Джанетта - [24]
Однажды Хильде пришла в голову великолепная идея:
– Как вы думаете, не устроить ли нам пикник для детей Гленмалорка?
– И в самом деле! – воскликнули мы.
Эта мысль полностью захватила наше воображение, и мы немедленно приступили к приготовлениям. Приближалась осень, и надо было пользоваться последними погожими днями.
В назначенный день мы отправились в Гленмалорк в экипаже вместе с Хонорой, а за нами ехала повозка со всякой провизией и палаткой. Выбрав место, откуда открывался чудный вид на долину, мы разбили палатку, потом развели костер и подвесили над ним котелок с водой, точь-в-точь как в цыганском таборе. Вскоре пришли и наши гости, босоногие мальчики и девочки всех возрастов. Смех и веселье раздавались в долине, и пир вышел на славу. Нам доставляло величайшее наслаждение угощать ребятишек, но всякой снеди оказалось так много, что хватило на угощение и для взрослых. Сначала эти люди как будто стыдились принять приглашение и не хотели идти на наш зов, но Пирс уговорил их. И тогда старики и молодые, отцы и матери застенчиво заняли места около своих ребят, чьи личики уже раскраснелись от удовольствия. Мы хозяйничали, и Пирс помогал нам угощать старших чаем и всякими вкусными яствами. Когда наши гости насытились, мужчины отошли в сторону и, усевшись на скале, закурили трубки, а потом затянули свои любимые песни. Когда же они завели плясовую, дети бросились танцевать, а вскоре к ним присоединились и взрослые. Началось такое веселье, какого, вероятно, давно здесь не бывало, и, казалось, все на время забыли о грозящем изгнании. И тут я серьезно подумала о том, как хорошо быть богатой, раз это дает возможность доставлять людям радость, делать их счастливыми хотя бы на время. Я припомнила наши с Пирсом планы об устройстве судьбы обитателей Гленмалорка, для осуществления которых нужно много денег. Я радовалась мысли, что у меня будут эти деньги, когда я стану совершеннолетней и получу право распоряжаться ими.
Солнце стало склоняться к западу, и Хонора напомнила нам, что пора возвращаться домой. Но нам не хотелось уходить. К тому же оставалось кое-что из провизии – не стоило же ее укладывать обратно в корзины! И мы предложили нашим гостям повторить угощение. Все уселись в кружок, и Пирс, хлопотавший более всех и старательно угощавший старых и молодых, предложил кому-нибудь из стариков рассказать на прощание историю.
– Дэн Рейли, – сказал он, обращаясь к бодрому статному старику, – расскажи нам, как ты выстроил свою ферму.
Дэна Рейли я запомнила с первого своего посещения Гленмалорка. Это он так решительно заявил, что не допустит, чтобы его старуха жена, разбитая параличом, умерла в богадельне.
Мы все хором присоединились к просьбе Пирса.
– Я готов рассказать вам историю моей фермы, – объявил старик, – хотя думаю, что вы все ее знаете. Однако, если мистер Пирс этого желает…
Он умолк на минуту и потом, вдруг выпрямившись во весь рост, указал рукой на Гленмалорк и начал свой рассказ.
– Вон там, где стоит моя ферма, прежде жил мой отец, Нед Рейли. В Гленмалорке найдутся люди постарше меня, которые еще помнят, как мой отец, с женой и детьми, был изгнан из собственного дома, потому что не мог уплатить требуемой аренды. Только из камня трудно добыть средства к существованию, а тут почва везде каменистая, хлеб родит плохо. Я был маленьким ребенком, когда это случилось. Но хорошо помню, как мой отец покидал свое жилище, ведя за руку двоих детей, а мать шла возле него, держа самого младшего ребенка на руках и горько плача. Я не знал, куда мы идем, но знал, что у нас не стало крова, что мы отныне бездомные бродяги. Отец переселился в Америку, но тяжелая жизнь подточила его силы. Вскоре я остался сиротой. Не буду рассказывать, как я жил на чужбине, скажу другое: я вырос с единственной мечтой – вернуться в Ирландию и выкупить клочок земли и дом, который некогда принадлежал моим родителям. У меня была невеста, но нам обоим пришлось очень долго ждать, прежде чем мы смогли пожениться. Мэри работала так же усердно, как и я, и наконец нам удалось скопить нужную сумму денег. Вы не представляете, каким тяжелым трудом нам дались эти деньги, я работал до изнеможения. Но зато нам с Мэри удалось построить славный домик, в котором мы и зажили. Мне стоило немалых усилий обработать землю и превратить ее из каменистой и бесплодной в плодородную почву. Я развел сад и огород и мог бы теперь отдыхать. Но срок моей аренды истек, и теперь лендлорд требует, чтобы я заплатил ему вдвое, поскольку земля, благодаря моим усиленным трудам, стала лучше и мой участок повысился в цене. Но откуда мне взять денег? И разве же это справедливо? Ведь лендлорд ничего не сделал для улучшения земли и не истратил на нее ни пенни, а я-то сколько труда положил на нее! За что же я должен теперь платить? Но… Ему не выселить меня из моего дома, я дал клятву, что моя Мэри окончит свои дни в том самом доме, который она помогала мне строить, а не в богадельне, и ни сэр Руперт, ни Стаунтон не заставят меня нарушить эту клятву!
