Дьявол в раю - [23]
Ее обожгло ледяным холодом, и она едва не задохнулась от неожиданности, но — ух! — при ощущении, что с нее смывается все, что налипло за это время, ее охватила радость. Когда она вынырнула посреди лагуны, то вздрогнула от неожиданного сочетания жаркого воздуха и холодной воды. Неспешно она поплыла к водопаду. Вода падала с огромной силой, и Лори понадобилось напрячь все свои силы, чтобы вскарабкаться по камням, где она, тяжело дыша, укрылась за серебряной стеной воды, которая низвергалась в лагуну.
Здесь царило таинство природы: в воздухе переливались мириадами огней разноцветные радуги и исчезали так же быстро, как появлялись. Лори прислонилась к стене, отполированной веками, и стояла, как зачарованная. Она попала в тайный мир, и никто не знал, где ее искать. Здесь можно было оставаться сколько душе угодно.
— Нравится?
На нее смотрели синие стальные глаза Джила Мастерсона, и от них некуда было скрыться.
Она пораженно открыла рот и, вспыхнув от ярости, повернулась спиной к его пронизывающему взгляду.
— Я… я не думала, что меня здесь кто-нибудь найдет, — пробормотала она.
— Судя по всему, — заметил Джил. — Для выхода в свет одежды на тебе маловато, а? — добавил он с шутливой ноткой, и Лори пришла в себя.
— Я мылась, — холодно ответила она, — и вряд ли это имело смысл делать, не снимая одежды.
— Да? — Он подошел ближе и осторожно тронул пальцем кружевную оборку ее узеньких трусиков.
— По-моему, чтобы хорошо вымыться, лучше снять все.
— Вы же не сняли, — сердито заметила она, показывая на его плавки.
— Так я же купался, а не мылся.
— Будь у вас хоть капелька хороших манер, вы бы уже ушли.
— Отчего же? — Он скрестил руки на груди и прислонился к стене. — Мне здесь нравится.
— Вы…
Не находя слов от ярости Лори повернулась к нему лицом и замахнулась правой рукой, чтобы ударить его по щеке.
— Ну уж нет! — Он без труда перехватил ее руку в воздухе. — Этот номер не пройдет. Теперь я наготове.
Она сердито вырывала запястье, но он сжал его еще крепче, надавив большим пальцем на нежную кожу.
— Уйдите отсюда.
— Нет, Лори… Не сейчас.
Он привлек ее к себе, заключил в объятия, прижавшись мокрой грудью к ее влажному телу, и медленно, соблазнительно провел руками по спине, вниз к бедрам и снова вверх, скользнул кончиками пальцев по груди и нежно погладил ключицу. Указательным пальцем он настойчиво приподнял ее подбородок так, что она встретилась с ним глазами.
— Не надо со мной сражаться, Лори.
Твердо, но ласково он оттеснял ее назад, пока она не ощутила за спиной мокрую гладкую скалу. Его губы медленно склонились к ее лицу и обожгли ее своим ледяным прикосновением. Он поцеловал ее глубже, с дикой, языческой страстью, — и лед обратился в пламень.
Его руки скользили по ее телу, нежные и твердые, как отполированный водой камень за ее спиной. Он запустил их в ее влажные волосы и крепко держал ее голову, настойчиво раздвигая языком ее губы. Его поцелуи слились в один неукротимый страстный призыв, и в порыве чувств она прильнула к нему. Он медленно провел губами вниз, к ее груди. Ноги не держали ее, и в поисках опоры она прислонилась к стене. По ее телу сбегали ручейки воды, и она зачарованно, словно во сне, смотрела, как с темной шевелюры Джила упала капля, пробежала по его щеке, скользнула ей на живот и задрожала, переливаясь в свете водяных радуг, словно бриллиант.
Бриллиант! Бриллиант на ее кольце — кольце Роберта! Ошеломленная своей вольностью, она похолодела и словно протрезвела. У нее на руке его кольцо, а она так себя ведет! Со сдавленным возгласом она высвободилась из рук Джила и бросилась через водяной занавес в спасительную лагуну.
— Потанцуем? — Рядом возник Декстер, одной рукой обнимающий прекрасную островитянку, и Лори улыбнулась, но покачала головой. Сколько же у него энергии, подумала она. Он танцевал без передышки часа два напролет, и покраснел не хуже ее обожженных плеч. Ее отказ, видимо, нисколько его не обескуражил, потому что он тут же вернулся в толпу, отплясывающую на берегу.
