Его другая любовь - [26]
Глава 12
Надо подняться наверх, в спальню, лечь в постель и притвориться, что я спала всю ночь. Через двадцать минут зазвонит будильник Пита.
Когда он разрезал пространство пронзительным визгом, я притворялась, что крепко сплю, а на самом деле сдерживала дыхание. Пит встал и направился в ванную. Через несколько секунд я услышала шум воды в душе, затем шум воды в туалете, свист вдернутых занавесок в ванной.
Минуты через две лязг металла заставил меня подпрыгнуть. Это отвалилась и упала на дно ванной душевая розетка. Рукоятка, на которой висел душ, болталась несколько месяцев, и конец наступил, когда меньше всего его ожидаешь. Я слышала, как Пит выругался, когда неконтролируемая струя воды окатила маленькое помещение. Это еще ничего — представляю, какой поток слов прольется, когда через минуту он сойдет вниз и увидит свой драгоценный разбитый мобильник.
Когда он поймет, что не может прочитать первое сообщение от Лиз, настроение у него будет как у курильщика, выбросившего пачку сигарет.
Я ждала, навострив уши.
Услышала, как Пит спустился по ступенькам, вошел в кухню. Затаила дыхание… В любую минуту он обнаружит, что…
Я услышала крик и начала обратный отсчет, дожидаясь, пока он поднимется наверх и ворвется в спальню. Лежала в нервном ожидании. Мне надо будет выразить удивление и гнев из-за такого его поведения…
Все так: дверь с шумом распахнулась, задрожала стена.
— Посмотри, что наделала эта проклятая собака! — завопил он, держа в руках половинки телефона.
— Не может быть! — Я притворилась страшно удивленной и села на кровати. — Она его сломала?
— Он лежал в луже мочи, батарейку я нашел в корзинке, а сим-карту она, похоже, съела. — Пит в ярости бросил телефон на пол.
— Фу! — Я сморщила нос. — Если она описала ковер, нам не избавиться от запаха.
— Чертова собака! — закричал Пит, поднял разбитый телефон и вышел.
Но через несколько секунд снова явился.
— Вот чего понять не могу. Как она попала в гостиную? Мы ведь ее вчера закрыли.
— Ох, прости, пожалуйста. Возможно, это я виновата: вставала ночью попить и оставила дверь кухни открытой. Ограбление выбило меня из колеи, и я, должно быть, забыла затворить дверь.
Пит колебался. Он страшно злился, но понимал, что кричать нельзя: ведь это недоразумение. К тому же я до сих пор не пришла в себя после ограбления.
Он вздохнул и, пересилив себя, сказал:
— Ничего страшного. Не волнуйся. Куплю новый мобильник и новую сим-карту. А сейчас поеду в офис, перепишу все номера. Не так уж я и расстроен. Я тебе позвоню, но…
Он сердито поцеловал меня в макушку и вышел из спальни, хлопнув дверью. Через пять минут громыхнула входная дверь. Завибрировал весь дом. Я услышала, как отъехала машина.
Моя победа оказалась краткосрочной. Ненадолго мне удалось его задержать. Его реакция на разбитый телефон могла показаться иррациональной и чрезвычайной, но я-то знала, в чем дело: ему страшно хотелось поговорить с Лиз, и она должна была в любой момент иметь возможность до него дозвониться. Именно эта мысль была для Пита непереносима.
Да и я пострадала: теперь не узнаю, где он находится.
Я зарылась в подушки. Пора менять постельное белье. Кроме меня, этим некому заняться. Куда он направился? Может, сразу к Лиз?
Я страшно устала, что неудивительно после бессонной ночи. Несмотря на беспокойные мысли, глаза слипались. Мне не хотелось подниматься.
Но нужно. У меня неотложное дело. Надо встать и найти ее.
При мысли об этом мое тело напряглось, руки сжались в кулаки, скрипнули зубы. Как я ее ненавижу! Я точно знаю, что она за женщина. Она из тех, кому не важно, есть ли у ее избранника подруга. Я представила себе Лиз: она перебросила волосы через плечо, взяла с барной стойки бокал с коктейлем, а рядом с ней сидела такая же разгульная и легкомысленная бесполезная актрисулька, не имеющая ни малейшего представления о морали.
