Долгожданное признание - [14]
Казалось, она простояла около этого камина целую вечность, прежде чем раздался звук шагов и резкий щелчок, и огромное помещение осветилось.
— О Боже! — раздался с другого конца зала знакомый голос. — Что ты здесь делаешь?
Замерзшая, промокшая и глубоко несчастная, Луиза все же с интересом оглядывала огромный зал, залитый теперь ярким светом сотен лампочек. Когда-то здесь явно был парадный зал замка. Грубо отесанные каменные стены были увешаны старинным оружием и большими фамильными портретами в массивных золоченых рамах. Их оживляли яркие краски старинных родовых знамен, развешанных высоко по стенам, которые постепенно сужались, образуя над их головами высокий величественный свод.
— Луиза! Что с тобой? — Нахмурив брови, в полном недоумении он глядел на промокшую до нитки жалкую фигурку.
— Н-ни-чего ос-со-бен-ного! Я попала в грозу и теперь, наверное, умру от холода или от воспаления легких! — Луиза быстро повернулась к огню и протянула руки к спасительному теплу.
Конечно, сейчас она выглядит таким пугалом, стоя здесь, у камина, в мокрой одежде, от которой идет пар, с крысиными хвостиками волос, вода с которых стекала прямо на пол, в лужицу возле ног, с тоской думала Луиза.
— Но что случилось? Ты попала в аварию?
— Нет, просто машина заглохла, — беспомощно пробормотала она. — Д-думаю, я сама виновата… Я немного заплутала, раз или два, и…
— Пошли. Тебе необходимо принять горячую ванну и переодеться, — решительно сказал Ксавье, дергая за толстый шнурок и беря ее за руку.
— Нет, я… я не могу остаться з-здесь, — еле проговорила она, стуча зубами. — Я только хотела забрать свою сумочку и…
— Да, да, всему свое время, — нетерпеливо проговорил Ксавье, крепко сжимая ее руку.
Мокрые волосы все время падали на глаза, и Луиза с трудом различала дорогу. Где-то в длинном коридоре им встретилась полная женщина средних лет. Пресекая ее причитания по поводу жалкого вида Луизы, он приказал приготовить для неожиданной гостьи что-нибудь горячее.
В каком-то полуобморочном состоянии, как будто эта поездка в грозу отняла у нее последние силы, Луиза машинально шла за Ксавье. Преодолев широкую дубовую лестницу, затем коридор и целую анфиладу комнат, они очутились в огромной, отделанной мрамором ванной комнате.
— Тебе необходимо принять горячую ванну, — голос Ксавье вернул ее к действительности.
— Нет, не могу… Ой, я здесь все испачкала, — она оглянулась на полоску грязных, мокрых следов на толстом бархатистом ковре бледно-золотистого цвета.
— Ничего, — отмахнулся он, открывая краны. Щедро плеснув в воду душистого масла для ванны, он властно приказал Луизе снять мокрую одежду.
— Что?..
— Тебе необходимо сейчас же залезть в горячую воду, — проговорил он медленно и твердо, как будто разговаривал с малым ребенком.
Она продолжала стоять, с тоской глядя на горячую воду с хвойным запахом. Ксавье нетерпеливо прищелкнул языком, быстро подошел к ней и начал расстегивать пуговки на платье.
— Нет!.. Я… я сама могу раздеться, — тут до нее дошел смысл сказанных слов. Вырвавшись, она отступила назад, упершись в мраморную стену ванной.
— Нечего вести себя как напуганная девственница! — сухо проговорил он. — Тебе нужно как можно скорее залезть в горячую воду. Или ты сама снимешь платье, или это сделаю я!
Тут наконец она вышла из оцепенения и, торопясь доказать, что в состоянии раздеться самостоятельно, совершенно запуталась в мелких пуговицах промокшего платья. Тут же ее руки были отодвинуты в сторону, и длинные загорелые пальцы сделали эту работу за нее.
— Ксавье, пожалуйста!
— Некогда жеманиться, — нетерпеливо прервал он. Быстро подхватил подол, стянул платье и отшвырнул его в сторону. Затем наклонился, чтобы снять с нее промокшие шлепающие туфли.
— Это, наверное, первый и последний раз, когда сам Ксавье опускается на колени перед женщиной! — сказала она вроде бы про себя, с трудом подавляя истерический смех. И тут же страшно смутилась, услышав ответный смешок. Она произнесла эти слова вслух?
— Не совсем так, моя дорогая Луиза. Но должен признать, что я давненько этого не делал! — усмехнулся он, поднимаясь.
Стоя перед ним лишь в кружевном бюстгальтере и трусиках, Луиза недоумевала, почему ей так холодно? Под взглядом Ксавье ее обдало жаром, казалось, пламя вспыхивает в каждой ее клеточке, каждой жилке.
— Не надо… то есть, я хочу сказать, что сама могу снять остальное.
— Ну да, разумеется, — промурлыкал он, выходя. — Но у тебя в распоряжении всего одна минута. Иначе, можешь быть уверена, я сам стяну с тебя эти кружевные лоскутки и самолично запихну тебя в ванну!
Глава 5
Погрузившись в теплую ароматную воду. Луиза чуть не застонала от наслаждения, чувствуя, как к ней возвращается жизнь. Через несколько минут она уже была в состоянии более или менее нормально соображать и поняла, что вела себя не очень-то любезно, а то и просто грубо.
Открылась дверь, и вернулся Ксавье, не обративший ни малейшего внимания на ее возмущенный крик. Луиза поспешно нырнула в пенистую воду. Ксавье лишь удивленно поднял черную бровь.
