Дьявол по соседству - [35]
Бежать некуда, - подумал Хэнсел. Неважно, насколько плохо здесь становится, бежать все равно некуда. Негде спрятаться. Нет никакой безопасной гавани. Следующий город будет точно таким же безумным, как и предыдущий.
Господи.
Доехав до центра, Хэнсел остановился перед полицейским участком, высоким и узким зданием из бледного кирпича. Он стоял на тротуаре, и его ощущения ему не нравились.
Мимо прошел какой-то старик с взглядом убийцы.
Потом какая-то женщина, держащая за руку маленькую девочку. В выражении их лиц было нечто искусственное.
- Я схожу за стаканчиком кофе через улицу, - сказал Макэби. Судя по тону его голоса, он был очень взволнован.
Хэнсел кивнул.
- Смотри в оба. Будь начеку. Я пойду, проверю Бобби. Послушаю, что он скажет.
Вздыхая, Хэнсел направился вверх по лестнице, прямиком в офис Бобби Морлэнда. Морлэнд был начальником городской полиции. Это был толстый весельчак, который, казалось, знал всех жителей города. Поговаривали, что он скоро двинет в политику.
Хэнсел нашел его сидящим за своим столом и потягивающим кофе. Это был все тот же толстяк, только судя по угрюмому выражению лица, ему было не до веселья.
- Рэй, - сказал он.
Хэнсел сел.
- Что происходит?
Морлэнд уставился на экран своего ноутбука.
- В Англии творится какое-то безумие. Группа из несколько сотен людей разносит сейчас центр Лондона... Они убивают, насилуют, грабят. Невероятно. Они применяют тактику выжженной земли, Рэй. Ломают и сжигают все вокруг. Убивают даже животных на скотных дворах. Закалывают их. Слышал когда-нибудь такое?
Хэнсел задумчиво пожал плечами.
- Конечно. Это сейчас происходит в Вашингтоне и Нью-Йорке. В Бронксе и Бруклине армия ведет партизанскую войну. Балтимор горит. Сент-Луис тоже. Кливленд превратился в зону боевых действий. В Далласе и Нью-Орлеане дела настолько плохи, что туда направили морских пехотинцев. Вот только, насколько я слышал, дисциплина сильно пошатнулась, и разрозненные группы морпехов занимаются грабежами. А я говорил, что губернатор Калифорнии приказал нанести воздушный удар по восточному Лос-Анжелесу? - Хэнсел покачал головой. - Цивилизация рушится, Бобби. Но если честно, я срать хотел на другие города. Меня больше всего волнует этот штат, этот округ, а конкретно сейчас - Гринлон.
- Ну, как ты знаешь, у нас здесь всего понемногу. - Морлэнд поднял свой стирофомовый кофейный стаканчик, понял, что тот пуст, и поставил его обратно на стол. - Я не могу со всем этим справиться. И у моих парней, и у твоих, и у окружных ребят, у всех у нас дел невпроворот. Я продолжаю надеяться, что все закончится... но это не закончится, Рэй. Можешь сказать мне, почему так?
Но Хэнсел лишь покачал головой.
- Не знаю. Что-то захватило этот город, этот округ, захватило весь этот клятый мир и выдавливает из него кишки.
Вид у Морлэнда был подавленный.
- Моя жена... она слегка помешана на религии и... считает... считает, что это все Дьявол. Дьявол пришел на Землю. Армагеддон, Вознесение, и прочий бред сивой кобылы.
Хэнсел не рассмеялся, как, возможно, сделал бы неделю назад.
- Бобби, если б это был Дьявол, то у нас, по крайней мере, было бы с кем сражаться. И на кого охотиться. Но это... черт, это какая-то несуразица. Это происходит повсюду без какой-либо причины.
- Ага.
- Хочешь прикол?
- Конечно, я не прочь посмеяться.
- О, смеяться ты не будешь, поверь мне. - Хэнсел встал, подошел к окну и выглянул сквозь жалюзи на улицу. - Я вижу там людей, занимающихся своим делом, но я их не чувствую. Есть в этом смысл? Они воде бы там, но такое чувство, что их нам вовсе нет.
Морлэнд кивнул.
- Город будто опустел, верно? Происходят всякие нехорошие вещи, в таком количестве, что мы не в состоянии с ними справиться. А о многих мы не узнаем еще несколько дней, но везде по-прежнему тихо. Понимаешь? Тихо.
- Бобби, люди, которых ты видишь, не улыбаются. Даже не разговаривают. Просто ходят, как потерянные, будто пытаются сориентироваться.
- Возможно, так оно и есть.
Хэнсел тоже так считал. Все они чувствовали это. Некоторые подверглись влиянию этого, многие самым разрушительным образом. Но большинство пребывало в растерянности и пыталось понять смысл. Пыталось понять, почему реальность отключилась, а они вот-вот сорвутся с крутого склона головой вниз. В бездонную пропасть.
- У меня потеряна связь с некоторыми подразделениями, - сказал Морлэнд. - И это пугает меня больше всего. Но что я могу сделать? Позвонить губернатору и сказать, что этому городу требуется психиатрическая помощь? На что это будет похоже?
- На то, что ты спятил, - сказал Хэнсел.
- Так и есть.
- Нет, ты пока еще в порядке.
Морлэнд долгое время изучал свои руки, а потом заговорил, не поднимая глаз.
- Хочешь услышать признание, Рэй. Очень нехорошее признание.
- Конечно.
- Мне страшно, - признался Морлэнд. - Мне никогда еще не было так страшно. Страшно за мир. Но еще больше мне страшно за Гринлон.
Хэнсел понимал его, поскольку ему тоже было страшно. Он облизнул пересохшие губы и сказал:
- Печально то, что когда все это закончится, боюсь, от цивилизации ничего не останется. Как тебе такое? Люди сходят с ума, ведут себя, как звери. Через полгода мы будем жить, как наши предки. Обогреваться лишь с помощью костра...
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Когда экипаж пропавшего грузового судна оказывается заперт в другом измерении - жутком обиталище морских чудовищ, кораблей-призраков и всяческой нежити - им предстоит найти таинственный парусник "Ланцет" и убедить полусумасшедшего ученого-физика помочь им вернуться домой.
Как будущему отцу, Бойду очень нужна работа. Но мысль о том, что на шахте Хобарт ему придется спуститься под землю, в темный лабиринт туннелей, где добывают руду, вызывает у него нарастающее чувство беспокойства. Может, из-за того, что его отец погиб на шахтах, может, от чего-то другого. Чего-то гораздо худшего.Прорубая новый штрек на Восьмом, самом нижнем уровне шахты, горняки обнаруживают гигантскую скважину. Бойд вместе с несколькими добровольцами вызывается изучить ее. На глубине 400 футов они находят проход, ведущий в огромную доисторическую пещеру.Окаменевший мир.Доисторическое кладбище.Из-за обвала они оказываются запертыми там, во тьме, среди сырых теней окаменелого мира.
1882 год. Очень дикий запад, где в заколоченную крышку гроба со злостью скребутся чьи-то ногти, где какой-нибудь городок может в одночасье вымереть, а доселе обычный дом превратиться в кровавую баню. Ветеран Гражданской войны и охотник за головами Тайлер Кейб, охотящийся за безжалостным убийцей, должен найти способ сражаться с чем-то, выходящим за пределы человеческого воображения. Дымящиеся револьверы, собранные скальпы, опасные ведьмы и маньяки, а также тревожные волчьи завывания в ночи.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.