Обе заговорщицки хихикают. «Что ты собираешься делать с его подружкой?» — спрашивает приятельница. Лиз пожимает плечами, сосет через соломинку свой коктейль и отвечает с усмешкой: «Он бросит ее ради меня, стоит мне только захотеть». Потом они смеются. Думают, небось, что забрали власть над мужчинами.
Однажды я вышла из дома слишком поздно. Боялась опоздать на работу, боялась, что придется ждать двадцать минут до отправления следующего поезда, который к тому же останавливался на каждой станции. Бросилась к дверям метро, чтобы галопом добежать до вокзала, но какая-то глупая девица с огромным рюкзаком за спиной возилась со своей карточкой. Она дважды совала ее в щель, хотя перед ней горела надпись «Обратитесь за помощью». Я нетерпеливо ее подтолкнула. Она развернулась и заверещала:
— Я же не нарочно. У меня не получается.
Я не удостоила ее ответом: не было времени. Просто отпихнула, ловко вставила карточку и вошла в дверь. Слышно было, как она кричит мне вслед:
— Какие мы важные! Подумать только… не много ли на себя берешь, зараза?
Я не обернулась и ничего не ответила. Продолжала бежать, а она все что-то кричала. Мне было плевать. Однако в голове возникла картина: я спокойно лезу в свою сумку, вытаскиваю пистолет, оборачиваюсь, стреляю ей в голову и иду дальше.
Завтра Софи исполнится 40 лет. Однако она во многом до сих пор ведет себя как девочка: отправляясь спать одна, оставляет включенным свет в ванной и ложится так, чтобы видеть открытой дверь. В ночь накануне своего юбилея Софи внезапно просыпается в полнейшей темноте и с ужасом обнаруживает прямо напротив кровати незнакомого человека. Он достает из кармана письмо и велит Софи вскрыть его в присутствии всех родных и друзей на праздновании своего дня рождения, ровно в восемь вечера. Иначе ее матери и сестрам грозит смертельная опасность! Мужчина исчезает так же внезапно, как и появился, а Софи охватывает настоящая паника.
Вечные поиски работы, свадебные торжества у друзей, праздники по заведенной программе… Для внештатного фотографа Элис Джонстон жизнь тянется размеренно и тягуче. Даже постоянный бойфренд и тот ей уже порядком надоел. И вдруг в ее жизнь врывается Гретхен. И мир преображается, словно в калейдоскопе. Новые знакомства, новые романтические отношения… Но Элис еще не знает, что у ее подруги есть тайна, которая, как бомба замедленного действия, грозит омрачить тот праздник, который, казалось бы, не кончится теперь никогда… Впервые на русском новая книга Люси Доусон, автора романа «Его другая любовь», одного из самых ярких литературных дебютов последних лет.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Он не должен был целовать меня. И мне это не должно было нравиться. Гаррет Купер — ворчливый, властный, грубый. Мы должны работать вместе, чтобы спасти отель моей семьи, но каждый раз, когда мы находимся в одной комнате, летят искры. И это не хорошо. Между нами начинаются тяжелые отношения, и это на мне… частично. Что-то связанное с его унижением после слишком большого количества коктейлей и с тем, что он слишком далеко запустил свою сварливую удачу. В свою защиту скажу, я не знала, кем он был в то время, но вам лучше поверить, что он ушел, зная, кто я такая.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Купидон увидел Аврору, которая под бой курантов на Новый год загадала желание: «обрести любовь», и сразу захотел уволиться. Но поздно: бумажка с желанием уже сожжена, а шампанское выпито вместе с пеплом. Что ж, придется исполнять волю клиента.
Жена богатого американского фермера Инна Соломина прилетает в Москву на свадьбу сына, с которым судьба разлучила ее почти 20 лет назад. Трудным оказывается путь матери и сына навстречу друг другу, но они преодолевают его.
Старик ступил на кладбищенскую землю, устало опустился на траву. Как он очутился здесь? Почему вдруг бросил все дела? Неужели виной всему Пуанкаре с его теоремой о возвращении? Совсем седой, с лицом, испещренным морщинами, из-за которых не видно старых шрамов, старик вовсе не был похож на профессора. Особенно здесь, среди оглушающей кладбищенской тишины. Он поднял глаза на могильный камень, у которого сидел. Ева. Ее не стало шесть лет назад. Она всегда жила здесь, на родной земле, в Беларуси. Когда-то они были неразлучны.