Долина Ужаса. Совет юстиции - [82]
В том, что это действительно было так, он убедился, когда дверь неожиданно резко распахнулась, заставив его отшатнуться. За ней неподвижно стоял человек. Из-за того что окно было закрыто шторой, в комнате стояла полутьма, и незваный гость, который замер в двери, не мог различить ничего, кроме неясных фигур тех, кто находился внутри.
Пока он стоял, к нему подошли еще трое и он быстро что-то сказал им на языке, который даже Старкье, сам неплохой лингвист, не смог опознать. Один из его компаньонов зашел в квартиру студента, а когда вышел, передал что-то стоящему в дверном проеме.
После этого мужчина один вошел в темную комнату и закрыл за собой дверь, но не совсем, поскольку за ним тянулось что-то вроде толстого шнура, что не позволяло двери закрыться до конца.
Старкье вновь обрел дар речи.
– Что вам нужно? – негромко произнес он.
– Бартоломью. Он вошел в эту комнату полчаса назад, – ответил спокойный голос.
– Он ушел, – сказал Старкье, присел и провел вокруг себя рукой, пытаясь в темноте найти мертвое тело – ему был нужен нож.
– Это ложь, – холодно отозвался неизвестный. – Ни он, ни вы, Рудольф Старкье, ни женщина из Граца, ни убийца Франсуа не выходили отсюда.
– Месье слишком много знает, – ровным голосом произнес Старкье и бесшумно шагнул вперед, водя перед собой ножом.
– Оставайтесь на месте, – предупредил неизвестный, и в тот же миг Старкье и молчавший Франсуа одновременно бросились на голос, нанося удар…
Страшная пронизывающая боль, которую испытали они в следующую секунду, на какое-то мгновение парализовала их. Расставленные в стороны жилы подключенного электрического кабеля, который неизвестный держал перед собой наподобие щита, выбили из руки Старкье нож. Франсуа, рухнув на пол, застонал.
– Неразумное решение, – произнес голос. – А вам, сударыня, лучше не двигаться, поверьте… Просто расскажите, что с Бартоломью.
Какое-то время в комнате было тихо…
– Он мертв, – произнесла женщина из Граца.
Она почувствовала, что неизвестный пошевелился.
– Он был предателем, поэтому мы убили его, – пытаясь сохранять спокойствие, продолжила она. – А как поступили бы вы, считающие себя судьями?
Ответа не последовало, но она услышала шуршание его пальцев, которыми он провел по стене.
– Хотите включить свет?.. Нам всем не хватает света, – недрогнувшим голосом, произнесла она и сама зажгла свет.
Он увидел девушку, стоящую рядом с телом того, кого она заманила в смертельную ловушку. Непокорную, уверенную, с презрительной усмешкой на устах и странным образом отстраненную от той трагедии, которую сама же и накликала.
Она увидела смуглого мужчину лет тридцати пяти, с глубокими серьезными глазами, широким лбом и аккуратной бородкой клинышком. Мужчину высокого роста, сила которого была видна в каждой черте его отлично сложенной фигуры и лица.
Девушка дерзко посмотрела ему в глаза, но под его властным взглядом опустила веки.
Мертвец, застывший на полу в неестественной позе, лежащий рядом с ним без сознания убийца, Старкье, в полубессознательном состоянии припавший спиной к стене, – все они, казалось, были настолько незначительными участниками этой драмы, что не заслуживали внимания.
– Вот вам свет, – произнесла девушка. – Не так просто нам в Красной сотне разгонять мрак отчаяния и помогать угнетенным…
– Приберегите речи для другого случая, – ледяным голосом прервал ее Манфред, и пренебрежение, которое она услышала в его голосе, обожгло ее, как удар хлыста. Впервые за все это время лицо ее загорелось, а глаза яростно вспыхнули.
– У вас плохие советчики, – продолжил Манфред. – Вы говорите о диктаторах и прогнившей монархии… Но кто вы сами, если не марионетка, которую заставляют действовать ложью и лестью? Или ваше желание, чтобы вас считали заговорщицей, эдакой Шарлоттой Корде, это всего лишь каприз, прихоть? Когда вас называют Принцессой революции, это тешит ваше тщеславие… Даже больше, чем если бы вас называли Прекрасной принцессой. – Он говорил, тщательно подбирая слова. – Но мужчины, такие как эти, – он кивнул на Старкье и Франсуа, – видят в вас только Прекрасную принцессу, а вовсе не женщину, способную вдохновлять на что-то избитыми фразами, и совсем не героическую патриотку, умеющую повести за собой пламенными речами. Для них вы – обычная женщина из плоти и крови. Красивая, желанная.
Все это было сказано по-немецки, и в словах его были такие тонкие оттенки смысла, которые невозможно передать в переводе. Он говорил уверенным, ровным голосом, лишенным каких бы то ни было чувств. Ему было нужно ранить ее, и ранить больно, и он понял, что достиг своей цели.
