Джим Хокинс и проклятие Острова Сокровищ - [108]

Шрифт
Интервал

Я вскочил и чуть ли не бегом бросился к Риду.

– Капитан!

– Я занят, мистер Хокинс!

Он снова стал самим собой, наш капитан Рид, чья рука теперь была на перевязи, сделанной доктором Баллантайном.

– Капитан, моему дяде и мне придется расплачиваться за любой ущерб, причиненный этому судну.

– Вы хотите сказать, что не доверяете моему умению заботиться об «Испаньоле»?

– Капитан, если разразится шторм…

Он тотчас же понял – и понял, с какой целью я об этом заговорил. И уступил без возражений, только сказал:

– Давайте договоримся, что капитан Сильвер (ах, как выразительно он подчеркнул слово «капитан»!) отведет бриг в гавань. Но пусть всегда идет перед нами – всегда! Груз остается на «Испаньоле», пока мы снова не встретимся в порту.

Когда я рассказал об этом Сильверу, он заметил:

– В его решении и хорошее есть, и плохое, Джим, никуда не денешься. Но я это переживу. Ты пойдешь со мной на бриге?

– Джон, ты, наверное, понимаешь. У меня ведь тут дело есть. Ты знаешь, что я имею в виду.

Он улыбнулся своей хитрой мимолетной улыбкой.

– Удачи тебе в этом деле, Джим. А мне не терпится мою старушку увидать.

Мы потратили почти целый день, чтобы отцепить бриг и подобрать для него команду; два шкипера совещались между собой. По соглашению, составленному моим дядюшкой, все мы должны были встретиться в том порту, где жили Сильвер и доктор Баллантайн. В конце дня, спустив несколько парусов и потому оказавшись в кильватере у брига, мы похоронили в море доктора Джеффериза. Грейс и Луи присутствовали на похоронах: впервые после страшной битвы я мог увидеть их, не будучи особенно занят.

После церемонии я подошел к Грейс, желая всего лишь справиться, как она поживает, но она поспешно помахала мне рукой и произнесла:

– Это так печально, я потрясена.

Забота о тех, кого любишь, основана, как я полагаю, на такте в той же степени, как и на теплых чувствах. Так что я отступил. После этого на всех нас напала какая-то апатия, которая владела нами, пока мы не достигли порта назначения.

Мне мало что остается изложить со дня нашего прибытия туда. У нас произошло бурное совещание – распределяли сокровища, состоявшие из бриллиантов и других драгоценных камней, огромного количества монет и самородков, серебряных слитков, которые мы когда-то оставили на острове, и прочих ценностей разного рода, взятых с кораблей, которые Тейт заманивал на скалы. Это был совершенно сказочный клад, во всяком случае, мне так говорили, потому что сам я не мог заставить себя даже взглянуть на него, и моя доля хранилась здесь у нас, в конюшне, целых девять месяцев, прежде чем моя матушка настояла на том, чтобы мы начали пользоваться кладом и обратили его в деньги. Благодаря ему мы стали очень богаты.

Капитан Рид тоже процветает, так же как и доктор Баллантайн: я убедил моего дядюшку, который взял на себя распределение сокровища, что доктор заслуживает щедрой компенсации. Сильвер боролся за свою долю не на жизнь, а на смерть, но его заставили посчитать бриг частью его военной добычи. (Позднее капитан Рид заметил моему дяде, что не удивится, если услышит, что черный бриг ходит в Южных морях под Веселым Роджером![34])

Дядюшка Амброуз спросил меня, какую долю я хотел бы получить и не желаю ли я чего-либо конкретного из сокровищ. Но я сказал, что хочу только, чтобы он был справедлив по отношению к себе и ко мне, а более всего – к Грейс и Луи. Он, со свойственной ему мудростью, согласился со мной, и я узнал, что его доля, в соединении с теми деньгами, которыми он уже обладал, сделала его одним из богатейших людей в Юго-западной Англии.

Однажды вечером, на набережной необычайно прелестной гавани, на фоне столовой горы, когда все уже было поделено и согласовано и те, кто хотел сойти на берег, были отправлены с корабля (от большинства из них мы счастливо отделались!), мы все обменялись рукопожатиями.

Сильвер подошел ко мне.

– Никогда не забуду, что ты сказал, Джим.

– А что, Джон?

– Что ты замолвишь за меня словечко в Англии.

– Ну, теперь-то, – откликнулся я, – за тебя и капитан Рид замолвит словечко, можешь не сомневаться. Он не собирается никому докладывать обо всем, что произошло.

Капитан выглядел смущенным – я впервые обнаружил в нем это свойство. Сильвер улыбнулся.

– Я рад, что ты отыскал своего старого товарища по плаванию, Джим, – сказал он.

Я прошел вместе с ним до его экипажа. Он тяжело дышал, будто его серебряный костыль вдруг потребовал от него слишком больших усилий.

– Джим, – сказал он. – Нам выдалось славное времечко, а, сынок? Мне, конечно, уже нельзя тебя сынком звать, верно? Ведь ты такой мастак с саблей управляться!

Он повернулся ко мне всем лицом. Следы от укуса горбуна уже почти зажили. Я протянул ему руку, и он сжал ее с такой силой, что я поморщился.

