Эффект Эволюции - [44]
В течение рабочего дня Горяев успел завести разговор «о предыдущем руководителе лаборатории» еще с тремя сотрудниками комплекса. Как бы невзначай расспросил генетика из группы Штайнмайера, а также поинтересовался об этом у двух техников из смены, работавшей в модуле главной установки. Результат был один и тот же — никто из них ничего не знал. Теперь это не удивляло Андрея, скорее даже подстегивало любопытство, он как будто начал чувствовать себя детективом.
Подняв трубку зазвонившего у него в кабинете телефона и услышав голос Джессики (медсестра интересовалась его самочувствием и приглашала прийти завтра на плановое обследование), Горяев после дежурных ответов и фраз не удержался и спросил:
— Джессика, а Вы долго здесь уже? — Затем уточнил, — Имею ввиду на базе…
— Я? — застеснялась девушка. — Месяца полтора, наверное. Не очень долго. А почему Вы спрашиваете? — И не дав ему ответить, сразу же напряженно добавила: — Вас смущает уровень моего профессионализма?
— Нет, что Вы, скорее наоборот… я думал, что Вы знакомы с местной спецификой как минимум полгода, — поспешил успокоить девушку Горяев.
— А Ваши коллеги? Долго уже здесь? — вырвалось у него, а в голове тут же промелькнуло: «Черт, что я несу!»
— Не знаю, — слегка растягивая слова, словно о чем-то в этот момент размышляя, ответила она. — Довольно многие приехали даже после меня — я имею ввиду медсестер. Андрей, а Вас кто-то конкретно интересует?
— Да нет, никто конкретно. Так, простое любопытство, — неуклюже вывернулся Горяев. Клятвенно пообещав прийти завтра на обследование, он положил трубку.
По дороге к себе в номер Андрей заглянул в кафе, где сделал небольшой заказ, а когда официант принес то, что он просил, опять как-то совершенно неуклюже спросил, долго ли тот здесь уже работает. Официант широко улыбнулся и аккуратно поставив на столик фруктовый салат по-кубински, добродушно ответил:
— Я здесь второй день…
Услышав такое, Андрей невольно рассмеялся. Молодой парень какое-то время стоял и растерянно смотрел на него. Когда Горяев смог, наконец, побороть приступ смеха, именно приступ — по-другому это назвать было нельзя, официанта рядом уже не было. Он поспешил оставить странно ведущего себя позднего гостя.
Успокоившись, Андрей вздохнул и направил свой взгляд на стоящую перед ним большую белоснежную тарелку, на которой поверх светло зеленых салатных листьев лежали маленькие кубики ананасов, бананов, яблок, а меж ними — россыпь винограда. Сверху фрукты были политы соусом, блестящим и визуально чем-то напоминающим глазурь.
Горяев взял вилку, наколол кусочек ананаса и, аккуратно обмакнув его в соус, отправил в рот. Потрясающий вкус, тонкий и нежный, разлился по небу.
— Ммм, — не удержался Андрей. «Необыкновенное сочетание ананаса и этого… что это может быть?»
Через несколько минут к нему подошел официант. Ему пришлось вернуться, потому что Андрей помимо салата заказал еще и кофе, который попросил принести позже.
— Потрясающий соус, что это? — спросил Горяев все еще глядящего на него с некоторой опаской молодого человека, накалывая на вилку очередной кусочек фруктового ассорти — яблоко на этот раз.
— Это секрет нашего повара, — максимально вежливо, даже услужливо ответил парень.
— Ну, тогда передайте вашему повару, что я впечатлен его мастерством, — улыбнулся Горяев.
Официант удалился в помещение кухни и возник снова, когда Андрей, уже допив свой кофе, собирался уходить. Парень медленно и торжественно шел, неся на почти вытянутых руках поднос, на котором стояло блестящее металлическое блюдо, накрытое высокой куполообразной крышкой. Перед тем как поставить блюдо на стол, он с еще большей торжественностью со словами: «Наш шеф-повар выражает вам свою признательность», снял с него крышку. Горяев увидел довольно искусно сделанный торт - копию его лица и в первое мгновение несколько опешил.
— Что это? — не скрывая крайнего удивления, спросил он.
— Наш повар в знак признательности сделал вот такой своеобразный Ваш портрет, — радостно ответил молодой человек, и сразу же успокаивающе прибавил: — Не волнуйтесь это за наш счет.
— Попробуйте, а то он обидится, — произнес официант, имея ввиду повара. — Это очень вкусно, я вас уверяю. Попробуйте, — продолжал упрашивать официант, глядя на недоумевающего Андрея. — Повар очень старался. Хотя бы чуть-чуть, — с этими словами он отрезал кусок «лица» шириной от уха до виска. Сопровождая свои действия умоляющим взглядом, официант положил отрезанный кусок на блюдце и пододвинул к Горяеву.
— Ну, хорошо, хорошо, — неохотно согласился Андрей. — Я попробую.
Он буквально лишь ковырнул ложкой кусок торта, после чего со звоном бросил ее на блюдце. Затем молча встал и, оставив деньги за салат и кофе, покинул заведение.
Странное, если не сказать идиотское, происшествие оказало на Андрея сильное эмоциональное воздействие. Такое, что он на время забыл о преследовавшем его весь день синдроме «детектива». Хотя и ненадолго.
«Становиться все интереснее», — думал он, чистя зубы, перед тем как отправиться в кровать. Его внимание снова переключилось на то, что так занимало его весь день. Андрей набрал в рот воды и, прополоскав, выплюнул. «Возможно, что вахтовый метод. С другой стороны у меня-то контракт на других условиях. Ну и не все же сразу меняются в одно время». Горяев поставил щетку в стаканчик. «Это, во-первых. Во-вторых, это сложный проект, и, тем более, не может происходить полная смена состава специалистов одномоментно. Это просто не целесообразно. Понятно, это может касаться, например, медиков, еще кого-то, кто не участвует в долгосрочных научных проектах. Ну ладно, младшего научного персонала, но не руководителей же и не ведущих специалистов. Это не реально. Надо, в конце концов, сохранять некую преемственность… Это же не пионерский лагерь, это — научный проект…»
Значительная часть современного американского юмора берет свое начало в еврейской культуре. Еврейский юмор, в свою очередь, оказался превосходным зеркалом общества благодаря неповторимому сочетанию языка, стиля, карикатурности и глубокой отчужденности.Вот вам милая еврейская супружеская пара, и у них есть дочь — дочь, которая вышла замуж за марсианина. Трудно найти большего гоя, чем он, не так ли?Или все-таки не так?Дж. Данн, составитель сборника Дибук с Мазлтов-IV. Американская еврейская фантастика.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Потомки атлантов живут среди людей. Они владеют мощным биологическим оружием и секретами бессмертия. Но один из них ради спасения любимой нарушил свой долг перед древней Коллегией. Теперь за ним охотятся не только его соплеменники, но и спецслужбы сильнейших держав мира. Передовые военные технологии — против биологического оружия древности. Тысячелетняя мудрость атлантов — против отлично обученных профессионалов незримой войны. Победитель получит власть над миром и личное бессмертие. Волей случая в эту незримую войну оказываются втянутыми двое подростков: брат и сестра из российской глубинки.
В очередной том собрания сочинений Андрэ Нортон включены совершенно не типичные для творчества писательницы романы. Но приключения молодых героев, разворачивающиеся в вымышленной стране и на придуманном острове, не менее увлекательны, чем события большинства ее фантастических произведений.