок-группа.

49

«Rubber Soul», «Revolver» — альбомы группы «Битлз».

50

«The Cure» — британская рок-группа.

51

Речь идет о телепередачах и телеведущих.

52

«Команда „А“» (The А-Team) — американский комедийно-приключенческий телевизионный сериал.

53

«Скала Фрэгглов» (Fraggle Rock) — детский телевизионный сериал.

54

Магнето — еще один персонаж вселенной «Marvel Comics», человек-мутант.

55

Доктор Кто — главный герой одноименного фантастического телесериала. Харпо Маркс — американский актер, комик, участник комедийной труппы «Братья Маркс». Граф Флойд — вымышленный персонаж, герой телевизионных передач, образ которого воплотил актер Джо Флаэрти.

56

Грязный Гарри (Гарольд Каллахан) — персонаж Клинта Иствуда из целого ряда детективных фильмов (в том числе одноименного «Грязный Гарри») — инспектор полиции, чьи эффективные, но жесткие методы работы балансируют на грани законности.

57

Питер Гэбриэл — британский музыкант, начинал в рок-группе «Genesis», затем сделал успешную сольную карьеру.

58

«Короткое замыкание» (Short Circuit) — американский комедийный фантастический фильм 1986 года.

59

«Супербратья Марио» — видеоигра, выпущенная в 1985 году компанией «Nintendo»; занесена в «Книгу рекордов Гиннесса» как самая продаваемая за всю историю видеоигровой индустрии. Возможность управлять черепахами — один из бонусов игры.

60

Пэгги (Патриция Ли) Смит — американская певица и поэтесса, признанная «крестная мама панк-рока» — отчасти благодаря своему дебютному альбому «Horses». «Субботним вечером в прямом эфире» (Saturday Night Live) — вечерняя музыкально-юмористическая передача на американском телеканале NBC.

61

Дэвид Леттерман — американский комик, ведущий популярной программы «Вечернее шоу с Дэвидом Леттерманом», постоянный участник комедийной телепрограммы «Вечернее шоу с Джонни Карсоном».

62

«Wang Chung» — британская музыкальная группа «новой волны», образованная в 1980 году.

63

Том Селлек — американский актер, более всего известный по главной роли в телесериале «Частный детектив Магнум».

64

«Уолтоны» (The Waltons) — американский телесериал, транслировавшийся на протяжении девяти сезонов (1972–1981), сюжет которого сосредоточен на жизни семейства из сельской местности в Виргинии во времена Великой депрессии и Второй мировой войны.

65

В оригинале Go. Big. Red — что совпадает с прозвищем Элеаноры «Большая Рыжуха» (Big Red).

66

«Irish Spring» — марка дезодорирующего мыла.

67

Дэвид Кэррадайн — американский актер, мастер боевых искусств.

68

Тайленол — обезболивающее на основе парацетамола.

69

Шугар Рэй Леонард — американский боксер-профессионал, чемпион мира в полусредней весовой категории.

70

«Парень-каратист» (Karate Kid) — американский кинофильм, стал популярным среди поклонников боевых искусств в 1980-х.

71

Панки Брюстер — героиня одноименного сериала.

72

«ShopKo» — сеть магазинов в США.

73

«Солдат удачи» (Soldier of Fortune) — американский ежемесячный журнал, издается с 1975 года, освещает происходящие в мире военные действия и вооруженные конфликты.

74

«Семейная вражда» (Family Feud) — американская телеигра, в ходе которой случайным людям на улице задаются вопросы, а потом две участвующие в игре семьи должны угадать наиболее популярные среди американцев ответы.

75

«Мэтлок» (Matlock) — американский телесериал (1986–1992) в жанре юридической драмы с Энди Гриффитом в главной роли.

76

«Блюз Хилл-стрит» (Hill Street Blues) — американский полицейский драматический телесериал (1981–1987).

77

«Ярмарка в Скарборо» — знаменитая английская народная баллада.

78

Две первые строчки баллады, цит. в пер. А. Гомазкова.

79

«Que Pasa, USA?» («Как дела, Америка?») — первый двуязычный (английско-испанский) американский комедийный сериал (1977–1980).

80

«Дорогой сеньор Шеридан, я хочу попробовать твое лицо на вкус. Целую, Леонор».

