Дороги хаджа - [128]
– Вот как, – удивился Али, – и как же называется этот город.
– Баку, – ответил Егорка, – это порт, гавань. Корабли стоят там целый день. Я пошел гулять, там крепость на холме. Мне понравился один дом. Там было написано, что он продается. Я зашел из любопытства. С балкона второго этажа там открывается красивый вид на морскую бухту. Я купил его. Это недалеко от дворца ширваншаха.
– Ну что же, я рад за тебя. Давай, за это выпьем.
– Но если ты купишь здесь дом, – сказал Егор, – то я тоже куплю.
– Это правильно, – ответил Али. – Главная ценность в этой жизни недвижимость. Хороший дом, красивая жена – что еще нужно мужчине?
– Хотя не по мне такая жизнь, – возразил Егорка. – Что за радость сидеть сиднем в этом городе. Когда мы уезжали от хорезмийцев, их эмир предложил мне должность висакчи-баши, десятника. Я сказал, что подумаю.
Ал-Малик ал-Ашраф
В субботу утром Али был в канцелярии. Катиб долго вел его по переходам и крытым галереям, пока не остановился перед закрытой дверью.
– Жди здесь, – сказал он, – тебя позовут.
– А ты уходишь? – забеспокоился Али.
– Дальше мне нельзя. Тебя дальше проводит хаджиб внутренних покоев.
Али остался один в коридоре. Время шло, и он терял уверенность в правильности своих действий. Но дверь все же открылась, из нее выглянул человек, знаком предложивший следовать за собой. Он привел Али к большим распашным дверям и напутствовал словами:
– Когда войдешь, не забудь поклониться. После этого стой и жди, пока к тебе не обратятся, тогда излагай свою просьбу. Будь краток и постарайся сразу перейти к сути. Правитель нетерпелив к просителям. Ты запомнил?
– Да, – коротко ответил Али.
Он чувствовал раздражение. Хаджиб коротко стукнул, двери открылись, и Али вошел в зал. Он сделал все, как ему говорили.
Малик Ашраф сидел на троне, рядом стоял хаджиб, в стороне сидели писцы, записывающие каждое слово.
– Тебя слушают, – вполголоса произнес хаджиб.
– Я здесь по поручению Малики-Хатун, – после приветствия сказал Али, – она просит за Шихаб-ад-Дина Насави, бывшего начальника канцелярии хорезмшаха. Он находился на службе у вашего брата Малика Музаффара и по недоразумению оказался под арестом…
Али продолжал говорить, но по тому безразличию, с которым его слушал правитель Дамаска, уже чувствовал, что все это напрасно. Он понимал, что был слишком многословен.
По знаку правителя хаджиб прервал его, подняв руку.
Малик Ашраф сказал:
– В твоем представлении сказано, что ты привез письмо от Малики-Хатун, дочери султана Тогрула ибн Арслана. Почему ты пересказываешь нам его содержание, разве ты посмел прочесть письмо, адресованное мне, и где само письмо?
«Осел», – сказал себе Али.
В первоначальной беседе с катибом он, действительно, упомянул о письме. Тот так и записал. Надо было предупредить, что письма уже нет.
– Что вы, я не читал письмо, – сказал Али. – Но оно было написано по просьбе Насави. Я предполагаю, что в нем может быть написано. Я оказался в плену у крестоносцев. Мне удалось бежать, но письмо я не сберег.
– Почему мы должны верить твоим словам, предположение не есть знание? – сказал правитель.
– Вы абсолютно правы, и это не тот случай, когда писец должен ехать к адресату, поскольку никто не может разобрать его почерк.
Али рискнул пошутить, поскольку терять было уже нечего. Правитель едва заметно улыбнулся, не так как писцы, сразу оценившие суть шутки.
– Продолжай.
– Я не знаю содержимого письма, я не читал его, – повторил Али. – Но я знаю обстоятельства этого дела. Насави попал в немилость, дав ход прошению Малики-Хатун об увеличении ее содержания. Она находится в стесненном положении.
– Но какое это отношение имеет ко мне? – спросил правитель. – И почему она считает, что я буду вмешиваться в действие своего брата. Наверное, у него были основания так поступить.
Али подумал, что еще не поздно уйти, не искушая судьбу. Дальнейшие доводы могли бы вызвать гнев султана, но чувство долга перед Насави, сидевшем в тюрьме и маликой не позволили сделать этого.
