Домино [заметки]
1
Одеяние мужа (лат. ).
2
Ложный стыд (фр. ).
3
Высший свет (фр. ).
4
Госпожа (ит. ).
5
Прекрасный идеал (фр. ).
6
«Трактат о выражении лица» (фр. ).
7
«Жюль Реньо, изготовитель париков» (фр .).
8
Здесь и далее перевод стихов выполнен Сергеем Сухаревым
9
Визитная карточка (фр. ).
10
Испанское кружево (фр. ).
11
Изображение Богоматери, оплакивающей Иисуса, снятого с креста (ит. ).
12
Грим (фр. ).
13
Оплошность (фр. ).
14
Батраки (ит. ).
15
Школа пения (ит. ).
16
Бижутерия, ювелирные украшения (фр. ).
17
Обнажение шеи, плеч (фр. ).
18
Консерватория (ит. ).
19
Мальчики (ит. ).
20
Ученическая доска (ит. ).
21
Горловые трели (ит. ).
22
Пассажи (ит. ).
23
Вокальное упражнение, состоящее в постепенном усилении и ослаблении голоса на одной и той же ноте (ит. ).
24
В маске (фр. ).
25
Ворота (фр. ).
26
Лари для муки (ит. ).
27
Равнина (ит. ).
28
Голова (фр. ).
29
Шкаф (фр. ).
30
Любовная записка (фр .)
31
«Эней» (лат. ).
32
Прочь, прочь! (ит. ).
33
Премьер (ит. ).
34
Не в обиду (лат. ).
35
Учтивость (фр. ).
36
Музыканты, певцы (ит. ).
37
«Освобожденный Иерусалим» (ит. ).
38
«Гонория в Риме» (ит. ).
39
«Мессалина» (ит. ).
40
«Джустино» (ит. ).
41
Дворцы (ит. ).
42
Ария грациозо (ит. ).
43
Дворянин (ит. ).
44
Место собраний (ит. ).
45
«Пенелопа» (ит. ).
46
«Отомщенная Фульвия» (ит. ).
47
«Дидона и Эней» (ит. ).
48
«Триумф Луцины» (ит. ).
49
«Покинутая Ифигения» (ит. ).
50
«Сила любви» (ит. ).
51
«Филомела» (ит. ).
52
Главный труд (лат. ).
53
Зеленая краска (ит. ).
54
Святая святых (лат. ).
55
Зд.: гардероб (фр. ).
56
Прекрасная внешность (фр. ).
57
Лавка, склад (ит. ).
58
Поле, открытое пространство (ит. ); здесь — площадь перед церковью.
59
Карабинер (ит. ).
60
Узкие улицы в Венеции (ит. ).
61
Синьор (ит. ).
62
Костюмированный бал (фр. ).
63
Букв.: рог (ит. ); головной убор венецианского дожа.
64
Маска (ит. ).
65
Небольшой венецианский дворец (ит. ).
66
Парик с косичкой (фр. ).
67
Стоянка (ит. ).
68
Праздник (ит. ).
69
Галантное празднество (фр. ).
70
Набережная (ит. ).
71
Зал (ит. ).
72
Сундук (ит. ).
73
Виола да гамба (ит. ).
74
Блуждающие огоньки (лат. ).
75
Пульчинелло (ит. ).
76
«Ринальдо» (ит. ).
77
Пребывание за городом, на даче (ит. ).
78
Святая Община (ит. ).
79
Парусная лодка (ит. ).
80
На манер (фр. ).
81
Объяснение (фр. ).
82
Разрозненные части (лат. ).
83
Поддельный (фр. ).
84
Па-де-де: балетный танец, исполняемый двумя участниками (фр. ).
85
Синьорина (ит. ).
86
«Третье наставление сумерек» (фр. ).
87
Комическая опера (ит. ).
88
«Тигран» (ит. ).
89
«О подражании Христу» (лат. ).
90
Сольный танец (фр. ).
91
Животное двуногое без перьев с широкими ногтями (лат. ).
92
«Буцентавр» (ит. ).
93
«Радамист» (ит. ).
94
«Удалюсь, но с тобой остается это cердце очарованное.» (ит. ). Прощание Танкреда из «Gerusalemme liberata» .
95
Бельэтаж (ит. ).
96
Накидка (ит. ).
97
Приют (ит. ).
98
Водоем (ит. ).
99
Коляски (фр. ).
100
Грузовое пассажирское судно (фр. ).
101
Постоялые дворы (фр. ).
102
Трактир (ит. ).
103
Мантуанское платье (ит. ).
