Экспресс на 19:45 [заметки]
1
Американо-мексиканский компьютерный мультсериал. – Прим. пер.
2
Еженедельное американское издание о знаменитостях. – Прим. пер.
3
Речь идет о сети элитных отелей «Ритц Карлтон». – Прим. пер.
4
Grey Goose – французская водка премиум-класса. – Прим. пер.
5
Сеть мебельных магазинов. – Прим. пер.
6
Супергероиня из комиксов DС. – Прим. пер.
7
Первый роман одноименной тетралогии, написанный американской писательницей Лоис Лоури в 1993 году. – Прим. пер.
8
Район Манхэттена. – Прим. пер.
9
Улица в боро Манхэттен. – Прим. пер.
10
Американский ресторан, признанный одним из лучших в мире. – Прим. пер.
11
Скоростной спуск по тросу. – Прим. пер.
12
Виртуальный секс. – Прим. пер.
13
© Цитата Уолта Диснея. – Прим. пер.
14
Итальянская марка канцелярских товаров. – Прим. пер.
15
Me Too (англ.) – движение, призывающее к огласке случаев сексуального насилия и домогательств. – Прим. пер.
16
Американская писательница детективного жанра. – Прим. пер.
17
Американская жвачка в виде пластины. – Прим. пер.
18
Первый маслкар – двухдверный седан, выпускавшийся в Америке в 60—70-х годах. – Прим. пер.
19
В Америке существует традиция рассылать рождественские открытки со сделанной в уходящем году фотографией семьи отправителей. – Прим. пер.
20
Орбитальная боевая станция из серии фильмов «Звездные войны». – Прим. пер.
21
Небольшой город в штате Нью-Йорк. – Прим. пер.
22
Здесь и далее – 21 марта 2022 г. деятельность социальных сетей Instagram и Facebook, принадлежащих компании Meta Platforms Inc., была признана Тверским судом г. Москвы экстремистской и запрещена на территории России.
23
Гоночное соревнование американских бойскаутов. Корпус маленькой машинки выпиливается из сосны и на пластиковых колесах скатывается по наклонной поверхности. – Прим. пер.
24
Мошенническая игра, в которой зрителю предлагается угадать, под каким колпачком окажется шарик или другой мелкий предмет. – Прим. пер.
25
Детская книга, название которой составлено из слов pink (розовый) и delicious (вкусный). – Прим. пер.
26
Одна из наиболее значимых американских писательниц ХХ века. – Прим. пер.
27
Повесть, оригинальное название которой омонимично имени Перл – Pearl. – Прим. пер.
28
Цитата из вышеупомянутой повести. – Прим. пер.
29
Колокольчики, звенящие на ветру. – Прим. пер.
30
Мужская стрижка, предполагающая коротко остриженные волосы с аккуратным выбриванием области затылка и висков. – Прим. пер.
31
Героиня пьесы Шекспира «Венецианский купец». – Прим. пер.
32
Первый и самый известный роман канадской писательницы Люси Мод Монтгомери. – Прим. пер.
33
Американская писательница российского происхождения. – Прим. пер.
34
Главный герой романа Владимира Набокова «Лолита». – Прим. пер.
35
Герой романа Джейн Остен «Эмма». – Прим. пер.
36
Главный герой романа Джорджа Дюморье «Трильби». – Прим. пер.
37
Улица в Нижнем Манхэттене. – Прим. пер.
38
Сеть американских семейных ресторанов и развлекательных центров. – Прим. пер.
39
Выходящая из плоскости фасада часть помещения, обычно частично или полностью остекленная. – Прим. пер.
40
Американский писатель, автор романов о детективе Гарри Босхе. – Прим. пер.
41
Шенилл – ткань со сложным рисунком плетения. Часто используется для обивки мебели. – Прим. пер.
42
Очевидно, имеется в виду фильм Клинта Иствуда «Снайпер» (2014). – Прим. пер.
43
Американская компания, владеющая крупной сетью магазинов бытовой электроники и сопутствующих товаров. – Прим. пер.
44
Одна из крупнейших и старейших сетей розничной торговли в США. – Прим. пер.
45
Цитата американского психолога Фила МакГроу. – Прим. пер.
46
Электронное устройство, используемое полицией для отслеживания перемещений подконтрольного лица. – Прим. пер.
47
Общая ванная комната, соединяющая две спальни. – Прим. пер.
48
Полезный напиток на основе молока с добавлением куркумы, кардамона, корицы, имбиря и черного перца. – Прим. пер.
