Дважды венчанные - [13]

Шрифт
Интервал

— Тогда каждая минута, без всякого сомнения, доставит мне удовольствие! — Тереза широко улыбнулась.

— Ты должна осознать, — продолжал сэр Хьюберт, не реагируя на ее улыбку, что молодые люди в возрасте Гарри, — а ему сейчас двадцать семь лет, — не очень интересуются молоденькими девушками. Маркиз утверждает, будто его племянник не выносит неловких девиц, впервые выходящих в свет, и старается избегать общения с ними.

— Но тогда.. ты думаешь… мне удастся… чем-то заинтересовать его? — напрямую спросила Тереза.

— Все зависит только от тебя. Я всегда находил в тебе интеллектуального собеседника, и для меня во всем мире никогда не существовало лучшего общества, нежели твое, если, конечно, не считать твоей матери. Приложи все усилия и заставь Гарри не просто обратить на тебя внимание, добейся, чтобы он испытал радость от общения с тобой и по мере возможности влюбился в тебя. К удивлению сэра Хьюберта, дочь неожиданно запрокинула голову и расхохоталась.

— О папа, довольно! — промолвила она сквозь смех. — Это уже чересчур! Если Гарри намерен обвенчаться в воскресенье, то каким образом может осуществиться твой план за каких-то два дня и две ночи?

— Случались вещи и чуднее этого, — заметил сэр Хьюберт. — Все, о чем я тебя прошу, так это постараться хорошо сыграть свою роль.

— Но даже если напрячь фантазию и представить невероятное — что он найдет меня; вчерашнюю школьницу, более привлекательной, нежели сама Камилла Клайд, неужто ты надеешься, будто он тут же грохнется передо мной на колени и будет умолять стать его женой? — съязвила Тереза.

— Это было бы слишком уж хорошо, чтобы на такое надеяться. — Сэр Хьюберт проигнорировал саркастический тон дочери. — Поэтому мы с маркизой подготовим ваше венчание, разумеется, ненастоящее.

— Ничего… не понимаю, — опешила Тереза.

— Как тебе известно, я только что получил кое-какие безделушки с Востока…

— Да, я знаю, и мне они кажутся просто замечательными, — перебила его Тереза, — особенно фигурка слона! Ты ведь разрешил мне, папа, поставить ее в моей гостиной?

— Ты можешь забрать себе и эту фигурку, и все остальные приобретения, если тебе удастся осуществить мой план. Я отлично понимаю — изменить ход событий весьма трудно, но это один из самых благородных замыслов, которые я когда-либо пытался воплотить в жизнь.

— Расскажи же мне наконец обо всем откровенно, — взмолилась Тереза.

— Те три сокровища, которыми ты так восхищаешься, я получил от знакомого капитана-китайца, — стал рассказывать сэр Хьюберт. — Я спросил его полушутливо-полусерьезно, какие наркотики он привез с собой на этот раз. «Опасный вопрос, ваше превосходительство, не хочется и отвечать на него», — заявил он. «Я просто интересуюсь», — успокоил его я. И тут он прошептал: «Чанг Мэй покажет невиданное».

— И что это было? — замерла Тереза.

— Он вытащил откуда-то маленькую бутылочку и сказал, что ее содержимое якобы совсем недавно получено в результате долгих исследований в Пекине.

— Наркотик? — прошептала Тереза.

— Очень странный. По-видимому, когда человек принимает это снадобье, его мозг погружается в некоторое оцепенение. Человек может двигаться, говорить и выполнять все, о чем его просят, но на самом деле он не может отвечать за свои поступки, так как, говоря проще, не в состоянии осознать происходящее.

— Хотя нечто подобное трудно вообразить, думаю, в этом есть определенный смысл, — задумчиво произнесла Тереза.

— Именно так я и подумал в тот момент, — согласился сэр Хьюберт. — Чанг Мэй подозвал мальчика, дал ему выпить стакан вина, в котором растворил две капни из бутылочки.

— И что произошло? — Тереза затаила дыхание.

— Мальчик казался таким, как обычно, но ничего от себя не говорил — только по чьему-то велению. Чант Мэй заставил его произнести: «Доброе утро, сэр, хороший сегодня денек» и «Доброй ночи, сэр, я иду спать». Он повторил это абсолютно нормальным голосом, но бессознательно.

— Подумать только! — воскликнула Тереза.

— Потом китаец попросил мальчика сесть на стул, закрыть глаза и уснуть.

— А он?

— Когда я уехал, он спал, и Чанг Мэй уверил меня, будто в течение часа он проснется, но не вспомнит о том, что происходило в комнате.

— Я с трудом могу во все это поверить! — поразилась девушка. — Это так невероятно, папа! И, как я догадываюсь, именно это средство ты собираешься дать Гарри.