81

«Очарованные богом» (Godspell) — фильм-мюзикл Дэвида Грина по одноименному мюзиклу Стивена Шварца.

82

Фонзи (Артур Фонзарелли) — персонаж популярного американского ситкома «Счастливые дни» (1974–1984).

83

«Белый альбом» — один из альбомов группы «Битлз».

84

Чарльз Мэнсон — американский преступник, музыкант, лидер коммуны «Семья», отдельные члены которой в 1969 году совершили ряд жестоких убийств. Песня Helter Skelter («Спиральный спуск») с «Белого альбома» «Битлз» получила репутацию одной из самых скандальных, когда Чарльз Мэнсон интерпретировал ее как символ Армагеддона.

85

«Черт, Уолли» (Gosh, Wally) — название одной из серий комедийного сериала «Все еще Бивер» (Still be Beaver).

86

Брюс Бэннер — настоящее имя Халка, супергероя вселенной «Marvel Comics».

87

«Аналог» — один из самых влиятельных американских журналов фантастики.

88

Джони Митчелл — канадская певица и автор песен.

89

Сент-Пол — столица штата Миннесота.

90

«Билли Джек» (Billy Jack) — драматический боевик режиссера Тома Лофлина.

91

Малыш Ричард, или Литл Ричард (настоящее имя — Ричард Уэйн Пенниман) — американский певец, пианист и композитор, стоявший у истоков рок-н-ролла. «Тутти-фрутти» — песня, ставшая его первым хитом.

92

Рисаламанде — рисовый пудинг, датское национальное блюдо. Подается со взбитыми сливками и вишневым соусом.

93

Дух Прошлого Рождества — персонаж повести Ч. Диккенса «Рождественская песнь», по которой был снят фильм «Рождественская история».

94

«Скорость» (Speed) — карточная игра для двух игроков, каждый из которых должен как можно быстрее избавиться от розданных ему карт.

95

Имя Гринч — от grinch — «издавать неприятные звуки».

96

Фэрра Форсетт — американская актриса, знакомая публике в образе блондинки с пышной шевелюрой. Рик Джеймс — американский певец и музыкант с черными африканскими кудрями до плеч.

97

«Minor Threat» — американская хардкор-панк-группа.

98

Минг Беспощадный — злой император, персонаж фантастического сериала «Флэш Гордон».

99

«Duran Duran» — английская поп-рок-группа, названная по имени главного отрицательного персонажа фильма «Барбарелла».

100

Роберт Смит — гитарист, вокалист и автор песен, лидер пост-панк-группы «The Cure».

101

«Чистое золото» — американское музыкальное телешоу.

102

«Крестный отец хэви-метала» Оззи Осборн, известный своим ярким макияжем и экстравагантным поведением, на концерте в 1982 году попытался откусить голову летучей мыши, которую одна из поклонниц бросила на сцену.

103

Эль Дебардж — американский актер, певец, автор песен.

104

«Майк Хаммер» — детективный сериал, названный по имени главного героя — частного детектива.

105

Элвис Костелло — британский певец и композитор, оказавший большое влияние на развитие современной поп-музыки.

106

«Dead Milkmen» — американская панк-рок-группа.

107

Гленн Данциг — американский певец, поэт, продюсер и предприниматель, основатель музыкального жанра хоррор-панк и таких групп, как «Misfits», «Samhain» и «Danzig».

108

Генри Роллинз — американский рок-музыкант, вокалист, автор песен.

109

«The Modern Lovers» — американская рок-группа, образовавшаяся в 1970 году. Осталась в истории одним из самых влиятельных коллективов прото-панка.

110

«Hall & Oates» — музыкальный дуэт Дэрила Холла и Джона Оутса, которые исполняли легкую танцевальную музыку, названную ими «рок-энд-соул».

111

«Special К» — марка сухих завтраков из хлопьев.

112

«Где говядина?» — фраза из рекламы для сети ресторанов быстрого питания «Вендис».

113

Хью Хефнер — американский издатель, основатель и шеф-редактор журнала «Плейбой».

114

Негативное пространство — в искусстве свободная от изображения область вокруг объекта, иногда сама по себе формирующая объект изображения. Один из известных наглядных примеров — силуэты двух черных профилей, образующиеся вокруг белой вазы.