Она прилегла за дюнами на теплый песок, наблюдая за праздником, и ее напряжение потихоньку спадало. Джил привез ей с яхты еще одну рубашку. Он захватил и штаны, но Лори наотрез отказалась их надеть. Она думала, что он рассердится, но он только пожал плечами и отвернулся. Теперь, когда ее чистые влажные золотистые волосы раскинулись по плечам, тело наконец дышало свежестью и кожу ласкал хлопок, она вздохнула с наслаждением. Если бы не Джил, так назойливо и тревожно вторгшийся в ее жизнь, думала она, здесь был бы настоящий рай. Передавая ей рубашку, он пи словом не обмолвился о сцене в лагуне, наоборот, принял вежливо-равнодушный вид. Она закрыла глаза, пульсирующий ритм музыки и гул голосов слились в отдаленное журчание, и она незаметно для себя уснула.
Ей снилось, что она откусывает теплое жареное мясо, снился острый аромат причудливых специй и приправ, которые туземцы добавляли в свои блюда. Сон стал настолько живым, что она легонько застонала, и желудок напомнил ей, что она очень проголодалась.
— Попробуй-ка.
Она резко открыла глаза, встретила уверенный, чистый взгляд Джила и посмотрела на его пальцы: он держал в руках аппетитный кусок мяса.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Жизнь человека полна случайностей, способных погубить его или наделить счастьем. Такая случайность произошла с героиней романа английской писательницы — Хэлен, скромной служащей одного из лондонских офисов. В ее спокойную, размеренную жизнь врывается страсть, заставившая девушку испытать горе и радость, блаженство и депрессию. С самого начала ее преследует цепь досадных недоразумений, но она в своем стремлении отстоять любовь преодолевает все препятствия.
Кимберли Ньюмен не скрывала неприязни к своему боссу Джейсону Брессингему. Неисправимый ловелас, он принадлежал к числу тех мужчин, которых она избегала. Они постоянно ссорились и пререкались, но вскоре выяснилось, что их бесконечные стычки — лишь попытка скрыть от себя и от окружающих то, что их как магнитом тянет друг к другу. Однажды пелена спала с их глаз, и они оказались перед лицом беспощадной правды. Кимберли и Джейсон сопротивлялись новому для обоих чувству, не желая мириться с реальностью. Но джинн уже был выпущен из бутылки…
Она была юна, наивна и влюблена. Ее избранник отвечал ей взаимностью. Но будто бы весь мир воспротивился соединению двух сердец: молодым людям пришлось расстаться. Каждый из них создал свою семью, однако где-то в глубине души сохранилась верность первому юношескому чувству и все еще теплилась надежда.
В ваших руках легкий и немного серьезный, остроумный и чуть грустный роман о женщине «слегка за тридцать». О ее больших победах и маленьких поражениях. О любви. И жизни…
Серена уже много лет любит Дэвида, да и он отвечает ей взаимностью. Но они принадлежат к разным слоям общества. Именно поэтому девушка уверена, что у их любви нет будущего.Как Дэвиду убедить ее в обратном?
История, рассказанная в романе известной английской писательницы Фэй Уэлдон, необычна: во время телерепортажа о предвыборной кампании героиня случайно узнает в одном из кандидатов на пост президента США отца своего шестилетнего сына: человека, с которым когда-то у нее был роман. Ей хорошо известно, что внебрачный ребенок может погубить блестящую карьеру отца. И действительно, начинается настоящая охота, причем силы заведомо неравные: с одной стороны — отлаженная политическая машина, с другой — беззащитная женщина с ребенком.
Необыкновенно сильное чувство любви охватывает героев романа «Мужчина достойный любви» — Рэйли и Мелиссу. Но душевные сомнения, непростое прошлое и зависимое положение в настоящем могут помешать счастью Рейли и Мелиссы. Справятся ли они? Смогут ли найти дорогу из лабиринта чувств? Об этом и рассказывает новая книга серии «Женский роман».
Герои романтических триллеров Мери Стюарт – цивилизованные британцы. Но в их жизни бушуют страсти, происходят захватывающие приключения, и любовь побеждает ненависть. За романтикой не обязательно уезжать в чужие края.
«…она хотела помочь ему, поддержать в нем иллюзию, что ничего плохого с ней не случилось и не случится. В зеркале отражалось ее тело, точно такое же как обычно. Она не могла поверить, что через неделю, через день, часть его может исчезнуть…».