— Нет другого способа спасти его, — ответил сэр Хьюберт, — но ты должна простить меня, дочурка, за то, что я вовлекаю тебя в эту авантюру.

— Но… потом… что будет после того, как он… проснется? — неуверенно спросила девушка.

— Вот тут наступает самое сложное, — признался сэр Хьюберт. — Нам предстоит сообщить ему, что он женат и именно ты — его жена.

— Но… предположим… он придет в негодование… и очень… разозлится на меня.

— Вполне возможно, — невозмутимо произнес сэр Хьюберт, — но я знаю Гарри, он в состоянии управлять своими эмоциями, к тому же вряд ни он будет испытывать слишком уж большое неудовольствие.

Тереза подавила легкую дрожь.

— Мне… не нравится… так… папа.

— Но ты же понимаешь, — заверил ее отец, — что рано или поздно мы расскажем ему об устроенном нами спектакле. А венчание, которое должно состояться для полного правдоподобия, будет вестись актером, исполняющим роль пастора.


Еще от автора Барбара Картленд
Слушай свое сердце

Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.


Подарок судьбы

Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…


Пленница любви

Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.


Замок мечты

Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?


Навстречу любви

Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…


Искушение Торильи

Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..


Рекомендуем почитать
Поединок

Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.


Крошка Черити

Забота благородного виконта Десфорда о судьбе юной Черри Стин неожиданно перерастает в страстную любовь. Но на пути к счастью встают родственники Черри, и в результате Десфорд рискует лишиться и любимой, и своего состояния. Удастся ли виконту преодолеть все препятствия, вы узнаете из романа «Крошка Черити».


Роза и Меч

Желая вернуть себе трон предков, выросшая в изгнании принцесса обращается с просьбой о помощи к разочарованному в жизни принцу, с которым была когда-то помолвлена. Но отражать колкости этого мужчины столь же сложно, как и сопротивляться его обаянию…


Страсти по Анне

Начало XX века. Молодая провинциалка Анна скучает в просторном столичном доме знатного супруга. Еженедельные приемы и роскошные букеты цветов от воздыхателей не приносят ей радости. Однажды, пойдя на поводу у своих желаний, Анна едва не теряется в водовороте безумных страстей, но… внезапно начавшаяся война переворачивает ее жизнь. Крики раненых в госпитале, молитвы, долгожданные письма и гибель единственного брата… Адское пламя оставит после себя лишь пепел надежд и обожженные души. Сможет ли Анна другими глазами посмотреть на человека, который все это время был рядом?


Возвращение в никуда (Нина Кривошеина)

Даже лишившись родины, общества близких людей и привычного окружения, женщина остается женщиной. Потому что любовь продолжает согревать ее сердце. Именно благодаря этому прекрасному чувству русские изгнанницы смогли выжить на чужбине, взвалив на себя все тяготы и сложности эмиграции, — ведь зачастую в таких ситуациях многие мужчины оказывались «слабым полом»… Восхитительная балерина Тамара Карсавина, прекрасная и несгибаемая княжна Мария Васильчикова — об их стойкости, мужестве и невероятной женственности читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…


Потаенное зло

Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…


Сердцу не прикажешь

Жизнь Малколма Уорингтона безнадежно загублена женой-алкоголичкой, разрушившей его дипломатическую карьеру. Затем он безвозвратно теряет очаровательную Элизабет, озарившую его беспросветное существование после смерти жены. И тогда, в порыве внезапной жалости, Малколм заключает фиктивный брак с ожесточенной и несчастной красавицей Марсией, спасая ее из рук негодяя-отца...


Доллары для герцога

Герцог Отерберн буквально задыхается под бременем семейных долгов. Что тут предпринять? Увы, только жениться на деньгах. Сыскалась и невеста, Магнолия Вандевитт, отец которой, американский миллионер, готов щедро заплатить титулованному зятю. Чего не ожидал «жених поневоле» — так это того, что будущая герцогиня окажется дивной красавицей, не влюбиться в которую просто невозможно…


Магия любви

После смерти отца Мелита Крэнлей осталась одна на целом свете -беззащитная, разоренная, во власти завистливой мачехи, а уж та позаботилась отправить хрупкую златокудрую богиню как можно дальше — на Мартинику, гувернанткой маленькой дочери молодого вдовца Этьена де Вессона. Этьен и Мелита поняли, что созданы друг для друга, в первый же миг встречи… но между влюбленными встала опасная соперница — мадам Буассе, женщина, державшая судьбу де Вессона в своих жестоких руках…


Ожерелье любви

Ожерелье Марии-Антуанетты всегда приносило женщинам семьи Фокон несчастье. Поэтому, оказавшись на грани бедности, Кассия с легким сердцем решает продать фамильную драгоценность. Могла ли она предположить, что, расставшись с алмазным ожерельем, станет обладательницей сокровища куда более ценного?..