Её прошлое - [14]
Кен еще раз огляделся: фешенебельные апартаменты Эбигейл выглядели просто шикарно, но у него не возникло желания остаться здесь хотя бы на одну ночь, даже при условии, что Эбигейл проведет ее в его объятиях. Представив свою небольшую, но очень удобную квартирку, Кен подумал, что она не разочарует Эбигейл. Пусть там нет роскоши, зато есть все необходимое и каждая вещь знает свое место.
Правда, Кена смущало одно обстоятельство; он не знал, сумеют ли поладить Эбигейл и Линда, у обеих, на его взгляд, вздорные характеры. Впрочем, сейчас не время задумываться об этом. Надо ковать железо, пока горячо: на руках у Кена были все козыри, и он стремился побыстрее завершить эту партию.
— Составь список неоплаченных счетов. Завтра, прежде чем мы отправимся в Ричвилл, я. улажу твои дела.
Эбигейл с изумлением взглянула на него.
— Полный список? Счет за машину тоже включить?
— Ты хочешь сказать, что выплатила еще не все деньги за свою тачку? — недоверчиво спросил Кен.
— Похоже, твой осведомитель не известил тебя, что, поскольку я два месяца не получала денег, то не могла внести очередную сумму по кредиту…
— Сколько тебе нужно?
— Не так много, учитывая, что…
— Я спросил — сколько? — не желая слушать ее оправданий, снова задал вопрос Кен.
Эбигейл назвала сумму, и Кен присвистнул: для него это были очень большие деньги.
— Я не могу позволить своей жене такую машину, да она и не нужна нам. В нашем захолустье такая тачка вызовет только кривые ухмылки. Я поступлю так: выкуплю ее и тут же продам.
— Но мне нужна эта машина! — возмутилась Эбигейл.
— Зачем?
Эбигейл посмотрела на него, как на ненормального.
— Что значит «зачем»? Мне же нужно на чем-то ездить к доктору, за покупками…
— Мы ограничены в средствах, поэтому тебе вряд ли придется слишком часто заглядывать в магазины. И потом, учти, шикарные спортивные автомобили предназначены вовсе не для того, чтобы ездить к докторам. Я куплю тебе более практичную и менее дорогую машину…
— Мне нужен мой автомобиль! Я сама достану денег, чтобы выкупить его!
Кен дошел до двери и обернулся.
— В таком случае, напоминаю, что это надо сделать не позднее завтрашнего утра. И хочу предупредить тебя, солнышко: квартал, куда ты завтра переедешь жить, рабочий, так что не очень-то задирай там свой симпатичный носик. И вообще тебе следует учиться хорошим манерам. У нас в квартале, если гостей впускают в дом, обязательно предлагают напитки.
Эбигейл с нескрываемым возмущением взглянула на него.
— Убирайся к черту! У меня просто нет выбора, иначе я тебя на порог не пустила бы!
— Да? — Кен усмехнулся. — В таком случае удивительно, что ты так легко пустила меня в свою постель.
Он стремительно закрыл за собой дверь, в которую Эбигейл тут же запустила чем-то тяжелым. Кен решил, что в следующий раз он поднимется в квартиру своей невесты, не снимая мотоциклетного шлема. В целях собственной безопасности.
6
Эбигейл успокоилась не сразу: битый час она расхаживала по гостиной, стараясь прийти в себя. Наконец у нее созрело решение обратиться к Роберте Уайт, которая жила этажом ниже.
К полуночи Эбигейл вернулась в свои апартаменты в прекрасном расположении духа. Роберта уже давно уговаривала Эбигейл продать ей пентхаус. Эбигейл все это время холодно отказывала, однако сегодня, спустившись в квартиру соседки, сделала той выгодное предложение. Эбигейл согласилась негласно сдать Роберте в аренду свой пентхаус сроком на год за сумму, необходимую, чтобы выкупить взятую в кредит машину.