– Если человеку нужно в обществе хороших людей быть, то про твое общество, Джим, я буду каждый день вспоминать.

И тут я впервые понял, как он одинок.

– Но мы увидимся снова, Джон, – сказал я. – Я в этом не сомневаюсь.

Он просиял.

– Увидимся, Джим? Эх, я так надеюсь на это!

И он шлепнул меня ладонью по плечу так, что чуть не сбил с ног, затем взобрался на сиденье, и экипаж увлек его прочь вместе с набитыми сундуками; за ним следовала телега, доверху нагруженная обернутыми в парусину свертками. Я глядел ему вслед… Я сразу, в тот же миг, начал скучать по нему, скучаю и сейчас, хотя он был да, возможно, и остается разбойником.


Рекомендуем почитать

Человек, который вышел из моря. Контрабандный рейс

Французский писатель Анри де Монфрейд (1879–1974) начал свою карьеру как дипломат во французской миссии в Калькутте, потом некоторое время занимался коммерцией — торговал кожей и кофе. Однако всю жизнь его привлекали морские приключения, и в 32 года он окончательно оставляет государственную службу и отправляется во французскую колонию Джибути, где занимается добычей жемчуга. По совету известного французского писателя Жозефа Кесселя он написал свою первую повесть «Тайны Красного моря» — о ловцах жемчуга, которая с восторгом была принята читателями, а автор снискал себе славу «писателя-корсара».


Поход «Северянки»

Об одном из походов подводной лодки «Северянка» во время Великой Отечественной войны.


HOMO Navicus, человек флота. Часть первая

В этой, с позволения сказать, книге, рассказанной нам З. Травило, нет ничего особенного. Это не книга, а, скорее всего, бездарная запись баек и случаев, имевших место быть. Безусловно, наглость З. Травило в настойчивом предложении себя на рынок современной работорг…ой, литературы, не может не возмущать цивилизованного читателя, привыкшего к дамским детективам, дающим великолепную пищу для ума. Или писал бы, как все, эротические рассказы, все интереснее. А так ни тебе сюжета, ни слезы, одно самолюбование. Чего только отзывы (наверняка купил) стоят! Впрочем, автор и не скрывает, что задействовал связи и беззастенчивый блат для издания своих пустых россказней.


Октавиус

«…Я развернулся и спустился обратно в каюту. В самом появлении каперов особой угрозы я не видел, но осторожность соблюдать было все же нужно. «Октавиус» отошел от причала, и я уже через несколько минут, когда корабль вышел на рейд, пожалел о своем решении: судно начало сильно валять, и я понял, что морская болезнь – весьма заразная штука, однако деваться было уже некуда, и я принял этот нелегкий жребий. Через полчаса стало совсем невыносимо, и я забрался в гамак, чтобы хоть как-то унять эту беду. Судно бросило якорь, и Ситтон приказал зажечь стояночные огни.


Среди дикарей и пиратов

Молодой Годфрей Рэйнер поступает мичманом на английский военный корвет, который отправляется на поиски испанского судна, грабящего купеческие корабли и торгующего невольниками. Погоня за пиратами оборачивается началом долгой одиссеи, в которой абордажные схватки и кораблекрушения сменяются робинзонадой, полной экзотики и опасных приключений.За 30 лет своей литературной деятельности английский писатель Уильям Генри Джайлз Кингстон (1814–1880) создал более сотни романов, действие которых происходит во всех уголках земного шара.


Одиссея капитана Сильвера

«Одиссея капитана Сильвера» — роман, написанный в лучших традициях авантюрных пиратских историй. Молодой капитан Сильвер, пиратствующий под началом отъявленного мерзавца Флинта, находит в себе мужество противостоять негодяю. Под завывание ветра и лающие выстрелы мушкетов разыгрываются морские сражения, плетутся коварные замыслы, происходят жестокие разборки, устраиваются романтические свидания и разгораются нешуточные страсти.


Джон Сильвер: возвращение на остров Сокровищ

Книга «Джон Сильвер: возвращение на остров Сокровищ» приведет в восторг поклонников легендарного «Острова Сокровищ», которые мечтают снова встретиться с героями Стивенсона и узнать, что осталось «за кадром» его повествования. Предыстория любимых персонажей — и их новые приключения. Правда о том, кто и когда зарыл на острове Сокровищ «пиастры капитана Флинта», путь к которым указан на карте Билли Бонса. Вкусный пиратский колорит, острый сюжет и незабываемый главный герой — Одноногий Джон Сильвер, самый прославленный и обаятельный образ «джентльмена удачи» в мировой литературе!


Приключения долговязого Джона Сильвера

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Остров без сокровищ

История о закопанных на далеком острове сокровищах пирата Флинта знакома всем: кто не читал знаменитый роман Роберта Льюиса Стивенсона, тот хотя бы видел одну из многочисленных экранизаций… Все сопереживали героям в их приключениях, и с замиранием сердца следили за отчаянными схватками, и радовались, когда честь и мужество одержали верх над низостью и предательством, и…И ошибались.Потому что все приключения на Острове Сокровищ происходили СОВСЕМ ИНАЧЕ, чем в истории, рассказанной Джимом Хокинсом, сыном трактирщика.