Долгие ночи [заметки]
1
Наиб — военачальник.
2
Газават — священная война.
3
Гяур — человек немусульманского вероисповедания.
4
Устаз — религиозный, духовный наставник.
5
Мюрид — послушник, последователь шейха.
6
Зикр — радение мусульманских сектантов.
7
Кадий — духовный судья у мусульман.
8
Зиндан — глубокая яма, подземная тюрьма.
9
Адат — обычай, традиция.
10
Дечиг-пондар — чеченский трехструнный музыкальный инструмент.
11
Харчу — в борозду.
12
Герка — чеченская мера веса, равная 400 г.
13
Гирда — чеченская мера веса, равная 12 кг.
14
Галнаш — галушки.
15
Юртда — аульский старшина.
16
Тезет — поминки, место, куда приходят родственники и знакомые умершего для выражения соболезнования.
17
Чепалгаш — чеченское национальное блюдо, лепешки наподобие блинов, начиненные творогом.
18
Жайн — богословская книга.
19
Кенти — от слова "кант" — мальчик, удалец.
20
Гали — куль, мешок.
21
Муталим — ученик духовной школы-медресе.
22
Солжа-Кале — чеченское название г. Грозного.
23
Векил — доверенное лицо, сподвижник руководителя секты.
24
Сура — глава из Корана (арабск.).
25
Темир-Хан-Шура — ныне г. Буйнакск в Дагестане.
26
Чинара — дерево из рода платановых.
27
Улем — образованный в исламе, ученый человек.
28
Диван — совет при имамате Шамиля, при необходимости — и суд.
29
Бир-кез — одноглазый (кумыкск.).
30
Уч-кез — трехглазый (кумыкск.). Так горцы прозвали генерала Евдокимова.
31
Мовлад — религиозный обряд, посвященный рождению пророка Мухаммада.
32
Сискал — печеный хлеб из кукурузной муки.
33
Конах — молодец, благородный человек, рыцарь по духу.
34
Салти — солдаты.
35
Инарла — генерал.
36
Настоящее имя основателя новой религиозной секты в Чечне — Кунта-Хаджи. Члены секты, или мюриды, не называют своего духовного вождя по имени, дают ему другое имя. Кунта-Хаджи и Киши-Хаджи — одно и то же лицо.
37
Набахти — тюрьма.
38
Ваши — дядя.
39
Орга — река Аргун в Чечне.
40
Дада — отец, дедушка.
41
Мичик — река в Чечне.
42
Мунапик — безбожник, вероотступник (арабск.).
43
Падишах — царь, правитель.
44
Намаз — молитва.
45
Шалинцы — жители с. Шали в Чечне (ныне — город Шали).
46
Вайнахи — самоназвание чеченцев и ингушей.
47
Генералы Ермолов, Бакланов, Слепцов, Врангель, Николай.
48
Хаким — начальник, руководитель.
49
Буру-Кала — ныне г. Владикавказ.
50
Нохчичо — Чечня.
51
Алдар — князь (осет.).
52
Аманат — заложник.
53
Архалук — кафтан.
54
Аба — накидка.
55
Али-паша имеет в виду грузин и армян, живущих в северовосточной части Оттоманской империи.
56
Имеется в виду Лорис-Меликов.
57
Гурма — жаркое.
58
Шун — низкий столик для еды.
59
Лахта — ниша в могиле, куда мусульмане укладывают покойника.
60
Хонкара — Турция.
61
Поршни — чувяки из сыромятной кожи.
62
Баччи — вождь, предводитель.
63
Байт — стихи, стихотворение.
64
Назм — религиозное песнопение.
65
Карапчим — достанем (ломан, чеч.).
66
Урус — русский.
67
Муртазек — стражник.
68
Баркалла — спасибо.
69
Майдан — площадь.
70
Туркх — глашатай.
71
Совдегар — купец, торговец.
72
Орза-Кала — чеченское название станицы Червленой.
73
Ясин — 36-я сура из Корана, отходная молитва (арабск.).
74
Туман — десять рублей.
75
Валелай — возглас удивления.
76
Сардар — управитель, наместник.
77
Нохчи — самоназвание чеченцев.
78
Аллаху акбар — Аллах велик (арабск.).
79
По мусульманскому верованию, в первую же ночь после смерти человека в могилу приходят ангелы Мункар и Некир, которые допрашивают его о вере. Поэтому мулла после погребения умершего у изголовья могилы читает заам, в котором содержатся ответы на всевозможные вопросы ангелов. Погибшие на священной войне — газавате не подлежат омовению, их не допрашивают ангелы.
80
Сулейман-Эфенди. Описание поступков Шамиля, противных шариату. Сборник газеты "Кавказ". Т. 1. 1847, Тифлис.
