Джанетта - [26]
Отец ласково погладил ее по голове, говоря: «Дай Бог, дай Бог!», но я отлично видела, что он не разделяет ее уверенности.
После завтрака приехал Джим на своем красивом пони. Накануне мы договоривались, что они приедут вместе с Пирсом, и теперь мы удивились, встретив его одного.
– Ну, Пирса вы не скоро увидите, – отвечал Джим на наши расспросы.
– Как? Что случилось?
– Была гроза, да еще какая. Пирс крупно повздорил с сэром Рупертом. Утром между ними произошло какое-то объяснение, и сэр Руперт до такой степени разгневался, что запер Пирса в чулан, а ключ взял себе. Пожалуй, он его уморит голодом, если только миссис Берк не ухитрится покормить своего любимца сквозь замочную скважину.
Мы не могли выговорить ни слова от ужаса. Бедный Пирс! Неужели Джим не пробовал заступиться за него?
Джим угадал наши мысли и сказал:
– Я знаю, что не должен бы находиться здесь с вами, в то время как Пирс сидит под замком. Меня тоже следовало запереть вместе с ним, и я даже требовал этого от сэра Руперта, но он и не подумал! Он велел мне убираться с его глаз и не надоедать ему своими глупостями, и я был рад, что могу от него уйти. Я поговорил с Пирсом через щелку и решил прийти сюда, чтобы рассказать вам о случившемся.
Мы ничего не говорили, но слезы текли из наших глаз.
Глава ХVI
Надежда на спасение
Долгое время мы ничего не слышали о Пирсе. Джим также перестал появляться, очевидно, сэр Руперт держал взаперти и его. Но однажды он внезапно объявился и рассказал новости. Оказывается, он воспользовался отсутствием сэра Руперта, чтобы улизнуть из Гленнамурка. С Пирсом дело плохо: сэр Руперт обращается с ним очень дурно и не выпускает из-под замка. Да и сам Джим сильно похудел, и веселость его бесследно исчезла.
Вне себя я бросилась к отцу:
– Папа! – воскликнула я. – Не мог бы ты поехать в Гленнамурк и заставить сэра Руперта освободить Пирса?
К моему полному недоумению, отец ответил:
– Я не имею права вмешиваться в дела сэра Руперта, да и мое вмешательство только повредит и Пирсу, и Джиму. Я знаю, Пирс подчас бывает дерзок, он мог наговорить сэру Руперту много лишнего. Если мы не будем вмешиваться, то дело уладится скорее.
Меня ужасно огорчил разговор с отцом.
«Отчего все благоразумные люди такие бессердечные?» – подумала я и тут же решила, что ни за что не хочу быть благоразумной.
– У него ужасный вид, – рассказывал нам Джим про Пирса. – Исхудал и почти ничего не ест. Я не удивлюсь, если он заболеет и умрет. Его держат в холодной и пустой каморке; одет он очень плохо и хотя не жалуется, но я знаю, что он страдает от холода. Говорит, что он не такой неженка, как я, и, конечно, может вынести гораздо больше меня, но все-таки…
Я чувствовала, как у меня в душе закипает негодование и к горлу подступают слезы. Я не могла больше выдержать, опять побежала к отцу и стала умолять его поехать в Гленнамурк и заступиться за Пирса, но он снова отказал мне.
Всю ночь я горько проплакала. Но к утру меня осенила мысль. Я решила, что все взрослые мужчины или чересчур жестоки, или чересчур благоразумны, а значит, только мы, девочки и женщины, умеем сочувствовать и понимать страдания таких мальчиков, как Пирс. Мне пришло в голову, что, если бы тетя Ева знала, что здесь происходит, она сумела бы нам помочь. Там, за океаном, она облегчает страдания чужих людей, а между тем и на ее родине страдают близкие ей люди. Хонора говорила, что тетя Ева уехала, пережив здесь какое-то сильное горе. Но вдруг чужое горе заставит ее вернуться? Я твердо решила написать ей и умолять ее вернуться. Ведь в письме не может быть ничего дурного?
Еще не начало светать, когда я потихоньку встала с постели, зажгла лампу и, пробравшись в кабинет отца, написала следующее послание:
«Дорогая тетя Ева!
Вы меня не знаете, но я Ваша племянница Джанетта. Я пишу Вам, потому что Вы нам нужны здесь, и мы хотим, чтобы Вы вернулись домой, особенно ради Пирса. Сэр Руперт погубит Пирса, и Хонора сказала нам, что Вы будете жалеть об этом, потому что знали его отца. Он сирота, и сэр Руперт больше всего преследует его за то, что он не хочет покинуть своих друзей-ирландцев, которых сэр Руперт собирается выгнать из их жилищ. Мне кажется, что Вы могли бы что-нибудь сделать, если бы были здесь. Хонора говорит, что Вы очень добрая и жалеете всех несчастных, а мы тут все очень несчастны теперь. Я надеюсь, Вы приедете!
Любящая Вас племянница Джанетта.
Р.S. Мы часто смотрим на Ваш портрет в Вашей комнате, и Вы нам очень нравитесь, а также Пирсу».
Когда письмо уже было дописано и я собиралась его запечатать, меня пронзила страшная мысль: я совершаю ужасный поступок, пишу тайком важное письмо без ведома отца! Что же делать? Мои надежды на тетю Еву разлетелись, как только я осознала, что не имею право посылать ей письмо тайком.