Прекрасно понимая, что нарушает налоговое законодательство, Эбигейл тем не менее не могла поступить иначе, поскольку еще целых два года не имела права не только продавать свою фешенебельную квартиру, но и вообще извлекать из операций с этим недвижимым имуществом какую-либо прибыль. Жадность Роберты и добровольное участие в незаконной сделке являлись гарантией ее молчания. Роберта даже не стала расспрашивать Эбигейл, зачем ей нужны деньги, и она была благодарна соседке за сдержанность. По крайней мере, ей не пришлось лгать.
Эбигейл отдавала себе отчет, что людям трудно понять ее упорное нежелание расставаться с шикарным спортивным автомобилем, но для нее он был своеобразным символом свободы. В тот день, когда Эбигейл развелась с Томом, она отправилась в автосалон и выбрала самую роскошную машину, которая отныне олицетворяла ее полную самостоятельность и независимость. Впервые в жизни она сама купила себе автомобиль, прежде это делали за нее сначала отец, а потом муж, который в конце концов спустил все ее деньги и продал все, что стояло в их гараже. Утрата любимой машины означала для Эбигейл крах всей жизни и полную победу Сьюзан, всегда стремившейся растоптать падчерицу.
Поэтому Эбигейл благодарила Бога за то, что он смилостивился над ней и в конце этого сумасшедшего дня послал спасительную идею сдать пентхаус в аренду Роберте Уайт. Конечно, Эбигейл могла бы продать автомобиль, который завтра станет ее собственностью, и послать Кена Уоррена с его женитьбой ко всем чертям, но вырученных денег не хватит ей и ребенку на два года, оставшихся до вступления в права наследства.
Роналд Редферн обещает умирающему другу позаботиться о его младшей сестре. И готов выполнить обещание. Но кто бы мог предположить тогда, что через пятнадцать лет взбалмошная, неуправляемая девчонка превратится в молодую женщину, очаровательную и желанную?..Вправе ли герой рассчитывать на ответные чувства Жаклин, если считает себя виновным в гибели ее брата?
Любимая работа, красивая внешность, поклонники — все есть в жизни знаменитой фотомодели. Но неожиданная смерть отца ставит девушку в затруднительное финансовое положение. Оставшись без работы, она вынуждена согласиться на рискованное предложение молодого красивого фотографа. Он ненавидит представительниц ее профессии с детства, героине не по душе его самоуверенность. Но на съемках между молодыми людьми возникает сильное чувство, отдаться во власть которого им мешает прошлое. Сможет ли слепая страсть превратиться в любовь, смогут ли герои преодолеть свои предрассудки и ложную гордость, поймут ли, что предназначены друг другу судьбой?
В немецком языке есть слово «hassliebe». Если по словарю, то оно переводится как «чувство, колеблющееся между любовью и ненавистью». Две стороны одной медали - ты можешь ненавидеть одного и того же человека так же сильно, как любить. Но иногда у тебя просто нет выбора.
У книги кубинской писательницы, живущей в США, Даины Чавиано «Остров бесконечной любви» счастливая судьба: она переведена на 26 языков и стала самым популярным романом за всю историю кубинской литературы. В центре сюжета семейная сага, протянувшаяся двумя параллельными линиями в двух различных эпохах и на нескольких континентах, так как действие разворачивается в Африке, Китае, Испании, на Кубе и в США. Внимание главной героини, молодой журналистки по имени Сесилия, приковано к дому, населенному призраками.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Торговля оргазмами для получения информации – не их обычный способ ведения дел. Но когда пропавший свидетель с известным криминальным прошлым, готов дать показания, и все это, наряду с 50 штуками баксов - охотник за головами Р. А. Торн и детектив Кэмерон Мартинез готовы рисковать жизнью для того, чтобы выполнить задачу, и дать великолепной Бренне Шеридан все, в чем она нуждается. Они не могли предположить, что обмен опытом станет тем, чего нельзя забыть или превзойти. Сексуальный голод испепеляет троицу, но ставки растут и опасность становится все сильнее, когда плохие парни подбираются к Бренне. Но вскоре их сделка перестает быть средством для получения информации или секса.
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…