Он увидел, как быстро стала вздыматься и опускаться ее грудь, когда она попыталась сдержать нахлынувшие на нее чувства. Еще он увидел, что там, где ее острые белоснежные зубы впились в губу, выступила кровь.
– Я запомнила вас, – произнесла она дрожащим от волнения голосом. – Я буду искать вас и найду. И кем бы я ни была, Принцессой революции или Прекрасной принцессой, можете быть уверены, вас ждет расплата. Страшная расплата.
Мужчина поклонился.
– Это как распорядится судьба, – спокойно сказал он. – Пока же вы бессильны, и если бы я хотел, вы бы такой навсегда и остались, теперь же я отпускаю вас.
Два полных авторских сборника – «Приключения Шерлока Холмса» и «Возвращение Шерлока Холмса». Здесь будут жених, опасающийся мести бывшей возлюбленной, и невеста, брошенная в день венчания; загадочные апельсиновые зернышки и тайный код пляшущих человечков, смертоносный китобойный гарпун и рождественский гусь с сюрпризом… Но главное – главное, что здесь будет, – это удивительная атмосфера старой доброй Англии со всеми ее красками, запахами и звуками. И даже если вы знаете наизусть все истории о знаменитом дуэте, вы все равно не сможете отказать себе в удовольствии в который раз открыть книгу, а вместе с ней – и знакомую дверь на Бейкер-стрит, 221-b.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
СОДЕРЖАНИЕ: ЭТЮД В БАГРОВЫХ ТОНАХ. Перевод Н.Треневой ЗНАК ЧЕТЫРЕХ. Перевод М.Литвиновой ПРИКЛЮЧЕНИЯ ШЕРЛОКА ХОЛМСА Скандал в Богемии. Перевод Н.Войтинской Союз рыжих. Перевод М. и Н.Чуковских Установление личности. Перевод Н.Войтинской Тайна Боскомбской долины. Перевод М.Бессараб Пять апельсиновых зернышек. Перевод И.Войтинской Человек с рассеченной губой. Перевод М. и Н.Чуковских Голубой карбункул. Перевод М. и Н.Чуковских Пестрая лента. Перевод М.
Рассказ «Горбун» из сборника «Записки о Шерлоке Холмсе».Полковника Барклея нашли мертвым после сильной размолвки с женой, лежащим на полу с размозженным затылком. Его жена без чувств лежала на софе в той же комнате. Но как объяснить тот ужас, который смерть запечатлела на лице полковника? И что за животное оставило странные следы на полу и портьерах комнаты?..
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Настоящее Собрание сочинений и писем Салтыкова-Щедрина, в котором критически использованы опыт и материалы предыдущего издания, осуществляется с учетом новейших достижений советского щедриноведения. Собрание является наиболее полным из всех существующих и включает в себя все известные в настоящее время произведения писателя, как законченные, так и незавершенные.«Благонамеренные речи» формировались поначалу как публицистический, журнальный цикл. Этим объясняется как динамичность, оперативность отклика на те глубинные сдвиги и изменения, которые имели место в российской действительности конца 60-х — середины 70-х годов, так и широта жизненных наблюдений.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
`Я вошел в литературу, как метеор`, – шутливо говорил Мопассан. Действительно, он стал знаменитостью на другой день после опубликования `Пышки` – подлинного шедевра малого литературного жанра. Тема любви – во всем ее многообразии – стала основной в творчестве Мопассана. .
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Книга содержит детективные повести: «Ночные мотыльки» Б.Гордон, «Смерть под псевдонимом» К. Козьневского, «Дело чести» М. Рымушко, «Случай в тихом поселке» и роман «История одного пистолета» Е. Эдигея.
В настоящий сборник, открывающий серию «Детектив США», включены произведения двух известных представителей криминальной литературы старшего поколения Джадсона Филипса и Росса Макдональда.
Блеск драгоценных камней на протяжении веков очаровывает и застилает глаза. Их сила притяжения так велика, что люди порой не останавливаются ни перед чем, стремясь завладеть ими. Тогда это приводит к преступлениям, о которых рассказывают лучшие остросюжетные рассказы из сборника «Коварные драгоценности». В него вошли рассказы самых известных авторов отечественной остросюжетной литературы — Татьяны Устиновой, Анны и Сергея Литвиновых, Ольги Володарской — и других известных писателей.
Авторы произведений, включенных в представляемый сборник, — наши современники. Они живут в самых разных уголках нашей страны — от далекой Сибири до выжженных солнцем песков Апшерона. Все они, несмотря на чрезвычайное разнообразие тем, сюжетов, вводят читателя в мир нравственных исканий героев — людей цельных и бескомпромиссных, всегда очень незаурядных. События, подчас головокружительные приключения, ярко описанные авторами, тем не менее не уводят нас от повседневной жизни, а опираются на ее реалии. Мы сопереживаем героям, ищем вместе с ними ответы на вечные вопросы жизни, пытаемся определить этические критерии и принципы, и возможность им соответствовать в непростых условиях нашего бытия.Все эти внешние — сюжетные — и внутренние — нравственные — коллизии описаны в яркой, увлекательной форме детектива.