Дурман желаний - [10]
— Нет, не беспокойтесь… У вас не будет проблем юридического порядка.
Лаура взглянула па агента без всякой уверенности.
— Вы убеждены в этом?
— Конечно. Джош просто пытался отпугнуть вас; не обращайте внимания на его угрозы. По закону он не имеет никаких прав на дом и знает об этом. Гарантирую, никаких проблем нет. Право миссис Форест на владение коттеджем подтверждено судом.
Возможно, Дейл говорил чистую правду, но Лаура подумала, не лучше ли сразу отказаться от покупки этого дома?
Дейл заметил ее нерешительность и скривился.
— Послушайте, мисс, честно говоря, внешне все выглядит так, как будто проблема есть. Старый Джек Керн, отдавая коттедж, обошелся без своего адвоката, выжившего из ума крючкотвора. Думаю, он не хотел, чтобы болтали лишнее. Хотя, конечно, ни черта он не мог бы сделать со сплетниками! В этих краях никому рот не заткнешь, у нас любят славный скандальчик. Джек просто написал ей письмо — очень личного характера, собственно, любовное письмо. В нем речь шла о коттедже. Мол, дом отдается ей; она может или жить там, или продать его, чтобы обеспечить свое будущее. Лаура нахмурилась.
— Лишь одно письмо? Но это же, конечно, не документ, обладающий юридической силой?
— И все-таки документ — даже в таком виде. Понимаете, письмо выглядело как дополнительное распоряжение к завещанию. Последняя воля Джека Керна хранилась у адвоката, но письмо написано после составления завещания, поэтому по закону расценивается как дополнение к нему, и Джек к тому же оставил у адвоката запечатанный конверт с копией нового распоряжения. Когда Джек умер, молодой Керн опротестовал право миссис Форест на владение домом. Она оставалась здесь, пока суд не вынес решения в ее пользу, так как боялась, что стоит ей уехать, и Джош Керн завладеет коттеджем. Суд отказал в иске Керну. Уезжая отсюда, миссис Форест поручила мне продать коттедж от ее имени.
— А куда она уехала? — спросила Лаура, переступая порог основной спальни в передней части дома.
— Она живет в Солсбери у своей овдовевшей сестры. — Дейл посмотрел вокруг с довольным видом. — Теперь мы в комнате, которая мне нравится больше всех других — здесь очень мило.
Лаура оглядела стены, оклеенные кремовыми обоями с розовым растительным узором, шерстяные занавеси бледно-розового цвета, розовые гофрированные абажуры ламп на маленьких столиках у изголовья двуспальной кровати под кремовым покрывалом. Ковер с высоким ворсом тоже был кремового оттенка. Комната, воплощение женского духа, действовала успокаивающе.
— Когда она увезет свою мебель? — спросила Лаура, пока Дейл показывал ей прилегающую к спальне ванную.
— Она взяла с собой только все личные вещи — письма, фотографии, картины и прочее. Но мебель брать не пожелала. Я должен продать обстановку с аукциона, если покупатель коттеджа не оставит ее у себя. У меня такое впечатление, что ей хотелось закрыть дверь за своим прошлым, забыть прожитые здесь годы.
Внезапно Лаура почувствовала себя растроганной, ее зеленые глаза зажглись симпатией к незнакомке.
— Потом, может быть, ей придется пожалеть об этом.
— Вполне возможно. Я так ей и сказал. — Голос Дейла звучал мрачно. — Но она не изменила своего решения.
Лаура со вздохом осмотрелась.
— Ну, если я в конце концов куплю коттедж, то оставлю мебель и всегда буду готова отдать ее миссис Форест, если она передумает. Это, наверное, ужасно — отвернуться от двадцати лет своей жизни!
— Вы очень добры, мисс. Итак, что вы решаете? Собираетесь покупать?
— Мне нравится дом, мистер Дейл, — осторожно сказала Лаура. — Но у меня есть жених, и он тоже должен его посмотреть. Тогда мы и примем решение. Как только он сможет, мы снова приедем сюда. Надеюсь позвонить вам в течение недели.
Дейл кивнул, не высказав удивления.
