Джанетта - [37]
– Я все это буду делать, – говорила Маргарет сквозь слезы, – но… но… я не могу примириться с мыслью, что тебя не будет с нами.
Кончилось тем, что и я начала плакать вместе с ней, но все же они уехали без меня. А я усердно принялась за работу, чтобы заглушить тоску по дому и тем, кого я любила.
Прошло почти десять месяцев. Я никого не видела из моей семьи за это время и только получала из дому письма и благодаря им знала, что в Ирландии все идет хорошо.
Мне уже минуло шестнадцать лет, и я чувствовала себя взрослой. Я носила длинные платья и модную прическу и часто, стоя перед зеркалом, думала, что меня бы не узнали теперь в Ирландии. Хильда уверяла, что я очень переменилась.
– Ты стала такая степенная, Джанетта, – говорила она. – Куда девалась твоя дикость, твои порывистые движения? Ты теперь совсем солидная особа.
– Еще бы, – отвечала я. – Ведь мне уже семнадцатый год.
Однажды, когда мы были в школе и весело болтали во время перемены, мне вдруг доложили, что меня спрашивает какой-то господин. Неужели это приехал отец, желая сделать мне сюрприз! Я бросилась в приемную, но остановилась пораженная. Перед мной стоял высокий молодой человек в форме Итонского колледжа. В первую минуту я его не узнала, но потом вскрикнула:
– Пирс!
– Да, Пирс, но неужели это ты, Джанетта? – спросил он, с удивлением оглядывая меня.
– Ты успел позабыть меня?
– О нет, но ты так изменилась, – сказал он, как-то застенчиво пожимая мою протянутую руку.
– Изменилась только моя прическа и длина моей юбки, – возразила я, – а я осталась все той же Джанеттой, и нечего так странно смотреть на меня. Ведь ты тоже изменился. Посмотри, я едва достаю тебе до плеча, у тебя выросли усики, и вообще ты выглядишь как настоящий молодой джентльмен.
– Но ты помнишь меня все таким, каким я имел честь представиться тебе в одно прекрасное утро, в ирландских горах!
Мы посмотрели друг на друга и расхохотались.
– Я вижу, ты прежняя Джанетта!
– А ты прежний Пирс!
Через минуту всякая неловкость исчезла, и мы снова болтали с ним, как некогда в Гленнамурке.
– Никогда время не казалось мне таким долгим, – сказал он. – Я не мог дождаться каникул. На Рождество ты не приезжала в Ирландию. Тетя Ева сказала мне, что ты решила не бросать своих занятий, потому что хочешь скорее кончить школу. Все это хорошо, но неужели ты и теперь не поедешь домой?
– Надеюсь, Пирс, ты не потащишь меня туда за волосы, как обещал? – спросила я, с улыбкой глядя на него.
Он отвечал мне таким же веселым взглядом.
– По совести должен сознаться, что охотно бы сделал это. Но надеюсь, ты не заставишь меня прибегать к таким крайним мерам. Подумай, Джанетта, ведь я не видел тебя целый год!
Я должна была обещать ему, что приеду в Ирландию. В течение года я, по словам моего учителя, сделала такие успехи, что могу теперь отдохнуть.
– Я должен поторопиться, – сказал Пирс, крепко пожимая мне руку. – Меня отпустили в Лондон всего на несколько часов, и мне надо еще исполнить много поручений, но не мог же я удержаться и не забежать сюда посмотреть, какой ты стала! Через три недели мы увидимся, не правда ли? До свидания в Ирландии!
Да, через три недели я опять буду среди своих! Увижу скалы, которые заменили мне родные Альпы, увижу долину Гленмалорка, где столько было пережито всеми нами, увижу наших славных поселян, увижу всех своих близких и родных! И увижу своего дорогого Пирса!
Приключенческая повесть албанского писателя о юных патриотах Албании, боровшихся за свободу своей страны против итало-немецких фашистов. Главными действующими лицами являются трое подростков. Они помогают своим старшим товарищам-подпольщикам, выполняя ответственные и порой рискованные поручения. Адресована повесть детям среднего школьного возраста.