Я уронила голову на стол и горько заплакала. Голос отца заставил меня очнуться.
– Что с тобой, Джанетта? Как ты здесь очутилась? Что значат эти слезы?
Он погладил меня по голове. Я подняла к нему лицо, залитое слезами, и проговорила:
– О, папа! Я написала письмо, но знаю, что ты будешь недоволен. Ты же говоришь, что вмешиваться в чужие дела нельзя, а я написала тете Еве, прося ее вернуться. Я знаю, ты не позволишь мне послать это письмо.
Приключенческая повесть албанского писателя о юных патриотах Албании, боровшихся за свободу своей страны против итало-немецких фашистов. Главными действующими лицами являются трое подростков. Они помогают своим старшим товарищам-подпольщикам, выполняя ответственные и порой рискованные поручения. Адресована повесть детям среднего школьного возраста.
Всё своё детство я завидовал людям, отправляющимся в путешествия. Я был ещё маленький и не знал, что самое интересное — возвращаться домой, всё узнавать и всё видеть как бы заново. Теперь я это знаю.Эта книжка написана в путешествиях. Она о людях, о птицах, о реках — дальних и близких, о том, что я нашёл в них своего, что мне было дорого всегда. Я хочу, чтобы вы познакомились с ними: и со старым донским бакенщиком Ерофеем Платоновичем, который всю жизнь прожил на посту № 1, первом от моря, да и вообще, наверно, самом первом, потому что охранял Ерофей Платонович самое главное — родную землю; и с сибирским мальчишкой (рассказ «Сосны шумят») — он отправился в лес, чтобы, как всегда, поискать брусники, а нашёл целый мир — рядом, возле своей деревни.
Нелегка жизнь путешественника, но зато как приятно лежать на спине, слышать торопливый говорок речных струй и сознавать, что ты сам себе хозяин. Прямо над тобой бездонное небо, такое просторное и чистое, что кажется, звенит оно, как звенит раковина, поднесенная к уху.Путешественники отличаются от прочих людей тем, что они открывают новые земли. Кроме того, они всегда голодны. Они много едят. Здесь уха пахнет дымом, а дым — ухой! Дырявая палатка с хвойным колючим полом — это твой дом. Так пусть же пойдет дождь, чтобы можно было залезть внутрь и, слушая, как барабанят по полотну капли, наслаждаться тем, что над головой есть крыша: это совсем не тот дождь, что развозит грязь на улицах.
Нелегка жизнь путешественника, но зато как приятно лежать на спине, слышать торопливый говорок речных струй и сознавать, что ты сам себе хозяин. Прямо над тобой бездонное небо, такое просторное и чистое, что кажется, звенит оно, как звенит раковина, поднесенная к уху.Путешественники отличаются от прочих людей тем, что они открывают новые земли. Кроме того, они всегда голодны. Они много едят. Здесь уха пахнет дымом, а дым — ухой! Дырявая палатка с хвойным колючим полом — это твой дом. Так пусть же пойдет дождь, чтобы можно было залезть внутрь и, слушая, как барабанят по полотну капли, наслаждаться тем, что над головой есть крыша: это совсем не тот дождь, что развозит грязь на улицах.
Вильмос и Ильзе Корн – писатели Германской Демократической Республики, авторы многих книг для детей и юношества. Но самое значительное их произведение – роман «Мавр и лондонские грачи». В этом романе авторы живо и увлекательно рассказывают нам о гениальных мыслителях и революционерах – Карле Марксе и Фридрихе Энгельсе, об их великой дружбе, совместной работе и героической борьбе. Книга пользуется большой популярностью у читателей Германской Демократической Республики. Она выдержала несколько изданий и удостоена премии, как одно из лучших художественных произведений для юношества.
Маленькую Кейт после смерти родителей приютило небогатое семейство преподобного Вардура. Девочка росла в небольшом английском городке Олдбороу с детьми священника, но неожиданно стала наследницей огромного состояния и получила графский титул. Теперь ей предстоит переехать в Лондон к своим теткам, ставшим ее опекуншами. Но эти две старые девы совершенно не умеют обращаться с детьми…Автор повести — английская писательница XIX века Шарлотта Мэри Янг, автор романов «Наследник имения Редклиф», «Дейзи Чейн» и других произведений, ставших классикой английской литературы.
Волнующая история о маленькой танцовщице, ученице балетной школы при знаменитой Гранд-Опера, которой впервые в жизни приходится столкнуться с серьезной ответственностью за свои поступки.Одетт Жуайе, написавшая эту удивительную повесть, когда-то тоже училась в балетной школе, потом была актрисой. Снятый по этой книге телесериал «Счастливый возраст» имел большой успех во многих странах мира.
Знаменитая книга Ноэль Стритфилд рассказывает о жизни троих детей, которые потеряли во время землетрясения своих родителей и были вынуждены переехать в Англию к нелюбимому дяде.Несмотря на большие трудности, мальчики Франческо и Гасси помогают своей младшей сестре Анне осуществить ее мечту — стать балериной.
Популярная во всем мире книга знаменитой американской писательницы Луизы Олкотт живо и увлекательно рассказывает историю четырех сестер из семейства Марч.