Дрэгар. Книга 1 - [8]

Шрифт
Интервал

Внутри замок ничуть не разочаровывал. Большая кухня, главный зал и трапезная с многочисленными гобеленами на стенах расположились на первом этаже. Выше — огромная библиотека, личный кабинет барона, династическая галерея и даже небольшая музыкальная комната. На третьем этаже — жилые комнаты. Примыкая к донжону, под прямым углом друг к другу устроились казармы и конюшня, выходящая во внешний двор. Внутренний служил ристалищем.

С южной, свободной от построек стороны раскинулся восхитительный парк, центром которому служил прямоугольный фонтан с причудливо изогнутым драконом, извергающим вместо пламени струи кристально чистой воды. Где-то в глубине парка затерялась уединённая беседка, окружённая несметным количеством красочных цветов.

На западе примостились кладовые.

Как ни странно, но, не смотря на полнейшее отсутствие междоусобиц, замок был великолепно защищен и подготовлен к любым неприятностям. Даже подъёмный мост через заполненный водой ров не держали опущенным без крайней необходимости. И, хотя войн здесь давно не видели, к ним были явно основательно подготовлены.


Ветер нехотя шевелил кроны деревьев. В саду сегодня было оживлённо. Барон Алексимо Ре'дьяго де Крон объявил общий сбор для своих лучших воинов и, по совместительству, учителей Ярослава Мстиславского.

Беседка еле вмещала всех желающих. Сам барон, Мьерго, Тэпер и Норес расположились на скамейках, а Ларс с Гилсом примостились на перилах.

— Ну, что вы можете мне сказать? Как успехи?

— Если по правде, — неспеша произнёс Мьерго, — он намного лучше, чем я предполагал. Техникой боя на мечах он уже овладел. Причём, очень даже неплохо. И это всего-навсего за две недели тренировок!

Алексимо чуть удивлённо приподнял бровь. Начальник охраны, несмотря на свою молодость, великолепный воин и добиться его похвалы крайне сложно. Тем более человеку ранее не сталкивающемуся с таким оружием как меч. Но уж если он говорит "неплохо", значит, у Ярослава несомненный талант.

— Я бы просто сказал, что он очень упрям и напорист… Настоящий ученик настроенный серьёзно. Если так и дальше пойдёт, из него может что-то получиться.

— Как бы ученик не переплюнул учителей, а Тэпер? — хохотнул Ларс, пытаясь втихаря вырезать на перилах беседки имя очередной подружки.

— Сомневаюсь… Хотя, мало ли где Недра забурлят ![10]

— Даже так?! Ну, что ж… Рад. Продолжайте в том же духе. Я хочу, чтобы он умел всё, чему только способен научиться. И не жалейте его. Выжмите на все сто!

Де Крон легко поднялся и вышел из беседки, оставив после себя чуть задумчивое молчание.

— Как бы он нас не выжал, — через некоторое время покачал головой Гилс Зальмо.


— Ну, как тебе учителя? — спросил де Крон, выпуская колечко дыма. Сегодня ему захотелось выкурить трубочку — другую.

— Они все очень разные. У каждого свой сложный характер… Нужно очень постараться, чтобы найти с ними общий язык, — Ярослав неотрывно следил за плещущимся в бокале ямиром, сам старательно создавая волны — крутя кубок в руках.

— И ты считаешь, тебе это удаётся?

— Надеюсь на это. Кстати, Алексимо, я давно хотел у тебя кое-что спросить.

— Давай.

— Разве Мьерго не слишком молод для начальника охраны? — Яр отставил кубок и перевёл взгляд на барона, сидящего в кресле напротив. Они расположились в библиотеке у огромного, выложенного коричневым камнем камина. За окном уже стемнело, и шел небольшой дождь. — Я всегда считал, что на эту должность ставят ветерана, побывавшего во всевозможных стычках и вышедшего из них с достоинством…

— Ах, вот ты о чём! — Ал улыбнулся. — Ну что ж, это давняя история, но, пожалуй, её можно тебе рассказать. Да и не только её одну. В конце концов, ты же должен знать своих учителей.

Ярослав чуть подался вперёд, весь, обратившись в слух.

