Мордад — пятый месяц иранского солнечного года (23 июля — 28 августа).
Амир Арслан — герой одноименного иранского народного романа.
Ага — господин, хозяин; уважительное обращение.
Аба — род мужской верхней одежды, типа просторной накидки.
Мохаммад Али-шах — шах из династии Каджаров. Правил с 1907 по 1909 г. Под непосредственным руководством Мохаммада Али-шаха был осуществлен контрреволюционный переворот 28 июня 1908 г.
Зар — мера длины, равная 107 см.
Пять святых — Мохаммад, Али, Хасан, Хосейн и Фатима — пять главных святых у мусульман-шиитов.
5 августа 1906 г. под давлением массового революционного движения в Иране была введена конституция.
Полковник Ляхов — командующий персидской казачьей бригады, назначенный во время контрреволюционного переворота 1908 г. военным губернатором Тегерана. По приказу полковника Ляхова был обстрелян иранский парламент — меджлис.
Роузэ — религиозная церемония, на которой проповедники рассказывают о мученической кончине шиитских святых.
Сэканджебин — напиток из меда с уксусом.
Шах Абдоль-Азим — местечко вблизи Тегерана, названное по имени одной из наиболее почитаемых мечетей.
Шемр — ставшее символом жестокости имя арабского полководца, по преданию, убившего в Кербеле внуков пророка, праведных имамов Хасана и Хосейна.
Минбар — кафедра в мечети; амвон.
Азраил — ангел смерти у мусульман.
Лонг — длинная набедренная повязка, которую иранцы надевают в бане.
Терьяк — опиум для курения.
Мешхед является одним из религиозных центров Ирана, куда совершают паломничество мусульмане-шииты из многих стран Востока.
Рахш — конь легендарного богатыря Рустама, одного из героев эпической поэмы Фирдоуси «Шахнаме».
Имеются в виду войска антигитлеровской коалиции.
Шахривар — шестой месяц иранского солнечного года (21 августа — 21 сентября). 4 шахривара 1941 г. — день ввода войск антигитлеровской коалиции на территорию Ирана.
Площадь Тупхане — одна из центральных площадей Тегерана.
Коран и зеркало в Иране — непременная принадлежность каждого дома. Считается, что они охраняют домашний очаг от бед. Отправляясь в дальний путь, набожные иранцы обязательно проходят под Кораном, который над ними держит кто-нибудь из родственников.
Аш-реште — национальное иранское блюдо из лапши, которое по традиции едят после отъезда близких людей.
Бозбаш — национальное иранское блюдо, гороховая похлебка с зеленью.
Мухаммад, основоположник ислама, был неграмотным.
Ман — мера веса, разная в разных районах Ирана; от 3 до 12 кг.
Гиве — вязаные иранские туфли, носит их, в основном, простонародье.
Рудольфе Валентино — известный киноактер 20-х годов, звезда немого кино.
Таазие — шиитские религиозные мистерии о жизни имамов.
Мискаль — мера веса, около 4,6 г.
Шемиран — аристократический район Тегерана, где расположены богатые виллы, посольства.
Гиляан — прикаспийская провинция Ирана.
Кяриз — подземный оросительный канал.
Сигэ — женщина, с которой заключают «временный брак», по существу наложница, взятая в дом на определенный срок.
Йаллах — возглас, которым, по мусульманской традиции, мужчина предупреждает о своем появлении, чтобы женщины могли закрыть лицо.
Шариат — свод мусульманских правовых норм; содержит также основы мусульманской этики.
Кеманче — щипковый музыкальней инструмент.
Челоу-кебаб — шашлык с гарниром из риса.
Мешхед — иранский город, где похоронен имам Реза, один из почитаемых шиитских святых; место паломничества.
Арак — город в Иране, служивший местом ссылки.
«Фатиха» — первая сура Корана, которую часто читают как молитву, в частности, над покойником.
По обычаю, поминки проводятся отдельно для женской и мужской половины собравшихся.