49
Героини романа «Ребекка» английской писательницы Дафны Дюморье. – Прим. пер.
50
Герои романа «Женщина в белом» английского писателя Уилки Коллинза. – Прим. пер.
51
Фокус с тремя картами, аналогичный игре в наперстки. – Прим. пер.
52
Американский частный некоммерческий фонд, прежде всего известный ежегодно проводимыми конференциями. – Прим. пер.
Ридли Кью Джонс жила обычной жизнью, пока однажды не совершила героический поступок — спасла малыша, который мог попасть под колеса грузовика. Фото Ридли появилось во всех американских газетах. Она стала участницей многих ток-шоу и «почетным гражданином дня». Но слава сыграла с Ридли злую шутку. Женщина получает загадочную записку, в которой утверждается, что она вовсе не та, кем привыкла себя считать. Пытаясь выяснить правду, Ридли блуждает в лабиринте из таинственных событий и недомолвок, и каждое новое открытие все больше шокирует ее.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Антон Кашин всего лишь свел счеты со своим врагом — ответил кровью за кровь. Он и не подозревал, что, нажимая на спусковой крючок, приводит в действие мощные пружины неведомого механизма, способного стереть с лица земли не только его самого, но и десятки ни в чем не повинных людей… Все ополчились против него: питерская братва, лишившаяся двух миллионов долларов, заказчики, не желающие платить, милиция, которой не нужен еще один «висяк». Но отваги ему не занимать — не зря же он воевал на Балканах. Боевой опыт пригодится и в родной стране…
«Золотая пуля» — так коллеги-журналисты называют Агентство журналистских расследований, работающее в Петербурге. Выполняя задания Агентства, его сотрудники встречаются с политиками и бизнесменами, милиционерами и представителями криминального мира. То и дело они попадают в опасные и комичные ситуации.Первая книга цикла состоит из тринадцати новелл, рассказываемых от лица журналистов, работающих в Агентстве. У каждого из них свой взгляд на мир, и они по-разному оценивают происходящие как внутри, так и вне Агентства события.Все совпадения героев книги с реальными лицами лежат на совести авторов.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
От автора бестселлеров USA TODAY, Publisher's Weekly и Washington Post. Что, если бы вы могли точно знать, когда человек лжет? Джори Траан может. Она обладает редкой формой синестезии: способностью слышать в цвете. Каждый тембр и нюанс голоса для нее так же уникален, как отпечатки пальцев. Она – настоящий детектор лжи. А еще она та, кто первой узнала о загадочном исчезновении семьи Кормье. Тринадцать лет назад, когда Джори пришла домой к своему парню, Дикону, опаздывающему на выпускной, она обнаружила ярко освещенные комнаты и накрытый к ужину стол.
ОТ ДВУХКРАТНОГО ЛАУРЕАТА ANTHONY AWARD И АВТОРА БЕСТСЕЛЛЕРОВ NEW YORK TIMES. Если ты читаешь это, значит, я умерла… Так начиналось письмо, которое Дейрдре Кроули получает от своей сестры Кэролайн… в день ее похорон. В произошедшем Кэролайн обвиняет Тео Трэкстона — наследника многомиллиардного отельного бизнеса и… своего мужа. Более того: она утверждает, что когда-то он уже был женат. И зверски убил ту женщину. Дейрдре ничего не остается, кроме как выполнить последнюю просьбу сестры. Но чем глубже она погружается в мрачное закулисье семейства Трэкстон, тем настойчивее напоминают о себе ее собственные демоны… Закрученная, захватывающая, леденящая кровь история от автора бестселлеров New York Times для поклонников Таны Френч и Лизы Гарднер. «Хилари Дэвидсон предлагает читателю сыграть в игру.
МОМЕНТАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР NEW YORK TIMES. За кажущейся невинностью часто скрывается ледяная жестокость… Детектив-сержант лондонской полиции Тео Бонтемпи была найдена без сознания в собственной квартире. С травмой головы она попала в больницу, где вскоре умерла. Выясняется, что Тео служила в специальной группе, расследовавшей варварскую традицию хирургических операций над маленькими девочками, до сих пор практикующихся в нигерийской общине Лондона. Не исключено, что ее смерть тесно связана с этим делом. Но детектив Томас Линли и его помощники, сержанты Барбара Хейверс и Уинстон Нката, оказались не готовы к правде, открывшейся в ходе расследования.