104
Таможни (ит. ).
105
Главный банк (фр. ).
106
Румяна (фр. ).
107
Мост Менял (фр. ).
108
Несессер (фр. ).
109
Нижний город (фр. ).
110
«О родимых пятнах» (лат. ).
111
Профессия, ремесло (фр. ).
112
В пути (фр. ).
113
Камердинер (фр. ).
114
Проститутка (фр. ).
115
Высший свет (фр. ).
116
Изображение, создающее иллюзию реальности (фр. ).
117
«Милая тень» (ит. ).
118
Плач Иеремии, 1:1.
119
«Согласие — подруга муз» (лат. ).
120
«Драгая супруга» (ит. ).
121
Дорогая возлюбленная, где ты? Ах! Вернись на мои стенания! С вашего Эреба на алтарь я бросаю с негодующим лицом вам вызов, о духи зла (ит. ).
122
«Птички поющие» (ит. ).
123
«Астарта» (ит. ).
124
Счастливая вина (лат. ).
125
Содержание (ит. ).
126
«Метаморфозы» (лат. ).
127
Акт первый, сцена первая (ит. ).
128
Ария портаменто (ит. ).
129
Сцена вторая (ит. ).
130
Речитатив (ит. ).
131
Действующие лица (шп. ).
132
Медленно (ит. ).
133
Быстро (ит. ).
134
Я люблю тебя, о прекрасная Филомела, люблю, признаюсь тебе (ит. ).
135
Ария кантабиле (ит. ).
136
Знающая особа (ит. ).
137
Подвижная волна, огибающая утес (ит. ).
138
Пенится и стонет, и разбивается, и на ветру у нее рождается гнев (ит. ).
139
Снизу наверх (фр. ).
140
Нескромные драгоценности (фр. ).
141
Смесь (фр. ).
142
«Муций Сцевола» (ит. ).
143
Брак втроем (фр. ).
144
«Пирр и Деметрий» (ит. ).
145
«Орфей» (ит. ).
146
«Милосердие Тита» (ит. ).
Флоренция эпохи Возрождения. Эти слова приводят на память образы прекрасных творений искусных художников и архитекторов. Но не менее значимыми были свершения творцов в иной области: флорентийских охотников за рукописями, писцов, ученых и книготорговцев, которые смахнули пыль веков с античного знания, открывая и распространяя которое они творили новый просвещенный мир. Именно в этой сфере достиг грандиозного успеха Веспасиано да Бистиччи – «король книготорговцев», которому посвящена новая захватывающая книга Росса Кинга, автора бестселлеров «Леонардо да Винчи и „Тайная вечеря“», «Микеланджело и Сикстинская капелла» и многих других. Манускриптами, созданными под руководством Веспасиано, стремились украсить свои библиотеки просвещенные монархи и римские понтифики… Но крах грандиозного предприятия «короля книготорговцев» был предрешен: книгопечатание сделало книги доступными для многих. Драматические политические и религиозные потрясения эпохи, история философской мысли и европейский мир периода грандиозных и судьбоносных перемен представлены Россом Кингом сквозь призму биографии экстраординарного человека, несправедливо забытого историей, Веспасиано да Бистиччи – подлинного титана Возрождения. В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.
Лондон, 1660 год. Только-только, после «враждебных вихрей» революции, реставрирована монархия. Труп Кромвеля выкопан из могилы, повешен, а затем и обезглавлен. Исаак Инчболд, владелец букинистической лавки «Редкая Книга», получает странный заказ: отыскать герметический трактат «Лабиринт мира», который не вошел в корпус сочинений Гермеса Трисмегиста, переведенный Марсилио Фичино на латынь для флорентийского правителя Козимо де Медичи, и существует в единственном экземпляре. Букинистический поиск оборачивается детективным расследованием, распутыванием клубка интриг, ниточки которых ведут к штурму Праги войсками Католической лиги в 1620 году и к загадочной южноамериканской экспедиции сэра Уолтера Рэли.
В 1495 году Леонардо да Винчи приступил к работе над «Тайной вечерей» – стенной росписью, которой суждено было стать одним из самых знаменитых и влиятельных произведений в истории мирового искусства. После десяти лет службы при дворе миланского герцога Лодовико Сфорца, дела Леонардо обстояли плачевно: в свои 43 года он так и не успел еще создать что-либо по-настоящему достойное его блестящего дарования. Заказ на стенную роспись в трапезной доминиканского монастыря был небольшим утешением, да и шансы художника на успех – призрачными.