115

Бетти Буп — первый мультипликационный секс-символ, созданный в 1930-е годы Максом Флейшером. По своей популярности составила конкуренцию Микки-Маусу. В 1988 году появилась в качестве персонажа в фильме «Кто подставил кролика Роджера».

116

«Молодежь» (The Young Ones) — британский музыкальный комедийный сериал.

117

Хан Соло, принцесса Лея, Боба Фетт — персонажи вселенной «Звездных войн».

118

Звездный Разрушитель — класс боевых космических кораблей в вымышленной вселенной «Звездных войн».

119

Skin So Soft — линия косметических продуктов фирмы «Avon».

120

«Путь на небеса» (Highway to Heaven) — американский драматический телесериал.

121

«Счастливые дни» (Happy Days) — популярное в США телешоу, основанное на одноименном телесериале. Источник Вдохновения — вымышленное место, куда подростки ездят на свидания.

122

«Foreigner» — американская рок-группа, созданная в 1976 году Миком Джонсом.

123

«МЭШ» (M*A*S*H) — телесериал, рассказывающий о жизни группы врачей-хирургов, работающих в передвижном военном госпитале во время корейской войны в начале 1950-х.

124

Эрика Йонг — американская писательница, автор эротических романов.

125

«Мама, можно?» — подвижная игра. Выбираются «мама» и «дети». «Мама» становится спиной на некотором расстоянии к «детям». «Дети» по очереди спрашивают: «Мама, можно сделать шаг?» На что «мама» отвечает, шаг назад или вперед, большой или маленький должен сделать «ребенок». Выигрывает тот, кто первый доберется до «мамы».

126

Принц (Принс Роджерс Нельсон) — американский певец, исполнитель песен в жанре ритм-энд-блюз.

127

Хоум-ран — в бейсболе игровая ситуация, когда отбивающий посылает мяч настолько далеко, что игроки на базах успевают совершить полный круг по базам и попасть в «дом».

128

Четвертак — игра с употреблением алкогольных напитков. Участники по очереди пытаются закинуть монетку в 25 центов в стакан с пивом. Промахнувшийся выпивает пиво.

129

Строка из песни «Led Zeppelin» Gallows pole («Виселица»).

130

«Дети из товарного вагона» (Boxcar Children) — роман американской писательницы Гертруды Уорнер, история четверых детей-сирот, устроивших себе дом в заброшенном товарном вагоне в лесу.

131

«Prefab Sprout» — британская поп-рок-группа, образованная в 1978 году.

132

Комиссар Гордон — персонаж комиксов о Бэтмене.

133

Альберт-Ли — город в штате Миннесота.

134

«Fugazi» — американская пост-хардкор-группа, образованная в 1987 году Иэном Маккеем.


Еще от автора Рэйнбоу Роуэлл
Фанатка

Кэт – яростная фанатка серии книг о волшебнике Саймоне Сноу. (Вам это никого не напоминает?) И в этом нет ничего необычного: все подростки фанатеют от Саймона Сноу. Кэт и ее сестра-близнец Рен зачитывались этими книгами в детстве. Они помогли сестрам выжить в трудную пору, когда их покинула мать.Но вот девушки выросли, поступили в университет, и Рен оставила мир Саймона Сноу, отказалась жить в одной комнате с сестрой и с головой окунулась в студенческую жизнь. Однако Кэт никак не может забыть любимого героя.


Так держать!

Впервые Саймон Сноу появился в произведении Рейнбоу Рауэлл «Фанатка». Кэт, героиня романа, в детстве зачитывается книгами Джеммы Т. Лесли о мальчике-волшебнике, а потом начинает писать фанфики, которые быстро становятся популярными среди таких же, как она, фанатов. И хотя «Так держать!» – это часть фэнтезийной серии в рамках «Фанатки», этот роман – отдельная книга. На восьмом году обучения в школе Уотфорд Саймон пытается примириться с тем, что он, как говорят пророчества, Избранный и должен уничтожить Тоскливиуса Коварного, разрушающего магический мир.