Всё своё детство я завидовал людям, отправляющимся в путешествия. Я был ещё маленький и не знал, что самое интересное — возвращаться домой, всё узнавать и всё видеть как бы заново. Теперь я это знаю.Эта книжка написана в путешествиях. Она о людях, о птицах, о реках — дальних и близких, о том, что я нашёл в них своего, что мне было дорого всегда. Я хочу, чтобы вы познакомились с ними: и со старым донским бакенщиком Ерофеем Платоновичем, который всю жизнь прожил на посту № 1, первом от моря, да и вообще, наверно, самом первом, потому что охранял Ерофей Платонович самое главное — родную землю; и с сибирским мальчишкой (рассказ «Сосны шумят») — он отправился в лес, чтобы, как всегда, поискать брусники, а нашёл целый мир — рядом, возле своей деревни.
Нелегка жизнь путешественника, но зато как приятно лежать на спине, слышать торопливый говорок речных струй и сознавать, что ты сам себе хозяин. Прямо над тобой бездонное небо, такое просторное и чистое, что кажется, звенит оно, как звенит раковина, поднесенная к уху.Путешественники отличаются от прочих людей тем, что они открывают новые земли. Кроме того, они всегда голодны. Они много едят. Здесь уха пахнет дымом, а дым — ухой! Дырявая палатка с хвойным колючим полом — это твой дом. Так пусть же пойдет дождь, чтобы можно было залезть внутрь и, слушая, как барабанят по полотну капли, наслаждаться тем, что над головой есть крыша: это совсем не тот дождь, что развозит грязь на улицах.
Нелегка жизнь путешественника, но зато как приятно лежать на спине, слышать торопливый говорок речных струй и сознавать, что ты сам себе хозяин. Прямо над тобой бездонное небо, такое просторное и чистое, что кажется, звенит оно, как звенит раковина, поднесенная к уху.Путешественники отличаются от прочих людей тем, что они открывают новые земли. Кроме того, они всегда голодны. Они много едят. Здесь уха пахнет дымом, а дым — ухой! Дырявая палатка с хвойным колючим полом — это твой дом. Так пусть же пойдет дождь, чтобы можно было залезть внутрь и, слушая, как барабанят по полотну капли, наслаждаться тем, что над головой есть крыша: это совсем не тот дождь, что развозит грязь на улицах.
Вильмос и Ильзе Корн – писатели Германской Демократической Республики, авторы многих книг для детей и юношества. Но самое значительное их произведение – роман «Мавр и лондонские грачи». В этом романе авторы живо и увлекательно рассказывают нам о гениальных мыслителях и революционерах – Карле Марксе и Фридрихе Энгельсе, об их великой дружбе, совместной работе и героической борьбе. Книга пользуется большой популярностью у читателей Германской Демократической Республики. Она выдержала несколько изданий и удостоена премии, как одно из лучших художественных произведений для юношества.
Маленькую Кейт после смерти родителей приютило небогатое семейство преподобного Вардура. Девочка росла в небольшом английском городке Олдбороу с детьми священника, но неожиданно стала наследницей огромного состояния и получила графский титул. Теперь ей предстоит переехать в Лондон к своим теткам, ставшим ее опекуншами. Но эти две старые девы совершенно не умеют обращаться с детьми…Автор повести — английская писательница XIX века Шарлотта Мэри Янг, автор романов «Наследник имения Редклиф», «Дейзи Чейн» и других произведений, ставших классикой английской литературы.
Волнующая история о маленькой танцовщице, ученице балетной школы при знаменитой Гранд-Опера, которой впервые в жизни приходится столкнуться с серьезной ответственностью за свои поступки.Одетт Жуайе, написавшая эту удивительную повесть, когда-то тоже училась в балетной школе, потом была актрисой. Снятый по этой книге телесериал «Счастливый возраст» имел большой успех во многих странах мира.
Знаменитая книга Ноэль Стритфилд рассказывает о жизни троих детей, которые потеряли во время землетрясения своих родителей и были вынуждены переехать в Англию к нелюбимому дяде.Несмотря на большие трудности, мальчики Франческо и Гасси помогают своей младшей сестре Анне осуществить ее мечту — стать балериной.
Популярная во всем мире книга знаменитой американской писательницы Луизы Олкотт живо и увлекательно рассказывает историю четырех сестер из семейства Марч.