Джейн Доу. Без сожалений [заметки]
1
Master of Business Administration (англ.) — магистр бизнес-управления.
2
В индейских резервациях в США казино подвергаются льготному налогообложению, поэтому чрезвычайно распространены там.
3
Имеется в виду вышедшая на ТВ в 1990 г. 9-серийная документальная лента, которая так и называется — «Гражданская война».
4
Незаконченная расхожая фраза «отчаянные времена требуют отчаянных мер».
5
Марка бисквитных пирожных с кремовой начинкой.
6
Дьякон — помощник священника, не имеющий права на самостоятельное богослужение.
7
Bunny (англ.) — зайка, лапочка, милая.
8
В Библии жена израильского царя Ахава, чье имя стало нарицательным и обозначает любую бесстыдную или подлую женщину.
9
Имеется в виду основной инструмент-индикатор для такого занятия, как лозоходство — поиск чего-либо (как правило, под землей) по якобы энергетическим волнам, улавливаемым лозой.
10
Мф. 21:22.
11
Имеется в виду узкая и вытянутая северо-западная часть штата, который по своей форме похож на ковшик.
12
Город в штате Миннесота.
13
Стаут — темное плотное пиво на сильно прожаренном солоде с соответствующим характерным вкусом.
14
Гермофобия — боязнь микробов.
15
В традиционном, не «интерактивном» театре — воображаемая преграда между актерами и зрителями (три остальные условные стены — границы сцены там, где она не выходит на зрительный зал). Имеется в виду, что традиционное театральное искусство не подразумевает взаимодействия актеров со зрителями напрямую.
16
Стереотипный благопристойный отец семейства из популярного сериала 1950–1960-х гг. «Проделки Бивера».
17
В США федеральная программа льготного медицинского страхования лиц старше шестидесяти пяти лет и инвалидов.
18
Здесь: карта с некоторыми ограничениями по операциям, оформляемая без создания счета и привязки к конкретному клиенту.
19
Наан — пресная пшеничная лепешка с начинкой или без.
20
«Куриный бульон для души» — серия книг, в которой собраны вдохновляющие истории из реальной жизни. Некоторые книги серии предназначены специально для определенной категории людей, выделенной по тому или иному принципу. В данном случае речь идет об издании для женщин.
21
Примерно соответствует 48-му российскому размеру.
22
10 градусов по Цельсию.
23
«Миннесота Твинс» — профессиональный бейсбольный клуб, выступающий в Главной бейсбольной лиге.
24
Разновидность бейсбола для детей. Мяч не подается, а устанавливается на специальной подставке, с которой игрок сбивает его битой.
25
Российский 42-й размер женской одежды.
26
Примерно семь градусов по Цельсию.
27
Североамериканские грызуны, родственные суркам и очень на них похожие.
28
Втор. 32:35.
29
Флоренс Найтингейл (1820–1910) — общественная деятельница Великобритании, одна из основательниц движения сестер милосердия и фактически медсестринства как профессии.
30
Начос — мексиканские кукурузные чипсы или очень мелкие лепешки-тортильи.
Я попала в сказку! Точнее — в переделку… Ещё вчера я была библиотекарем и любила читать книжки о приключениях. Сегодня жизнь подарила мне «сказочного» жениха, но им оказался жуткий чёрный дракон. А всё потому, что он принял меня за свою невесту в облике ящерицы и утащил в подземный замок. Теперь мне предстоит расколдоваться, спастись от дракона и… возможно, разгадать пару-тройку загадок!
Леся всю жизнь справляется со своими проблемами в одиночку, не ожидая никаких даров от судьбы. У нее отлично получается – она растит детей, зарабатывает деньги… В общем, крутится как белка в колесе. И, конечно же, как всякая женщина, мечтает о личном счастье… Много ли женщине нужно? Всего лишь любящий мужчина. И наконец Леся встречает его! Она любит и любима. Она счастлива. И не важно, что друзья сомневаются в искренности чувств ее избранника, и не важно, что судьба подает знаки об опасности, – Леся привычно верит только себе, не понимая, к какой катастрофе стремительно приближается.
В первый день весеннего семестра у помощницы директора студенческого общежития Хизер Уэллс появилось много поводов для беспокойства. Одна из девушек колледжа потеряла голову, причем в буквальном смысле… Тело убитой загадочно исчезло. Перепуганные студенты… Полная неразбериха в личной жизни: бывший жених настаивает, чтобы Хизер присутствовала на его свадьбе… долго отсутствовавший отец намеревается наладить отношения и даже пожить у дочери… любимый мужчина никак не поймет, что она – девушка его мечты… Но хуже всего, что Хизер начинает собственное расследование убийства…Ироничный детектив, продолжение книги «Я не толстая».
За ней следят. Она не может избавиться от ощущения опасности.Она, историк Эбби Мейтленд, занимается подготовкой экспозиции испанских сокровищ и прекрасно понимает, что является мишенью для убийцы.И спасти ее может лишь один человек – отчаянный авантюрист Зан Дункан, мужчина, которою Эбби опасается едва ли не сильнее, чем преступника.Придется довериться Зану – и с этим уже ничего не поделать.Но можно ли поверить в искренность его любви?..
Великолепная Мадлен полна радости, красоты и очарования. Нищая русская эмигрантка, она становится королевой парижского полусвета, и вся ее жизнь — фантастический карнавал, вихрь страстей посреди огромного, изумительно красивого города на чужбине.Втянутая в круг порока и шпионажа, блистательная ночная кокотка, похожая на женщин Тулуз-Лотрека, она внезапно встречает свою настоящую любовь. Это русский Великий Князь в изгнании.Ее знатного избранника группа заговорщиков пытается втащить в предательскую, смертельно опасную авантюру.Спасутся ли влюбленные от преследования? Вернутся ли на благословенную родину, или это останется их несбыточной мечтой?.
Все есть у Петра Манихина – деньги, красавица-жена, огромный дом, где находится место и верному телохранителю, и девушке, ставшей Петру почти дочерью. Но страшная болезнь заклеймила его, превратив лицо в жуткую бронзовую маску. Врачи признали, что дело в медленном, но непрерывном отравлении организма Манихина мышьяком. Что это – кара за давний грех? Но получается, что тогда к этому причастен кто-то из домашних? Петр запутался. Он не может подозревать своих. И, казалось, когда выхода уже не было никакого, на помощь приходит врач «Скорой помощи» Александр Меншиков.
Подруги Слоун, Арди и Грейс – успешные юристы, долгое время служащие в компании «Трувив». Внезапная смерть генерального директора означает, что их босс, Гарретт Эймс, вскоре займет его место. Вокруг Эймса всегда вились слухи о том, как он обращается со своими сотрудницами. Эти слухи постоянно игнорировались и заметались под ковер мужчинами, стоящими у власти в компании. Однако теперь Слоун с подругами решают обнародовать правду о своем начальнике – ведь всем им есть что рассказать людям. Вот только ни одна из них не догадывается, к какой трагедии это приведет…
Кэтрин Росс — главный редактор известного делового журнала. Некогда пробивная и успешная женщина находится в душевном и творческом кризисе. Он только усугубляется с появлением дерзкой стажерки Лили, ужасно напоминающей саму Кэтрин в молодости. Лили нацелена на стремительную карьеру, для чего исподволь подрывает репутацию начальницы. И даже пытается вторгнуться в личную жизнь Росс с намерением ее разрушить. Или все это — мнительность стареющей властной особы? Противостояние двух характеров и двух поколений становится все жестче и превращается в историю яростной мести, внезапно вскрывая давно похороненные смертельные тайны прошлого обеих женщин…