Верность

Удивительно умная и трогательная история о том, как влюбиться в человека, рядом с которым чувствуешь себя собственной улучшенной версией. Даже если этого человека никогда не видел.Бет и Дженнифер работают в газете «Курьер» и знают, что вся их электронная переписка прочитывается. Но все равно они целыми днями пишут друг другу, перемывают кости друзьям и знакомым, откровенно делятся проблемами в своей жизни.Читать чужие письма – служебная обязанность Линкольна, сотрудника отдела интернет-безопасности. Когда он устраивался на работу, то воображал, что будет защищать газету от зловредных хакеров, а не отправлять предупреждение всякий раз, как какой-нибудь сотрудник «Курьера» отпустит соленую шуточку в адрес коллеги.Линкольн должен пресекать любое использование электронной почты в неслужебных целях, однако он не может побороть искушение и следит за перепиской Бет и Дженнифер.Это чтение затягивает его.


Звонок в прошлое

Возможно, их брак с самого начала был обречен.Работа у Джорджи Маккул, телевизионного сценариста, стоит на первом месте. А семья… семьей занимается ее муж Нил. Ради любви к Джорджи он пожертвовал своей карьерой и остался в ненавистной ему Калифорнии…Это Рождество они собирались провести в Омахе, на родине Нила. За два дня до отъезда Джорджи сообщает мужу, что не сможет поехать, поскольку ей выпадает редкий шанс сделать сценарий собственного шоу, но она никак не ожидала, что Нил вместе с детьми улетит без нее.И тут возникает странная коллизия: Джорджи никак не может дозвониться мужу на его мобильный номер, но легко дозванивается к нему по старому желтому аппарату с диском в доме своей матери.


Рекомендуем почитать
Книга ароматов. Доверяй своему носу

Ароматы – не просто пахучие молекулы вокруг вас, они живые и могут поведать истории, главное внимательно слушать. А я еще быстро записывала, и получилась эта книга. В ней истории, рассказанные для моего носа. Скорее всего, они не будут похожи на истории, звучащие для вас, у вас будут свои, потому что у вас другой нос, другое сердце и другая душа. Но ароматы старались, и я очень хочу поделиться с вами этими историями.


Гусь Фриц

Россия и Германия. Наверное, нет двух других стран, которые имели бы такие глубокие и трагические связи. Русские немцы – люди промежутка, больше не свои там, на родине, и чужие здесь, в России. Две мировые войны. Две самые страшные диктатуры в истории человечества: Сталин и Гитлер. Образ врага с Востока и образ врага с Запада. И между жерновами истории, между двумя тоталитарными режимами, вынуждавшими людей уничтожать собственное прошлое, принимать отчеканенные государством политически верные идентичности, – история одной семьи, чей предок прибыл в Россию из Германии как апостол гомеопатии, оставив своим потомкам зыбкий мир на стыке культур.


В открытом море

Пенелопа Фицджеральд – английская писательница, которую газета «Таймс» включила в число пятидесяти крупнейших писателей послевоенного периода. В 1979 году за роман «В открытом море» она была удостоена Букеровской премии, правда в победу свою она до последнего не верила. Но удача все-таки улыбнулась ей. «В открытом море» – история столкновения нескольких жизней таких разных людей. Ненны, увязшей в проблемах матери двух прекрасных дочерей; Мориса, настоящего мечтателя и искателя приключений; Юной Марты, очарованной Генрихом, богатым молодым человеком, перед которым открыт весь мир.


В Бездне

Православный священник решил открыть двери своего дома всем нуждающимся. Много лет там жили несчастные. Он любил их по мере сил и всем обеспечивал, старался всегда поступать по-евангельски. Цепь гонений не смогла разрушить этот дом и храм. Но оказалось, что разрушение таилось внутри дома. Матушка, внешне поддерживая супруга, скрыто и люто ненавидела его и всё, что он делал, а также всех кто жил в этом доме. Ненависть разъедала её душу, пока не произошёл взрыв.


Человек, который приносит счастье

Рей и Елена встречаются в Нью-Йорке в трагическое утро. Она дочь рыбака из дельты Дуная, он неудачливый артист, который все еще надеется на успех. Она привозит пепел своей матери в Америку, он хочет достичь высот, на которые взбирался его дед. Две таинственные души соединяются, когда они доверяют друг другу рассказ о своем прошлом. Истории о двух семьях проведут читателя в волшебный мир Нью-Йорка с конца 1890-х через румынские болота середины XX века к настоящему. «Человек, который приносит счастье» — это полный трагедии и комедии роман, рисующий картину страшного и удивительного XX столетия.


Библиотечка «Красной звезды» № 1 (517) - Морские истории

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.