– Малика-Хатун доверилась Хусам-ад-Дину Али, вашему хаджибу в Хилате. Попросила у него защиты против притеснений со стороны Шараф ал-Мулка, бесчестного и алчного вазира хорезмшаха. Она отдала ему на хранение свою казну. По вашему приказу хаджиб Али был казнен, а казна исчезла. Поэтому она сочла возможным попросить вас об этой милости.
– Ее казна находилась в Хилате, – сказал Малик Ашраф, – ровно до тех пор, пока город не разграбили войска ее мужа хорезмшаха.
К счастью для Али, возразить было нечего, и он молчал. Теперь его советь была чиста перед последней сельджукской принцессой. Он сказал больше, чем могло быть в ее письме. Тем не менее, он зачем-то продолжил, больше от отчаянья, чем из лести.
– К вам она обратилась, потому что всем известно, что тот, кто правит Дамаском, считается главой дома Айубидов.
Неизвестно, что подействовало, но правитель сказал хаджибу:
– Подготовьте фирман о выделении икта бывшей правительнице Азербайджана. Как бы то ни было, я в ответе за действие своих слуг. Что же касается Насави, то мы не будем вмешиваться в дела нашего брата Музаффара. Если у тебя все, ты можешь идти.
Действие нового исторического романа Самида Агаева происходит в XIII веке на фоне второго нашествия монголо-татар. Русская девушка Лада похищена печенегами и продана в гарем персидского владыки. Ее брат, отважный охотник Егорка отправляется на поиски сестры, но сам, обманутый караванщиком, попадает в рабство.В это время в Табризе, осажденном войсками хорезмийского султана Джалал-ад-Дина, выпускник медресе Али поступает на службу к вазиру Шамсу и безответно влюбляется в его дочь Ясмин. Правитель страны бежит, бросив на произвол судьбы свою жену Малику-Хатун.
Две пары приехали на зимнюю охоту в заброшенную деревню на Смоленщине. Развлекались, стреляли дичь. В день отъезда машина не завелась. Еды практически не оставалось, и помощи ждать было неоткуда. К ночи мороз усилился, в лесу завыли волки. Вскоре в дверь постучался заблудившийся охотник-одиночка, а наутро исчезла одна из девушек. Такова завязка этого триллера, написанного в традициях, восходящих к средневековой итальянской новелле, к «Декамерону» Боккачо. Люди, находящиеся в замкнутом пространстве, коротают время, рассказывая истории, однако в нашем случае истории фатальны для рассказчиков.
С. Агаев — ученик знаменитого Вл. Орлова, автора «Альтиста Данилова», бестселлера 80-х годов. Лауреат премии В. Катаева 1996 года и премии Москвы в области литературы за 2002 год. Новый остросюжетный роман Самида Агаева — о жизни советских граждан, которых развал Союза в одночасье сделал иммигрантами в современной России. Автор пишет о реалиях сегодняшнего бизнеса: коррупции властных структур, криминальных разборках, погромах на национальной почве. Динамичное развитие событий, неожиданные повороты сюжета, юмор делают роман увлекательным.
1226 год. Действие происходит во время второго нашествия монголо-татар на страны Передней Азии. Табриз осажден войсками хорезмшаха. Правитель Азербайджана бежит, а его жена, чтобы спасти государство, предлагает себя в жены завоевателю. Поступок принцессы приводит к ряду роковых событий, влияющих на судьбы главных героев романа – богослова Али и дочери вазира Ясмин. А также русской девушки Лады, похищенной печенегами и проданной в гарем. Судьба сводит Али с ее братом Егоркой, попавшим в рабство во время поисков сестры.
Третья книга исторической тетралогии «Хафиз и Султан». Обвинение в ереси и вольнодумстве вынуждают хафиза Али, спасаться бегством из Дамаска. Ладу во Франции преследует инквизиция. Егор расходится во взглядах на разграбление завоеванного города с хорезмийским ханом и вступает с ним в смертельный конфликт, его приговаривают к распятию. Череда приключений приводит героев в Баку, где им суждено стать участниками любовной трагедии и свидетелями взятия города монголо-татарами.
