Дорога в страну любви - [32]
Кристина решила не будить беднягу. Она просто тихонько прошла мимо него и отодвинула засов на входной двери.
Потом повернула в замочной скважине ключ: он оказался настолько хорошо смазан, что даже не скрипнул.
Девушка легко сбежала с парадного крыльца и снова прислушалась: мяуканье продолжалось. Кристина решила, что оно доносится из большого куста, растущего на противоположной стороне двора.
Направившись к кусту по гравийной дорожке, она, помимо звука собственных шагов, снова услышала кошачье мяуканье.
Во дворе было темно, и луна освещала только половину куста, оставляя вторую его половину в тени.
Кристина постояла неподвижно, а потом шагнула вперед, вытянув перед собой руки.
Неожиданно она почувствовала, что на голову ей накинули какую-то тяжелую тряпку. Она невольно вскрикнула, но голос утонул в толстой ткани.
Сильные руки подняли девушку в воздух. Она пыталась сопротивляться, но из-за мешка, в который ее закутали, это оказалось невозможно. Правда, можно было попробовать брыкаться. Кристина, конечно, это и сделала, но тут же почувствовала, как ей крепко связали ноги. Кричать было бесполезно: из-за мешка на голове голоса все равно никто не услышит.
Мужчина, державший ее на руках, сделал несколько шагов, и Кристина уже ни на секунду не сомневалась, что имеет дело именно с мистером Теренсом Верли.
6
Кристину несли по неровной дороге. Потом неожиданно, так, что она даже вскрикнула, куда-то бросили.
Только ощутив движение, девушка поняла, что ее положили в повозку и теперь везут. Связали ее надежно: не только ноги, но и руки, так, что она совсем не могла пошевелиться.
Повозка казалась открытой, примерно такой, какие используют садовники. Тянула ее одна лошадь, причем очень быстро.
Было очень больно и неудобно: держаться было нечем, Кристину бросало из стороны в сторону, и голова постоянно билась то о дно, то о край повозки.
Не оставалось сомнения, что ее похитил Теренс; вопрос заключался лишь в том, зачем он это сделал и куда везет свою пленницу.
Девушка прекрасно знала, что никто не сможет понять, каким образом и по какой причине она вот так, ночью, едва одетая, исчезла из дома.
Правда, ночной портье, проснувшись, мог заметить, что входная дверь открыта.
Одна надежда на нянюшку, ведь утром та обязательно придет будить свою воспитанницу и сразу заметит, что постель даже не измята, а девушка исчезла. Она обязательно поднимет тревогу.
«Куда же он меня везет? — недоумевала пленница. — И зачем? Какую выгоду стремится получить таким образом?»
Они явно ехали не по дороге, а в лучшем случае по тропинке. Потом закончилась и она, и девушка почувствовала толчки и ухабы, явно говорившие, что везут ее напрямик через поля.
Дорога казалась бесконечной. Дышать было очень трудно из-за толстой мешковины на голове.
Но наконец повозка остановилась.
Впервые за все время с момента похищения сам похититель издал какой-то звук. Он негромко свистнул, и вскоре в ответ раздались шаги. Они приближались.
— Она у меня, Уиллс, — проговорил Теренс Верли. Трудно было не узнать его голос.
— Наверху все готово, но осторожно, лестница шатается, — доложил слуга.
— Я поднимусь аккуратно, — пообещал злоумышленник.
Кристина почувствовала, как сильные руки вытащили ее из повозки. Потом перекинули через плечо и понесли. Сопротивляться оказалось невозможно, да она и не стремилась к этому, опасаясь, что ее просто бросят на землю.
Зашелестел гравий, потом, кажется, прошли сквозь какую-то дверь.
После этого начали подниматься по ступенькам. Уиллс оказался прав, они довольно заметно качались и громко скрипели.
Больше всего Кристина боялась, что они не выдержат груза двух человек.
Теренс поднимался все выше и выше. Но вот наконец подъем закончился, шаги простучали по деревянному полу, и ее опустили на что-то твердое.
Оставалось только ждать. Неужели он уйдет и оставит ее в этом мешке, где так трудно дышать?
Но, к счастью, он начал развязывать веревки. А девушка тем временем прислушивалась к шагам, которые тоже явно доносились с лестницы. Это к ним поднялся Уиллс.
— Я привязал лошадь, чтобы не ушла, — сообщил он.
— Развяжи ноги, — коротко скомандовал хозяин.
Веревка оказалась затянута настолько туго, что потребовалось немало времени, пока она поддалась. Ноги девушки затекли, а сейчас еще добавилась и резкая боль: веревка впилась в кожу.
Но наконец все мучения закончились, и с головы у нее сняли мешковину. На секунду пленница зажмурилась: после долгого пребывания в полной темноте оказалось больно смотреть даже при самом тусклом свете.
Но вот глаза привыкли, и девушке удалось увидеть, что она находится в маленькой, почти квадратной комнате. Свет исходил от двух свечей, стоящих на полу.
Пленница взглянула на Теренса Верли и пришла в ужас: сейчас его лицо больше напоминало злобную маску.
— Надеюсь, ваша милость чувствует себя здесь хорошо, — насмешливо протянул он. — Ведь именно в этой комнате вам предстоит провести немало времени, а возможно, даже и умереть, если его сиятельство откажется вступиться.
— Что вы такое говорите? — едва шевеля спекшимися губами, возмутилась девушка. — И куда меня притащили?
Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.
Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…
Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.
Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?
Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…
Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..
Низкая похоть и возвышенная страсть, коварство и великодушие предстают перед читателями этого увлекательного романа, действие которого протекает то в экзотической Индии прошлого века, то в аристократических кварталах и парках Лондона.
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.