ОБС – одна бабка сказала.
«ХА-А`РЕЦ» – израильская ежедневная утренняя газета (
, буквально «страна»).
НАХАЛ ивр.
– сокращение от слов Ноар Халуци Лохем, что переводиться как «Сражающаяся Пионерская Молодежь». Нахалаим – солдаты НАХАЛ.
МАПАЙ
– аббревиатура от
. Рабочая партия Эрец-Исраэль, социал-демократическая партия.
Кошерное – КАШРУТ (
, производное от
, катер), дозволенность по религиозным предписаниям или пригодность пищи.
Пита – вид хлебной лепешки.
Бен зона – сын проститутки дословно.
Бар-мицва.
; буквально «сын заповеди», праздник наступления совершеннолетия.
АХДУТ ХА-‘АВОДА (
) – сионистская социалистическая рабочая партия в Эрец-Исраэль, основанная в 1919 г.
Сефард и ашкеназ –
, сфараддим. потомки евреев, изгнанных в 1490-х гг. с Пиренейского полуострова или покинувших его впоследствии, в 16–18 вв.
АШКЕНА`З (
), библейское название страны и народа, обитавшего в ней. Ашкенази – немецкий еврей или потомок немецких евреев. В основном выходец из Восточной Европы.
Касба, от араб. касаба – город, первоначально самая старая или укрепленная часть города.
«Хагана» и Эцель" – полулегальные организации самообороны. От лейбористкой и ревизионисткой партий соответственно.
Сабра – родившийся в Израиле.
P.O.U.M. – Partido Obrero de Unificaciyn Marxista.
МАГАВ, (ивр.
Mishmar HaGvul) – пограничные войска.
Мухтар – староста деревни.
Матоль – гранатомет (от метать)
Глабб паша – Глабб Джон Бэгот. С началом Второй мировой войны Глабб уходит из британской армии и принимает в 1939 г. командование над трансиорданским «Арабским легионом». Эмиром Абдаллахом ему присвоено титул паши.
«Шма Исраэль» – начальные слова молитвы «Слушай, Израиль, Г-сподь – Б-г наш, Г-сподь один» (Дварим, 6:4) иудаистский символ веры.
ШАБАК, ивр.
– аббревиатура ивр.
, Шерут Битахон Клали – Общая служба безопасности Израиля.
Пещера Махпела (ивр.
, Ме‘арат ха-махпела – склеп патриархов в древней части Хеврона, в котором, согласно Библии (Быт.23; 49:29–32; 50:13), похоронены Авраам, Исаак и Иаков, а также их жёны Сарра, Ревекка и Лия.
Арнона – местный земельный налог, идущий на финансирование поселковых и городских служб.
БААС – Партия арабского социалистического возрождения. Кратко именуется «Баас» (возрождение).
АМАН, иврит. Агаф Моди‘ин – военная разведка.
Мухабарат – разведка. Иногда политическая.
Мимуна – традиционный праздник североафриканских евреев.
Бурекас – популярное израильское блюдо. Очень похожи на русские пирожки, но делается из слоеного теста.
Хамула состоит из ряда близкородственных семей, это может быть группа братьев или кузенов с их семьями, живущих вместе.
ОАР – Объединенная Арабская Республика. Союз Сирии с Египтом.
«Итгадаль ве иткадаш…» – слова из поминальной молитвы.
Катаиб – Ливанская партия фалангистов. Христиане.
Фог-эль-нахал – дословно над вершинами пальм – на высшем уровне.
Халь Таелем – А знаешь ли ты?
Салмана аль-Фарси – один из сподвижников Мухаммеда.