Четвертая заключительная часть тетралогии «Хафиз и Султан». Азербайджан под властью монголо-татар. Судьба приводит Ладу в Индию, где она становится адептом новой религии. Хафиз Али пытается вести размеренную жизнь мусульманского правоведа, слух о нем доходит до ханского дворца, и его приглашают для решения сложной юридической коллизии, от которой зависит судьба правителя, соответственно и жизнь самого Али. Егор, гостивший у друга, привлекает внимание монгольских всадников, отказываясь подчиниться, в одиночку вступает с ними в бой.
XVII век, колонии Нового Света на берегах Карибского моря. Бывший британский офицер Эдвард Дойли, потеряв должность и смысл жизни, волей судьбы оказывается на борту корабля, принадлежащего пиратской команде. Ему предстоит пройти множество испытаний и встретить новую любовь, прежде чем перед ним встанет выбор: продолжить службу английской короне или навсегда присоединиться к пиратскому братству…
В основе повести — операция по ликвидации банды террористов и саботажников, проведенная в 1921–1922 гг. под руководством председателя областного ЧК А. И. Горбунова на территории только что созданной Удмуртской автономной области. К 70-летию органов ВЧК-КГБ. Для широкого круга читателей.
В начале девятнадцатого столетия Британская империя простиралась от пролива Ла-Манш до просторов Индийского океана. Одним из строителей этой империи, участником всех войн, которые вела в ту пору Англия, был стрелок Шарп. В романе «Тигр стрелка Шарпа» герой участвует в осаде Серингапатама, цитадели, в которой обосновался султан Типу по прозвищу Тигр Майсура. В романе «Триумф стрелка Шарпа» герой столкнется с чудовищным предательством в рядах английских войск и примет участие в битве при Ассайе против неприятеля, имеющего огромный численный перевес. В романе «Крепость стрелка Шарпа» героя заманят в ловушку и продадут индийцам, которые уготовят ему страшную смерть. Много испытаний выпадет на долю бывшего лондонского беспризорника, вступившего в армию, чтобы спастись от петли палача.
События Великой французской революции ошеломили весь мир. Завоевания Наполеона Бонапарта перекроили политическую карту Европы. Потрясения эпохи породили новых героев, наделили их невиданной властью и необыкновенной судьбой. Но сильные мира сего не утратили влечения к прекрасной половине рода человеческого, и имена этих слабых женщин вошли в историю вместе с описаниями побед и поражений их возлюбленных. Почему испанку Терезу Кабаррюс французы называли «наша богоматерь-спасительница»? Каким образом виконтесса Роза де Богарне стала гражданкой Жозефиной Бонапарт? Кем вошла в историю Великобритании прекрасная леди Гамильтон: возлюбленной непобедимого адмирала Нельсона или мощным агентом влияния английского правительства на внешнюю политику королевства обеих Сицилий? Кто стал последней фавориткой французского короля из династии Бурбонов Людовика ХVIII?
Новый приключенческий роман известного московского писателя Александра Андреева «Призрак Збаражского замка, или Тайна Богдана Хмельницкого» рассказывает о необычайных поисках сокровищ великого гетмана, закончившихся невероятными событиями на Украине. Московский историк Максим, приехавший в Киев в поисках оригиналов документов Переяславской Рады, состоявшейся 8 января 1654 года, находит в наполненном призраками и нечистой силой Збаражском замке архив и золото Богдана Хмельницкого. В Самой Верхней Раде в Киеве он предлагает передать найденные документы в совместное владение российского, украинского и белорусского народов, после чего его начинают преследовать люди работающего на Польшу председателя Комитета СВР по национальному наследию, чтобы вырвать из него сведения о сокровищах, а потом убрать как ненужного свидетеля их преступлений. Потрясающая погоня начинается от киевского Крещатика, Андреевского спуска, Лысой Горы и Межигорья.
Мы едим по нескольку раз в день, мы изобретаем новые блюда и совершенствуем способы приготовления старых, мы изучаем кулинарное искусство и пробуем кухню других стран и континентов, но при этом даже не обращаем внимания на то, как тесно история еды связана с историей цивилизации. Кажется, что и нет никакой связи и у еды нет никакой истории. На самом деле история есть – и еще какая! Наша еда эволюционировала, то есть развивалась вместе с нами. Между куском мяса, случайно упавшим в костер в незапамятные времена и современным стриплойном существует огромная разница, и в то же время между ними сквозь века и тысячелетия прослеживается родственная связь.