— Я знаю Мьерго уже десять лет. Его отцом был граф Сьюзер де Пирр. А матерью — известная на то время в Виньере [11] арфистка Лисабель. Как ты, наверное, понял, Мьерго — бастард. Отношения его родителей продолжались очень долго — восемь лет. За это время Сьюзер успел жениться. Но законного наследника так и не получил. Он уже был уверен, что передаст титул любимому сыну, но тут Лисабель неожиданно скончалась. А его законная супруга объявила о беременности. Всё это было невовремя, события навалились на него скопом. Сьюзеру просто ничего другого не оставалось, как забрать Мьерго к себе и воспитывать вместе со своим законным наследником. И всё, может, и было бы ничего, если бы супруга не увидела в этом угрозу для своего сына. Ведь Мьерго — старше. Сьюзеру пришлось приложить немало сил, чтобы уберечь первенца от неприятностей, но, в конце концов, его сердце не выдержало и он слёг. Поняв, что с его смертью ждёт Мьерго, он вызвал меня к себе. В молодости мы были очень дружны, да и в Виньере наши дома располагались по — соседству. Сьюзер попросил меня присмотреть за сыном, продолжить его воспитание и я не смог ему отказать. В тот же вечер я забрал Мьерго с собой. А ночью Сьюзер, как будто исполнив последнее, что держало его в этом мире, скончался.

С тех пор Мьерго всегда со мной. Сначала он был учеником, после стал одним из солдат гарнизона дома… А потом настали тревожные времена. Я был изгнан из столицы и, если бы не Мьерго, не знаю, как бы всё обошлось. Незаметно он стал самым доверенным моим человеком. Он очень умён, а в купе с талантом воина, Мьерго для меня просто незаменим. К тому же он из тех немногочисленных людей, которым я не побоюсь доверить самое ценное, чтобы это ни было.


Рекомендуем почитать
Охотники на Велеса

Сумеет ли Любава, послух князя, выполнить задание, несмотря на противостояние польского посланника и жителей колдовского Муромля? Города песенников и сказителей, детей Велеса? 1054 год. Правление князя Ярослава Новгородского. Мятеж волхвов в Залесье. Использована концепция «Славянских древностей» Иванова и Топорова, Для реконструкции народно-религиозного творчества взяты образы современного фэнтези, потому что по существу фантазии жителей 11 века и современных людей удивительно совпадают.


Сердце осы

Старый Крым, наши дни. Одинокая татарка Айше-абла подобрала у подножия горы Агармыш новорожденную девочку. Милую, кроткую, нежную… вот только с птицами и зверями малышка ладила куда охотнее, чем с людьми. И дела у татарки пошли все лучше — не иначе колдовством промышлять стала. Кто же вырастет из найденыша? В тексте есть: смерть, крым, осы.


Homo magicus. Искусники киберозоя

Двое друзей в результате несчастного случая попадают из 23-го примерно в 30-й век. Думаете, через тысячу лет сохранятся коптящие заводы? Нет, — идет конец техногена. И все может быть гораздо интереснее. Маги, говорящие на языках программирования… Растущие на деревьях готовые изделия. Я затрудняюсь назвать жанр. Это… научная фэнтези. Написана ещё в 1995. Научная Фэнтэзи, созданная неудержимым воображением автора — инженера и программиста. Ведь программист… он почти что супермен… Он владеет Истинной речью… и повелевает рукотворной природой, особенно такой, как в этой книге, где дома растут, как грибы после дождя, где в соседнем лесу можно найти новейший процессор, "летающую тарелку", живое такси или повстречать прекрасную амазонку. Герои повести с первых мгновений втянуты в извечную борьбу добра и зла, где истинные намерения иногда грубо, а иногда тонко завуалированы.


Алмарэн

Маленького мальчика похищает огромное страшное чудовище, но нет, не хочет съесть, а просит лишь одного — остаться с ним. Но, такое ли страшное это чудовище, как кажется сначала? Так или иначе, ему ничего не остается, как жить с монстром бок о бок.


Три повести о Бочелене и Корбале Броче

Пародийно-юмористические истории, действие которых происходит в мире Малазанской империи, сочинялись Стивеном Эриксоном с 2002 года. К настоящему времени (2019 год) издано шесть историй, и сюжет автором еще не исчерпан. В одном из интервью писатель назвал их данью уважения "Рассказам о Фафхрде и Сером Мышелове" Фритца Ляйбера; впрочем, предметом фарсовой игры является, скорее, весь объем "триллеров" и "ужастиков" современной масс-культуры. Падкие на убийства колдуны-некроманты Бочелен и Корбал Броч, возможно, запомнились читателю по "Памяти Льда".


Повести о Бочелене и Корбале Броче. Часть вторая

Продолжение похождений неугомонных некромантов, ставших желанной добычей всех блюстителей добродетели и стражей закона. Переведены 2 из 3 историй: Гаддова Крепость (The Wurms of Blearmouth) и По следу треснутого горшка.