Домашний очаг Амелии Грей - [68]

Шрифт
Интервал

– Да, мы с Джеком женаты. – Я вспомнила о счастливых годах, проведенных вместе, когда мы поддерживали друг друга во всем. Как же получилось, что все так быстро разладилось? – Ремонт дома может неблагоприятно отразиться на отношениях супружеской пары, – продолжила я. – По правде говоря, у нас сейчас проблемы. Он какое-то время поживет у своего друга в Лондоне.

Мама взглянула на меня с озабоченным видом:

– Мне жаль, дорогая.

– Надеюсь, в скором времени все уладится, – сказал Дэвид. – Ведь не может все всегда быть гладко, не так ли?

Дэвид, так же, как Кэллум, умел внушить надежду, что все будет хорошо.

– Мне пора идти. – Дэвид медленно поднялся на ноги. – Нужно зайти на чай к маме. Было очень приятно с вами познакомиться, Амелия, и я надеюсь скоро снова вас увидеть.

– Да, непременно, – ответила я и, поднявшись, обняла его на прощание.

Мама проводила его до входной двери. Вернувшись в комнату, она села рядом со мной.

– Дэвид очень милый, – сказала я.

– Я рада, что ты так считаешь, – ответила мама. – Он очень заботливый, и присматривает за мной.

– Ты это заслужила, мама.

Она взглянула на меня так, словно видела впервые.

– Ты никогда не рассказывала мне всю историю о том, как ушел папа, не правда ли?

Она слегка переменила позу, скрестив ноги.

– Всю историю?

– Мирабель рассказала мне о том, как тогда обстояло дело с Кэтлин. Ведь это не ты разрушила нашу семью, не так ли? Это он.

Слабый румянец окрасил мамины щеки, даже шея в вырезе белой блузки порозовела под серебряным кулоном с лунным камнем.

– В любви все не так просто, родная. Несомненно, я наделала ошибок.

– Ты всегда хранила в тайне, что он тебя предал. Нас. Дело было не в твоей работе – просто он влюбился в другую.

Мама сделала глубокий вдох, прежде чем заговорить.

– После того как ушел твой отец, я считала, что лучше предоставить тебе решать самой. Его уход имел отношение к нашему браку, а не к его любви к тебе. Поэтому я не хотела втягивать тебя во все это.

– Ты скрыла от меня правду, – сказала я. – Насчет Кэтлин, насчет него. Ты никогда не сказала ни слова о том, как он нас бросил.

– Прости.

– Нет, – возразила я, чувствуя свою вину, ведь я все это время была к ней несправедлива. – Не извиняйся. Ты поступила правильно. Ты могла настраивать меня против папы, но предпочла не делать этого. Ты была сильной и позволила мне самой понять, что он за человек. Как жаль, что мне понадобилось на это так много времени.

Мама кивнула, и я увидела, что она расслабилась.

– Пожалуй.

– Все эти годы я считала, что это по твоей вине я выросла без отца и мне пришлось почти все время жить у дедушки с бабушкой. Я считала, что именно твои авиарейсы все разрушили и что ты ставила на первое место собственные амбиции.

– Нет, дорогая, – возразила мама, – это не так. Я стала стюардессой только потому, что эта работа была самой высокооплачиваемой из всего, что я могла найти. Я хотела, чтобы у тебя было все необходимое.

– Теперь я это понимаю. – Наши взгляды встретились, и я коснулась ее руки. Еще есть время все исправить.


Когда я вернулась домой от мамы, то услышала в коттедже лишь один звук: Кэллум и Спенсер сверлили дырки в гостиной, чтобы повесить книжные полки. Мирабель, должно быть, еще ходила по магазинам в Кентербери. Она пока что не звонила мне, чтобы я забрала ее.

Разговор с Дэвидом снова напомнил мне о Джеке и о том, как я все испортила, сама того не сознавая. Я открыла свой ноутбук и начала писать письмо.


Привет, Джек!

Как дела? Как странно, что тебя здесь нет.

У меня все прекрасно. Мирабель все еще здесь. Мне нелегко с ней приходится, но я держусь. Вообще говоря, скучать не приходится. Помнишь ее прошлый визит, когда нам пришлось объясняться с полицией из-за того, что она стащила заколку для волос из магазина? Ходят слухи, что она выпивала и малевала граффити… Хэзелтон бурлит. Но она помогает мне с домом и собирается поработать на ферме.

Дела в коттедже потихоньку продвигаются. Сегодня мы получили разрешение на работы в холле.

Я скучаю по тебе, Джек.

Амелия


Я послала е-мейл и немного подождала ответа, словно он мог волшебным образом появиться через минуту.

Потом я закрыла ноутбук.


– Не хотите сделать перерыв на чай? – спросил Кэллум, заглядывая на кухню. – Спенсеру пришлось сегодня рано уйти. Может быть, составите мне компанию?

– Конечно, – ответила я, откладывая альбом для вырезок. Кэллум поставил чайник на огонь и вынул пару кружек.

– Над чем это вы работаете? – осведомился он.