— Луиза, дорогая, не надо так нервничать, — протянул он, явно забавляясь ситуацией. — Как ты догадываешься, мне приходилось видеть обнаженное женское тело.
В сборник включены три романа, героиням которых предстоит множество испытаний на их пути к счастью с любимым человеком: «Вот такая любовь» X. Гилберт, «Долгожданное счастье» Н. Хейл и «Такие разные» Д. Хенквуд.
Лаура Дарси получает в наследство старинный дом в центре Парижа. Близкие уговаривают девушку продать эту «старую рухлядь». Но дом и чудесный сад завораживают юную Лори. В них есть что-то волшебное… Она поселяется здесь и сдает этаж Артуру Финли — богачу и повесе, чтобы заработать средства на реставрацию дома. С этого момента ровное течение ее жизни сменяется бурным потоком событий, вызывающих то смех, то слезы… Лори познает всю гамму чувств: от гнева до пламенной страсти. Шумные скандалы перемежаются сценами любви, за трагическими событиями следует развеселый карнавал…
Телерепортер Элин Доусон ко Дню святого Валентина готовит передачу о трех влюбленных парах из разных слоев общества. Время поджимает, а у нее еще нет кандидатов на третью пару — из высшего общества. Неожиданно она узнает о помолвке богатого бизнесмена Джеймса Ньюмарка, в которого когда-то девочкой-подростком была влюблена и который обошелся с ней не лучшим образом. Решив уговорить Ньюмарка принять участие в телешоу, Элин обманом проникает в его офис и… с ужасом осознает, что ничего не изменилось: юношеская любовь к нему не угасла в ее сердце…
Героиня романа борется за свое счастье, но... лишь отдаляет его. Плоть и разум молодой женщины в разладе меж собой. Зов тела глушится укорами совести, запретами морали, резонами общественного мнения. Что это – ханжество? Стечение обстоятельств? Страх собственного суда? Или, возможно, любовь?Как же самозабвенно она отдается своей первой любви! И как жестоко корит себя за неумение обуздать собственную страсть! Через многое уготовано пройти героине в поисках своего пути к гармонии.
Вот и отольются кошке мышкины слезки, мстительно подумал Ринальдо, встретив женщину, которую полюбил с первого взгляда много лет назад. Но тогда Джессика была слишком юна и наивна, чтобы ответить на его чувство. Во всяком случае, так он решил. И было ему невдомек, что их страсть оказалась взаимной. Неизвестно, как сложилась бы судьба молодых людей, если бы за дело не взялись два мудрых старика — дядя Ринальдо и дед Джессики.
Они были словно с разных планет. Он — удачливый бизнесмен, первое лицо в огромной корпорации. Она — телохранитель и готова в любую минуту рисковать жизнью. Пожалуй, единственное, что у них есть общего, это категорическое нежелание создавать семью. Их, таких разных, подхватывает вихрь страсти и кружит, кружит в неистовом, упоительном танце любви, а замысловатые па, выделываемые непредсказуемыми в своих поступках партнерами, придают этому танцу особую пикантность.
Творческий кризис вытащил художника Иннокентия на этюды. В результате стечения обстоятельств он знакомится в парке с эльфийкой Лией. У каждого свое представление о любви.
Я была когда-то такой же глупышкой, как и большинство девчонок в свои семнадцать лет. Хорошенькая фигурка и смазливая мордашка – больше, казалось, для жизни ничего и не нужно, всё остальное жизнь преподнесёт на блюде. Но, если бы мне ещё тогда помимо внешних данных дали чуть побольше мозгов…
Что? Дергать за косички понравившуюся девочку – это не интересно. А вот запустить в нее мяч… И это мысли не одиннадцатилетнего пятиклассника, а взрослого состоявшегося мужчины. Отправившись работать в другой город, Камилла даже представить не могла, как это в корне поменяет ее жизнь. Впереди ее ждут невероятные встречи, несущие судьбоносный смысл. Одна из которых подарит ей счастье, другая – определит направление в жизни, третья – позволит заглянуть в будущее. Ничего непонятно? Тогда отправляйтесь в путешествие по страницам этого романа.
Когда он вывел ее из клуба, была полночь. Во всех мирах уже знали, что Смерть нашла свою любовь, того — кому она не опасна. Того, кто умереть не может. Диониса — бессмертного парня, который вынес все человеческие страдания на себе. Они просто шли, взявшись за руки, наслаждались тем, что так давно искали — друг другом. Вдогонку же им летели белоснежные снежинки, которые, касаясь кожи Морте, согревали ее сердце, растапливая вокруг него тысячелетний лед.
Эдвард решает устроить Белле сюрприз и преподнести ей в рождественскую ночь долгожданное обручальное кольцо, руку и сердце. Только вот незадача: между влюбленными протянулась пропасть длиной в океан и полтора континента, а синоптики прогнозируют настоящий праздничный снег, способный парализовать работу аэропортов и заблокировать все дороги…
Книга про жизнь советскую… Кто был тогда студентом, тот непременно её прочтёт. Прочесть книгу интересно будет не только тем, кто учился в вузах или техникумах, но всем, кто молодость свою считает счастливым временем любви и дружбы, кто мечтал и постигал. Современной молодёжи 21-ого века книга эта будет не только любопытной, но и полезной, так как события описанные в ней, хотя и приукрашены немного, но атмосфера советского времени передана без восхвалений и восторгов и без всякого очернительства. Желаю читателям погружения в реальную действительность советской молодёжи.
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…