К 1914 году шумные баталии, ознаменовавшие появление на свет мятежной группы художников-импрессионистов, давно стали историей, а молодые бунтари, их спровоцировавшие, — те из них, кто еще не покинул этот мир, — превратились в седобородых патриархов французской живописи. Клод Моне, которому исполнилось 73 года, обосновался в Живерни, где обустроил свой персональный райский сад с рукотворными прудами и селекционными лилиями. Французские газеты информировали читателей, что прославленный мастер удалился на покой. И все же газеты поторопились списывать Моне со счетов.
Росс Кинг – автор бестселлеров «Леонардо да Винчи и „Тайная вечеря“», «Чарующее безумие. Клод Моне и водяные лилии». Его очередная книга – увлекательный рассказ о том, как создавалась роспись потолка Сикстинской капеллы, основанный на исторических документах и последних исследованиях историков и искусствоведов. Это история титанического труда на фоне мучительной творческой неудовлетворенности, бесчисленных житейских тягот, тревожных политических коллизий, противостояния с блестяще одаренным молодым соперником – Рафаэлем из Урбино и влиятельным архитектором Браманте, а также напряженных отношений с властительным заказчиком.
Сказки, сказки, в них и радость, и добро, которое побеждает зло, и вера в светлое завтра, которое наступит, если в него очень сильно верить. Добрая сказка, как лучик солнца, освещает нам мир своим неповторимым светом. Откройте окно, впустите его в свой дом.
Мы приходим в этот мир ниоткуда и уходим в никуда. Командировка. В промежутке пытаемся выполнить командировочное задание: понять мир и поделиться знанием с другими. Познавая мир, люди смогут сделать его лучше. О таких людях книги Д. Меренкова, их жизни в разных странах, природе и особенностях этих стран. Ироничность повествования делает книги нескучными, а обилие приключений — увлекательными. Автор описывает реальные события, переживая их заново. Этими переживаниями делится с читателем.
Сказка была и будет являться добрым уроком для молодцев. Она легко читается, надолго запоминается и хранится в уголках нашей памяти всю жизнь. Вот только уроки эти, какими бы добрыми или горькими они не были, не всегда хорошо усваиваются.
Все шесть пьес книги задуманы как феерии и фантазии. Действие пьес происходит в наши дни. Одноактные пьесы предлагаются для антрепризы.
Я набираю полное лукошко звезд. До самого рассвета я любуюсь ими, поминутно трогая руками, упиваясь их теплом и красотою комнаты, полностью освещаемой моим сиюминутным урожаем. На рассвете они исчезают. Так я засыпаю, не успев ни с кем поделиться тем, что для меня дороже и милее всего на свете.
Дядя, после смерти матери забравший маленькую племянницу к себе, или родной отец, бросивший семью несколько лет назад. С кем захочет остаться ребенок? Трагическая история детской любви.
Роман-антиутопия талантливого английского писателя А. Гарленда о самосознании наших молодых современников, выросших в городских джунглях в условиях глобальной коммерциализации мира.Архетипический мотив поисков земного рая, его обретение и разрушение обнаруживают внутреннюю противоречивость и духовный трагизм поколения без иллюзий.Сочетание серьезной проблематики с сюжетной динамикой, оригинальность стилистических решений делают книгу Гарленда достойной внимания широкого круга читателей.
Впервые на русском — новый роман Брэдбери.Роман, писавшийся более полувека — с 1945 года до 2000-го — от одной символической даты до другой.Роман, развившийся из рассказов «Апрельское колдовство», «Дядюшка Эйнар» и «Странница», на которых выросло не одно поколение советских, а потом и российских читателей. Роман, у истоков которого стоял знаменитый художник Чарли Аддамс — творец «Семейки Аддамсов».И семейка Эллиотов, герои «Из праха восставших», ничуть не уступает Аддамсам. В предлагаемой вашему вниманию семейной хронике переплетаются истории графа Дракулы и египетской мумии, мыши, прошедшей полмира, и призрака «Восточного экспресса», четырех развоплощенных кузенов и Фивейского голоса…
Элен — любовница женатого мужчины. Конечно, она просит его жениться на ней, конечно, он всегда отказывает. Однажды она исповедуется в своём грехе католическому священнику-ирландцу, и положение меняется.
В своем первом большом романе «Смерть — дело одинокое», написанном через 20 лет после романа «Что-то страшное грядет», мастер современной фантастики Р. Брэдбери использует силу своего магического дара совершенно по-новому и дарит нам произведение, которое является вкладом в жанр крутого детектива и одновременно с мягкой ностальгией воскрешает в памяти события 1949 года и маленький городок Венеция в Калифорнии.