– Это наброски для гостиной. Идеи насчет того, как она должна выглядеть и что нужно прикупить – например, кресло. Но вообще-то важно и другое: скажем, что мы будем там делать (к примеру, жарить каштаны в камине). В общем, это касается атмосферы, которую мы хотим создать в этой комнате.

Я все еще говорила «мы», имея в виду нас с Джеком – и это несмотря на то, что он едва ли взглянул на мои планы обустройства дома. Да и вообще, учитывая, как обстоят дела в данный момент, нет никаких гарантий, что мы будем жить здесь вместе.

Кэллум налил в кружки чай, добавил молока и поставил на стол.

– Вы не возражаете, если я взгляну? – спросил он, указывая на альбом.


Еще от автора Эбби Клементс
Поцелуй под омелой

Лори и Рейчел в детстве были неразлучны. Прошли годы, подруги выросли, и теперь почти не общаются. Незамужняя Лори уехала в Лондон, а Рейчел обосновалась с супругом в живописном Йоркшире. Волей судьбы они сталкиваются вновь, чтобы провернуть небольшую авантюру. Подруги меняются на время… домами, и это преображает их жизни. Рейчел бросает вызов судьбе, чтобы спасти свою семью и сохранить любовь мужа, а Лори находит в себе силы забыть мужчину, который разбил ей сердце.Помогут ли подругам эти перемены? Ведь рано или поздно каждой из них придется вернуться.


Магазинчик мороженого

Сестры Анна и Имоджин получают в наследство от бабушки небольшой магазинчик мороженого на набережной. Они мечтают продолжить семейное дело, но это оказывается непросто: критики и конкуренты так и норовят усложнить им жизнь. К тому же Имоджин живет в разлуке с любимым мужчиной и не знает, как лучше поступить – остаться в Англии или лететь в Таиланд к возлюбленному. Все лишь усложняется, когда Анна отправляется в Италию на кулинарные курсы и знакомится там с харизматичным, загадочным Маттео…


Рекомендуем почитать
Страх

Повесть опубликована в журнале «Грани», № 118, 1980 г.


В Советском Союзе не было аддерола

Ольга Брейнингер родилась в Казахстане в 1987 году. Окончила Литературный институт им. А.М. Горького и магистратуру Оксфордского университета. Живет в Бостоне (США), пишет докторскую диссертацию и преподает в Гарвардском университете. Публиковалась в журналах «Октябрь», «Дружба народов», «Новое Литературное обозрение». Дебютный роман «В Советском Союзе не было аддерола» вызвал горячие споры и попал в лонг-листы премий «Национальный бестселлер» и «Большая книга».Героиня романа – молодая женщина родом из СССР, докторант Гарварда, – участвует в «эксперименте века» по программированию личности.


Времена и люди

Действие книги известного болгарского прозаика Кирилла Апостолова развивается неторопливо, многопланово. Внимание автора сосредоточено на воссоздании жизни Болгарии шестидесятых годов, когда и в нашей стране, и в братских странах, строящих социализм, наметились черты перестройки.Проблемы, исследуемые писателем, актуальны и сейчас: это и способы управления социалистическим хозяйством, и роль председателя в сельском трудовом коллективе, и поиски нового подхода к решению нравственных проблем.Природа в произведениях К. Апостолова — не пейзажный фон, а та материя, из которой произрастают люди, из которой они черпают силу и красоту.


Его первая любовь

Что происходит с Лили, Журка не может взять в толк. «Мог бы додуматься собственным умом», — отвечает она на прямой вопрос. А ведь раньше ничего не скрывала, секретов меж ними не было, оба были прямы и честны. Как-то эта таинственность связана со смешными юбками и неудобными туфлями, которые Лили вдруг взялась носить, но как именно — Журке невдомёк.Главным героям Кристиана Гречо по тринадцать. Они чувствуют, что с детством вот-вот придётся распрощаться, но ещё не понимают, какой окажется новая, подростковая жизнь.


Рисунок с уменьшением на тридцать лет

Ирина Ефимова – автор нескольких сборников стихов и прозы, публиковалась в периодических изданиях. В данной книге представлено «Избранное» – повесть-хроника, рассказы, поэмы и переводы с немецкого языка сонетов Р.-М.Рильке.


Озеро стихий

Сборник «Озеро стихий» включает в себя следующие рассказы: «Храбрый страус», «Закат», «Что волнует зебр?», «Озеро стихий» и «Ценности жизни». В этих рассказах описывается жизнь человека, его счастливые дни или же переживания. Помимо человеческого бытия в сборнике отображается животный мир и его загадки.Небольшие истории, похожие на притчи, – о людях, о зверях – повествуют о самых нужных и важных человеческих качествах. О доброте, храбрости и, конечно, дружбе и взаимной поддержке. Их герои радуются, грустят и дарят читателю светлую улыбку.


Тринадцать свадеб

«Я слишком трезвая»,□— думает Бронте, заказывая очередной коктейль на девичнике своей лучшей подруги. Всего несколько часов назад она приземлилась в Лондоне, оставив на другом конце света солнечный Сидней и свое разбитое сердце. Бронте больше не верит в любовь, и для этого у нее есть все основания. Но всего одна короткая интрижка в ночном баре с обаятельным Алексом переворачивает ее жизнь с ног на голову.