Дюжина поцелуев - [10]
Интересовало лишь одно: как добиться расположения леди Каролины Старлинг. Не важно, что говорил о ней Стюарт, не важно, какие требования выдвигал он сам. С некоторых пор все изменилось.
Хотелось узнать и понять удивительную, ни на кого не похожую, лесную нимфу. И, что очень важно, хотелось непременно коснуться губами нежной перламутровой шеи.
А потому, кивнув на прощание графу Станику, лорд Дарингтон отправился на поиски леди Каролины Старлинг.
Линни не случайно мечтала выйти замуж и уехать в деревню. Привольная сельская жизнь позволяла ходить куда угодно в полном одиночестве, без сопровождения горничной или дуэньи. А в городе проблема оказывалась почти неразрешимой — особенно если учесть, что все слуги выполняли многочисленные поручения матушки.
Обычно Линни отправляла записку Эмили Парсонс — единственной, близкой подруге. Эмили неизменно соглашалась на любое предложение, а к тому же для надежности брала с собой одного из пятидесяти миллионов лакеев, служивших в доме отца. Но, к сожалению, семья Эмили решила, что зрелище замерзшей Темзы недостаточно притягательно, чтобы отважиться на зимнюю поездку в Лондон, и предпочла остаться в деревне.
В результате пришлось ограничиться обществом Тедди. Парнишка выполнял в доме сразу несколько ответственных обязанностей: выступал в роли дворецкого, прислуживал в качестве лакея, а иногда брал на себя даже функции посыльного. Мама, конечно, рассердится, когда незаменимого в хозяйстве человека не окажется на месте: кто, кроме него, наденет белые перчатки и шляпу, чтобы встречать посетителей? Но ничего, с этой задачей неплохо справится горничная Энни. А ей, Линни, необходимо выйти из дома по неотложным делам. Иначе, как обычно, придется сидеть в гостиной, слушать бесконечные мамины разговоры и терпеть плотоядные взгляды, которые тайком бросал на посетительниц мистер Эванстон.
Куда приятнее оказаться там, где она сейчас. Линни стояла в безлюдном мраморном зале огромного Монтегю-Хауса, того самого здания в районе Блумсбери, в котором хранятся коллекции Британского музея. Стояла и увлеченно разглядывала Розеттский камень. Тедди с позволения госпожи сплетничал с охранником в соседнем зале.
Линни осторожно тронула камень, провела пальцами по непонятным знакам. Неведомая надпись скрывала удивительный, полный секретов мир, да и сам камень манил неразгаданными тайнами своей причудливой судьбы. А судьба Розеттского камня казалась Линни невероятно печальной. Тысячи лет он простоял на единственно верном, единственно возможном месте, рассказывая свои древние истории, и вот в один далеко не прекрасный день его забрали — можно сказать, украли — и увезли за тысячи миль, в чужой, холодный, сумрачный Лондон.
Должно быть, не стоило высказывать мнение вслух, равно как и множество других неправильных мыслей, которые она предпочитала держать при себе.
— Интересно, правда?
Низкий голос прозвучал совсем близко, за спиной. От неожиданности Линни вздрогнула и громко вскрикнула. Слишком громко — крик, должно быть, разнесся по всему музею и еще по трем континентам.
— Извините, — произнес голос.
Линни обернулась и увидела лорда Дарингтона. Странно. Хотя они и дальние родственники, но раньше не виделись ни разу в жизни. И вот уже третья встреча за три дня.
Да, очень странно и крайне неприятно.
— Что случилось, миледи? — из-за угла выскочил бледный, как снег, Тедди.
— Прости, Тедди, ничего страшного. Всего лишь задумалась и слегка испугалась, Тедди вздохнул с облегчением и кивнул, однако из зала не вышел. Умница.
— Вовсе не хотел вас пугать.
Разумеется, не хотел пугать, не хотел обижать. Чего же вообще хочет этот непонятный человек?
Они молча смотрели друг на друга. Немного неловко, конечно, но в то же время очень приятно, потому что не было на свете мужчины красивее лорда Дарингтона. К тому же от него исходил удивительный, чуть терпкий аромат — редкое достоинство среди джентльменов.
Мистер Эванстон, например, всегда пах, как старый ботинок. А в жаркую погоду к нему и вообще не стоило приближаться.
— Египетские древности кажутся вам интересными? — наконец спросил лорд Дарингтон и склонил кудрявую голову.
Линни ответила не сразу — помешал странный образ: вот она гладит темные волосы, запускает пальцы в непослушные пряди.
Не совладав с собой, она вздохнула, причем вздох получился откровенным и даже нескромным.
— Э-э… нет, не слишком. — Она посмотрела на камень. — Не особенно. Интригует непонятная надпись. Люблю придумывать, что могут означать древние изображения. А еще люблю тишину музея. — Линни смутилась. Получилось не очень-то складно. — То есть…
— Да, понимаю.
Линни взглянула с подозрением. Если он действительно что-то понимает, значит, она принцесса из сказки.
Лорд Дарингтон тронул камень в том самом месте, которого только что касались ее пальцы.
— Умелый и упорный мастер трудился изо всех сил… — Он замолчал и грустно покачал головой. — Высекал непонятную надпись. Каким он был? Наводит на размышления, правда?
— Да.
Маркиз посмотрел голубыми, как летнее небо, глазами и произнес удивительные слова:
— Печально, что этот камень лишили родины и увезли в чужие, далекие края.
Всезнающая леди Уислдаун продолжает рассказ о самых забавных и скандальных любовных историях в высшем свете!Отъявленный повеса, годами менял любовниц, не собираясь обзаводиться семьей. Однако встреча с бедной компаньонкой знатной леди перевернула всю его жизнь. Он влюбляется по-настоящему — и готов поступиться свободой ради скорой женитьбы.
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Эпохе испанского правления в Калифорнии приходит конец — американцы вытесняют гордых идальго с их законных территорий. Испанцы отвечают завоевателям дерзкими налетами и головокружительными вылазками… Жизнь благородного разбойника Рамона де ла Герра наполнена опасными приключениями, лихими погонями, отчаянными грабежами. Казалось бы, в ней нет места для любви и нежности. Но однажды Рамон встречает гордую юную Кэрли Мак-Коннелл — и его ожесточившееся сердце словно обжигает пламя…
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.
От всезнающей леди Уислдаун не укроется ни одна любовная история в высшем свете… Молодой повеса привык видеть в обворожительной леди лишь подругу сестры. Но стоило ей выбрать жениха - нельзя же всю жизнь оставаться старой девой, - как он понимает, что всегда любил только ее и никогда никому не отдаст. Две повести. Две очаровательные романтические истории… Посвящаю своей кошке Скэтп, которая любезно разрешает во время работы компьютером сидеть в ее кресле.
От всезнающей леди Уислдаун не укроется ни одна любовная история в высшем свете…Юная красавица с рождения помолвлена, но с будущим супругом до сих пор не встречалась. И вот он примчался в Лондон, прослышав, что его нареченная напропалую кокетничает с великосветскими щеголями. Чем закончится их знакомство — свадьбой или разрывом?Две повести. Две очаровательные романтические истории…