Драмы - [22]
К л е е ф. Немного вы о себе рассказали.
1-й о б о р в а н е ц. Вы рассказали о себе еще меньше.
К л е е ф. Вы мои пленники, а не я ваш.
1-й о б о р в а н е ц. О, если бы вы были нашим пленником, то через минуту на этом столе появились бы жареные куропатки, начиненные рублеными перепелками, фазаны в сливках, кабаньи головы, колбасы из молочных телят и прозрачный рейнвейн.
К л е е ф. Довольно болтовни!
2-й о б о р в а н е ц. Правильно! Довольно болтовни, пора приниматься за еду.
К л е е ф. Кто такие?
1-й о б о р в а н е ц. Не раньше, нем мейнхеер скажет, кто он и где бургомистр ван дер Верф.
2-й о б о р в а н е ц. У нас к нему письмо.
1-й о б о р в а н е ц. Тсс… ты.
2-й о б о р в а н е ц. Зачем делать тайну, Тиль, когда ясно, что он и есть бургомистр! (Поет жаворонком.) Тивиль-виль-виль…
К л е е ф. Довольно паясничать! Где письмо?
1-й о б о р в а н е ц (Т и л ь). Как, мейнхеер, пенье жаворонка вы считаете паясничаньем?!
2-й о б о р в а н е ц. Да разве вы не знаете, что…
Т и л ь. Молчи, Ламме!
2-й о б о р в а н е ц (Л а м м е). Ну, чего там! Ведь это и есть ван Верф — славный бургомистр непреклонного города. Он просто не знает еще условного знака гёзов. Когда, мейнхеер, вы услышите пение жаворонка, вам должно кричать петухом. Это значит, что идут патриоты и вы тоже патриот и готовы помочь нам. Спой ему нашу лесенку, Тиль!
Л а м м е. Теперь вы понимаете, как должно отвечать вам? Тивиль-виль-виль…
К л е е ф. От кого письмо?
Л а м м е (пожимая плечами и показывая на Тиля). Тивиль-виль-виль.
Т и л ь (желая, чтобы Клееф ответил ему условным знаком). Тивиль-виль-виль…
К л е е ф (оглядываясь, без всякого удовольствия). Ку-ка-ре-ку! Ку-ка-ре-ку!
Т и л ь. Вот так, мейнхеер! Письмо от самого принца Оранского.
К л е е ф. От Оранского?
Т и л ь. Мы идем из Дельфта. Принц побоялся послать это письмо с голубем. Чтобы нас не узнали, мы переоделись нищими и примкнули к вашим солдатам.
Л а м м е. Его зовут Тиль Уленшпигель, сын Клааса.
Т и л ь. А его Ламме Гудзак, по прозвищу Лев. (Разрывает на себе одежду, вынимает письмо и вручает его Клеефу.)
К л е е ф (отходит в сторону и про себя читает письмо). «…эти двое, мейнхеер Верф, мои верные люди, расскажут вам, что я снова собираю свое разбитое войско на помощь Лейдену… С горечью я узнал, что среди лейденцев есть люди, готовые продать религию и честь свою иноземцам. Случайно, через верных людей, стало известно, что член магистрата влиятельный купец Якоб Клееф состоит в переписке с Филиппом Вторым и его наместникам Реквезенсом, от которых он получил приказание тайно подготавливать в городе восстание, сея слухи и недовольство вашим управлением. Через подставных лиц он скупил все продовольствие и, создав голод, будет добиваться сдачи города. Сам он, как и всякий опытный шпион, предпочитает оставаться в тени…»
Л а м м е. Что пишет вам принц, мейнхеер?
К л е е ф. Ваше письмо попало в руки, как нельзя более подходящие для него.
Л а м м е. И мы так думаем. (Увидев, что Клееф разрывает письмо на мелкие кусочки.) Зачем вы его рвете? Его, наверное, надо прочитать Лейдену!
К л е е ф. Я прочел, и этого достаточно. Вы никому не показывали письма?
Т и л ь. Мы даже сами не читали его, мейнхеер. Мы честные посланники.
Л а м м е. И главное, мы не умеем читать.
К л е е ф. Простите, друзья, но для того, чтобы доказать вашу невиновность и оградить от расправы толпы, думающей, что вы переодетые испанцы, я должен до утра продержать вас под арестом. Зато завтра вы получите угощенье по заслугам, мейнхееры. Эй, Броом!
Входит Б р о о м.
Отведи арестованных в комнату на лестнице и никого к ним не пропускай. У дверей поставь двух часовых.
Л а м м е (Тилю). Странный прием гостей. В моем животе играют трубы и звенят литавры… Ох, и не нравится же мне этот ван Верф.
Т и л ь. Ничего, Ламме, терпи! Если хочешь быть дипломатом, не удивляйся, когда тебе ни с того ни с сего вдруг отрубят голову.
Тиль, Ламме и Броом уходят. Со стороны улицы слышен шум, многоголосый говор людей, приближающихся к дому. Из комнаты выходит В е р ф.
В е р ф. Что за шум на улицах?
К л е е ф. Граждане Лейдена идут к ратуше. Очевидно, ван Доэс прочел им письмо испанцев, и они хотят узнать, как ответил магистрат.
Один из старейших советских драматургов И.В. Шток начал свой путь в театре в 1927 году. С тех пор им написано более 40 пьес, среди которых «Ленинградский проспект», «Якорная площадь», «Божественная комедия», «Дом № 5» и другие. Исидор Шток вырос в театральной среде, но на пути его к театру было множество преград и сложностей. Этот путь описан в книге «Премьера».Чрезвычайно достоверны портреты актеров, режиссеров, драматургов, оставивших заметный след в истории нашего искусства. Читатели, особенно те, которым не удалось увидеть ни Н.
Пьесы драматурга И. Штока прочно вошли в золотой фонд советской драматургии. Они с большим успехом идут на сценах театров нашей страны и за рубежом. В последние годы читатели могли познакомиться и с прозой писателя. Его «Рассказы о драматургах» и книга «Премьера» были высоко оценены и читателями и литературной критикой. В предлагаемый сборник вошли лучшие драмы и комедии драматурга: «Якорная площадь», «Ленинградский проспект», «Божественная комедия», «Старая дева» и, созданные в последние годы, — «Золотые костры» и «Петровский парк».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.