Дядюшка Наполеон - [124]
Сердце мое от восторга готово было выскочить из груди, когда я шел к дядюшкиному дому. После стольких дней разлуки, которая длилась, как мне казалось, целую вечность, я лицом к лицу столкнулся во дворе с Лейли, наконец я увидел ее. От радости я онемел, только и смог поздороваться. Лейли несколько мгновений стояла неподвижно, глядя на меня, потом с полными слез глазами убежала свою комнату. Я не решился пойти за ней.
Дядюшка Наполеон усадил меня около своего кресла и долго усовещивал. Суть его наставлений сводилась к тому, что они свою жизнь прожили, теперь мы, молодые, должны хранить единство и согласие семьи. Потом он сообшил, что Пури, слава богу, вне опасности, в скором времени его перевезут из больницы домой, и наказал мне, чтобы я на днях отправился в больницу — навестить братца и извиниться.
Глава девятнадцатая
Наш дом был охвачен непривычной суетой. Весь двор уставили столами и стульями, над ними, хотя еще не стемнело, расточительно сияли керосиновые фонари, их повесили даже в саду. Учитель Ахмад-хан и слепой тамбурист появились со своими инструментами задолго до прихода гостей и теперь под шумок прикладывались к водке и прочим напиткам.
Вдруг я увидел Асадолла-мирзу: в визитке и полосатых брюках, с алой «бабочкой» на шее он входил в калитку. Глаза его победно сверкали. Я побежал к нему навстречу, а он, заметив меня, негромко сказал:
— Моменто, моменто, моментиссимо! Радуйся, сегодня мы торжествуем. Сестра Практикана приведет с собой не только Асгара-Трактора, но и его брата, почтенного Акбара-Требушатника. Что мне теперь необходимо, так это фотоаппарат — запечатлеть рожу Дустали.
Не прошло и нескольких минут, как показался сам Дустали-хан. Вид у него был мрачный. Он сразу же прошел в дом, разыскивая отца. Асадолла-мирза, который с большим аппетитом лакомился красным виноградом, сквозь зубы пробормотал:
— Думаю, он кое-что пронюхал… Ну-ка, навостри уши, послушай, о чем там речь.
Дустали-хан нашел отца в коридоре. Дрожащим хриплым голосом он говорил ему:
— Что за прием вы устраиваете?… Я сейчас слышал, что эта подлая бабенка еще и ухажера своего пригласила?…
Отец невозмутимо отвечал:
— Помилуйте, господин Дустали-хан, а что мне было делать?
— Вы не должны принимать в своем доме этот сброд, хулиганов этих.
— Подумайте сами, не могу же я закрыть дверь перед другом одной из ваших родственниц. Друг сестры вашего зятя придет сюда — разве возможно его не впустить? Да и каким образом преградить ему дорогу?…
— Ну, тогда я тоже пойду и приведу к вам первого встречного-поперечного, — сердито сказал Дустали-хан. — Вам это понравится?
— Милости просим… Каждый человек не хуже других. Как сказал пророк: «Аллах сочтет самыми благородными тех, кто самые благочестивые».
— Очень хорошо! Отлично! Вот я и приведу к вам в дом кого-нибудь из этих благочестивцев. Почему бы мне не пригласить их туда, куда зовут Асгара-Трактора?
Я вернулся к Асадолла-мирзе и пересказал ему услышанный разговор, а потом спросил:
— Как по-вашему, что имел в виду Дустали-хан, когда обещал тоже кого-то позвать?
Асадолла-мирза, продолжая уплетать виноград, покачал головой:
— Ей-богу, не знаю. От этого субъекта всего чего хочешь можно ожидать. Поживем — увидим, каким образом он собирается взять реванш.
— За что реванш?…
— Моменто, оказывается, ты не понял, по какой причине сегодня прием?
— Разве есть какая-то особая причина, дядя Асадолла?
— Неужели ты настолько наивен, что воображаешь, будто твой отец станет устраивать званый вечер ради прекрасных кудрей Практикана Гиясабади? Да ты поразмысли: никто из близких родственников, даже дядюшка, старейший в семье, не созывал ради Практикана и Гамар гостей, а отцу твоему зачем это понадобилось?
— Ей-богу, за последнее время столько всего случилось, у меня в голове такая неразбериха, что я никак не соображу, к чему вы подводите все это?
— Почему отец твой не ладит с дядюшкой?
— Потому что тот всегда его оскорбляет, говорит, что отец не из благородной семьи.
— Браво! Так вот сегодня твой отец готовится нанести удар дядюшке и всем прочим, кто так печется о происхождении и знатности, он жаждет швырнуть им всем в физиономию Практикана Раджаб-Али Гиясабади, сына торговца требухой, брата актерки из дешевого кафе… Он еще на свадьбе Гамар мечтал всех стравить, но тогда его затея сорвалась, значит сегодня…
— Так ведь вся родня уже знает, что Гамар вышла замуж за Практикана Гиясабади.
— Но сегодня, кроме родни, приглашены еще и знакомые. Например, генерал-комендант.
— Комендант?…
— Сам понимаешь, комендант города — важная шишка. По влиянию и авторитету ему сейчас равных нет. Этим приглашением отец твой сразу убьет двух зайцев: во-первых, посрамит перед ним Дустали-хана, дядюшку и всю семью, а во-вторых, вновь заставит дядюшку трепетать от ужаса — этот генерал известен своими симпатиями к англичанам.
— Значит, опять есть опасность скандала между дядюшкой и отцом?
— Да, это единственное, что меня беспокоит. Мне только тебя жаль, а то бы я мигом переметнулся к твоему отцу, мы бы задали старикану жару… Ну, ладно, пока у нас есть свободная минутка, скажи-ка, что ты сам намерен делать?
Книга Надежды Александровны Тэффи (1872-1952) дает читателю возможность более полно познакомиться с ранним творчеством писательницы, которую по праву называли "изящнейшей жемчужиной русского культурного юмора".
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Перед вами рассказы и фельетоны знаменитого чешского писателя Ярослава Гашека. С чешского языка их перевел коллектив советских переводчиков-богемистов. Содержит иллюстрации Адольфа Борна.
Перед вами рассказы и фельетоны знаменитого чешского писателя Ярослава Гашека. С чешского языка их перевел коллектив советских переводчиков-богемистов. Содержит иллюстрации Адольфа Борна.