— Вот и хорошо, но помните, что все это время я буду показывать коттедж другим клиентам. Покупка выгодная, особенно если учесть, что дом полностью меблирован. Не заставляйте меня ждать слишком долго, мисс Грейнджер.
Она кивнула.
— Я свяжусь с вами, как только моему жениху станет лучше.
Затем Лаура позвала девушек, находившихся в других комнатах.
— Давайте в машину, девочки. Надо спешить, чтобы вы попали в Йорк на ваш второй сеанс.
— До свидания, мистер Дейл! — прощебетали фотомодели, помахав ему руками с ярко наманикюренными пальчиками, а он, довольный, улыбнулся в ответ.
— Рад был познакомиться, девушки. — Агент пожал руку Лауре, словно хотел размолоть ей кости, и кивнул: — Надеюсь вскоре услышать от вас весточку, мисс Грейнджер, и не беспокойтесь насчет Джоша Керна. Бодливой корове Бог рог не дает.
Лаура желала бы этого. Бодается Керн довольно неприятно. Ей пришла в голову мысль, и она спросила:
— Между прочим, он, кажется, сказал, что предложил выкупить дом?
— Он сделал предложение, но она его отвергла.
— Почему? Он давал слишком мало?
— Нет, он назвал достаточно высокую цену. — Дейл помолчал, нахмурившись. — Из-за всех этих выходок Джоша я забыл вам сказать, что относительно коттеджа поставлено особое условие: кто бы ни приобрел дом, он не может перепродать его Джошу Керну при жизни миссис Форест.
Лаура уставилась на агента, совершенно ошеломленная.
Случайная встреча юной студентки-искусствоведа с талантливым симпатичным художником обернулась тяжелым испытанием для обоих, и долгое время ночные кошмары преследовали их. Они расстались при трагических обстоятельствах.Прошло два года. И вдруг… «Не было сомнения, это была она, хотя и очень изменилась…»Как удалось молодому человеку вернуть девушку к жизни, научить наслаждаться ею — об этом вы узнаете из романа, от которого просто невозможно оторваться.
Иван и Юлиана Первицкие празднуют серебряную свадьбу. Их семейная жизнь кажется родным и друзьям идеальной. За 25 лет супруги ни разу не поссорились. Старший сын – успешный бизнесмен, младший учится в университете. Казалось бы, живи и радуйся, но с этого вечера жизнь Юлианы поворачивает против течения. Ради чего?
Творческий кризис вытащил художника Иннокентия на этюды. В результате стечения обстоятельств он знакомится в парке с эльфийкой Лией. У каждого свое представление о любви.
Я была когда-то такой же глупышкой, как и большинство девчонок в свои семнадцать лет. Хорошенькая фигурка и смазливая мордашка – больше, казалось, для жизни ничего и не нужно, всё остальное жизнь преподнесёт на блюде. Но, если бы мне ещё тогда помимо внешних данных дали чуть побольше мозгов…
Когда он вывел ее из клуба, была полночь. Во всех мирах уже знали, что Смерть нашла свою любовь, того — кому она не опасна. Того, кто умереть не может. Диониса — бессмертного парня, который вынес все человеческие страдания на себе. Они просто шли, взявшись за руки, наслаждались тем, что так давно искали — друг другом. Вдогонку же им летели белоснежные снежинки, которые, касаясь кожи Морте, согревали ее сердце, растапливая вокруг него тысячелетний лед.
Эдвард решает устроить Белле сюрприз и преподнести ей в рождественскую ночь долгожданное обручальное кольцо, руку и сердце. Только вот незадача: между влюбленными протянулась пропасть длиной в океан и полтора континента, а синоптики прогнозируют настоящий праздничный снег, способный парализовать работу аэропортов и заблокировать все дороги…
Книга про жизнь советскую… Кто был тогда студентом, тот непременно её прочтёт. Прочесть книгу интересно будет не только тем, кто учился в вузах или техникумах, но всем, кто молодость свою считает счастливым временем любви и дружбы, кто мечтал и постигал. Современной молодёжи 21-ого века книга эта будет не только любопытной, но и полезной, так как события описанные в ней, хотя и приукрашены немного, но атмосфера советского времени передана без восхвалений и восторгов и без всякого очернительства. Желаю читателям погружения в реальную действительность советской молодёжи.