Веселье мгновенно улетучилось, даже дети присмирели. Хонора стала торопить нас домой. Действительно, солнце уже висело совсем низко над горизонтом, и мы стали поспешно собираться. Дети начали помогать нам, и снова веселый смех раздался в долине и разогнал мрачные мысли, навеянные словами старика Дэна.
Приключенческая повесть албанского писателя о юных патриотах Албании, боровшихся за свободу своей страны против итало-немецких фашистов. Главными действующими лицами являются трое подростков. Они помогают своим старшим товарищам-подпольщикам, выполняя ответственные и порой рискованные поручения. Адресована повесть детям среднего школьного возраста.
Всё своё детство я завидовал людям, отправляющимся в путешествия. Я был ещё маленький и не знал, что самое интересное — возвращаться домой, всё узнавать и всё видеть как бы заново. Теперь я это знаю.Эта книжка написана в путешествиях. Она о людях, о птицах, о реках — дальних и близких, о том, что я нашёл в них своего, что мне было дорого всегда. Я хочу, чтобы вы познакомились с ними: и со старым донским бакенщиком Ерофеем Платоновичем, который всю жизнь прожил на посту № 1, первом от моря, да и вообще, наверно, самом первом, потому что охранял Ерофей Платонович самое главное — родную землю; и с сибирским мальчишкой (рассказ «Сосны шумят») — он отправился в лес, чтобы, как всегда, поискать брусники, а нашёл целый мир — рядом, возле своей деревни.
Нелегка жизнь путешественника, но зато как приятно лежать на спине, слышать торопливый говорок речных струй и сознавать, что ты сам себе хозяин. Прямо над тобой бездонное небо, такое просторное и чистое, что кажется, звенит оно, как звенит раковина, поднесенная к уху.Путешественники отличаются от прочих людей тем, что они открывают новые земли. Кроме того, они всегда голодны. Они много едят. Здесь уха пахнет дымом, а дым — ухой! Дырявая палатка с хвойным колючим полом — это твой дом. Так пусть же пойдет дождь, чтобы можно было залезть внутрь и, слушая, как барабанят по полотну капли, наслаждаться тем, что над головой есть крыша: это совсем не тот дождь, что развозит грязь на улицах.
Нелегка жизнь путешественника, но зато как приятно лежать на спине, слышать торопливый говорок речных струй и сознавать, что ты сам себе хозяин. Прямо над тобой бездонное небо, такое просторное и чистое, что кажется, звенит оно, как звенит раковина, поднесенная к уху.Путешественники отличаются от прочих людей тем, что они открывают новые земли. Кроме того, они всегда голодны. Они много едят. Здесь уха пахнет дымом, а дым — ухой! Дырявая палатка с хвойным колючим полом — это твой дом. Так пусть же пойдет дождь, чтобы можно было залезть внутрь и, слушая, как барабанят по полотну капли, наслаждаться тем, что над головой есть крыша: это совсем не тот дождь, что развозит грязь на улицах.
Вильмос и Ильзе Корн – писатели Германской Демократической Республики, авторы многих книг для детей и юношества. Но самое значительное их произведение – роман «Мавр и лондонские грачи». В этом романе авторы живо и увлекательно рассказывают нам о гениальных мыслителях и революционерах – Карле Марксе и Фридрихе Энгельсе, об их великой дружбе, совместной работе и героической борьбе. Книга пользуется большой популярностью у читателей Германской Демократической Республики. Она выдержала несколько изданий и удостоена премии, как одно из лучших художественных произведений для юношества.
Маленькую Кейт после смерти родителей приютило небогатое семейство преподобного Вардура. Девочка росла в небольшом английском городке Олдбороу с детьми священника, но неожиданно стала наследницей огромного состояния и получила графский титул. Теперь ей предстоит переехать в Лондон к своим теткам, ставшим ее опекуншами. Но эти две старые девы совершенно не умеют обращаться с детьми…Автор повести — английская писательница XIX века Шарлотта Мэри Янг, автор романов «Наследник имения Редклиф», «Дейзи Чейн» и других произведений, ставших классикой английской литературы.
Волнующая история о маленькой танцовщице, ученице балетной школы при знаменитой Гранд-Опера, которой впервые в жизни приходится столкнуться с серьезной ответственностью за свои поступки.Одетт Жуайе, написавшая эту удивительную повесть, когда-то тоже училась в балетной школе, потом была актрисой. Снятый по этой книге телесериал «Счастливый возраст» имел большой успех во многих странах мира.
Знаменитая книга Ноэль Стритфилд рассказывает о жизни троих детей, которые потеряли во время землетрясения своих родителей и были вынуждены переехать в Англию к нелюбимому дяде.Несмотря на большие трудности, мальчики Франческо и Гасси помогают своей младшей сестре Анне осуществить ее мечту — стать балериной.
Популярная во всем мире книга знаменитой американской писательницы Луизы Олкотт живо и увлекательно рассказывает историю четырех сестер из семейства Марч.