81
Шейх Мансур был взят в плен генералом Гудовичем 21 июня 1791 года и заточен в Шлиссельбургскую крепость, где 13 апреля 1794 года умер таинственной смертью.
82
Согласно одной из версий, убийство Бейбулата, о котором в своем "Путешествии в Арзрум" так тепло и восхищенно писал А.С. Пушкин, было организовано русскими властями на Кавказе.
83
Виллает — область (турецк.).
84
Каймакамы — полицейские (турецк.).
85
Нана — мать, бабушка.
86
Тейп — род, племя, родовая община.
87
Валлахи ва биллахи — клятва именем Аллаха (арабск.).
88
Турпал — богатырь, герой.
89
Генерал Врангель.
90
Искаженное Нусрет-паша.
91
Ага — уважаемый (турецк.).
92
Мудур — офицер полиции (турецк.).
93
Вали — правитель. В данном случае — губернатор области (турецк.).
94
Узюм берин — дайте виноград (турецк.).
95
Кудал — медный кувшин с узким горлышком.
96
Алхамдуллила — слава Аллаху (арабск.).
97
Колам — карандаш.
98
Имеется в виду майор Ипполитов.
99
Бекович-Черкасский.
100
Пашалык — владение паши (турецк.).
101
Имеется в виду генерал Ермолов.
102
16 июля 1825 года царские генералы Греков и Лисанович для переговоров в крепость Герзель вызвали 318 старшин чеченских аулов. В ходе переговоров они стали издеваться над старшинами. Один из них схватил за бороду Очар-Хаджи, жителя с. Майртуп. Тот внезапно заколол кинжалом обоих генералов. В отместку царские солдаты перебили 200 старшин.
103
Перевод стихов Умара Яричева.
104
Табиб — доктор, врач (турецк.).
105
Вай, лми! — О, боже! (курдск.).
106
Вай, мэ! — Горе мое! (груз.).
107
Вай, худаи! — О, боже мой! (турецк.).
108
Вай, дада! — Ой, мама! (груз.).
109
Имеется в виду генерал Бакланов.
110
Имеется в виду генерал Туманов.
![Молодинская битва. Риск](/storage/book-covers/21/21b7d5912e6adb0c2223d19e8d782a80a74f8dc0.jpg)
Новый исторический роман современного писателя Г. Ананьева посвящен событиям, происходившим на Руси в середине XVI века.Центральное занимает описание знаменитой Молодинской битвы, когда в 1572 г. русская армия под руководством князя Михаила Воротынского разгромила вдвое превосходившее крымско-турецкое войско.
![Жена господина Мильтона](/storage/book-covers/15/1579eb75f584fc9f35a8da2b0b69c6d40c2d4ddb.jpg)
Роберт Грейвз (1895–1985) — крупнейший английский прозаик и лирический поэт, знаток античности, творчество которого популярно во всем мире.В четвертый том Собрания сочинений включены роман о великом английском писателе XVII в. «Жена господина Мильтона», а также избранные стихотворения Р. Грейвза.Перевод с английского О. Юмашевой.Комментарии А. Николаевской.
![Анна Ярославна — королева Франции](/storage/book-covers/d0/d063fb0b5f651c49097fe5d6b0d2e12d118ba926.jpg)
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
![Григорий Шелихов](/storage/book-covers/4a/4ab8d001f1e9871d597619b5f775c82297b36859.jpg)
Исторический роман посвящен Григорию Ивановичу Шелихову - русскому исследователю, мореплавателю, промышленнику и купцу.
![Русский крест](/storage/book-covers/06/0631ebc4d99c4d9b51589a6752b28707001efc81.jpg)
Аннотация издательства: Роман о последнем этапе гражданской войны, о врангелевском Крыме. В марте 1920 г. генерала Деникина сменил генерал Врангель. Оказалась в Крыму вместе с беженцами и армией и вдова казачьего офицера Нина Григорова. Она организует в Крыму торговый кооператив, начинает торговлю пшеницей. Перемены в Крыму коснулись многих сторон жизни. На фоне реформ впечатляюще выглядели и военные успехи. Была занята вся Северная Таврия. Но в ноябре белые покидают Крым. Нина и ее помощники оказываются в Турции, в Галлиполи.
![Красавица и генералы](/storage/book-covers/cd/cdcb519dec9e886ab570e593dde2d38ea04493c1.jpg)
Аннотация издательства: Роман о белом движении на Юге России. Главные персонажи - военные летчики, промышленники, офицеры, генералы Добровольческой армии. Основная сюжетная линия строится на изображении трагических и одновременно полных приключений судьбах юной вдовы казачьего офицера Нины Григоровой и двух братьев, авиатора Макария Игнатенкова и Виталия, сначала гимназиста, затем участника белой борьбы. Нина теряет в гражданской войне все, но борется до конца, становится сестрой милосердия в знаменитом Ледяном походе, сделавшимся впоследствии символом героизма белых, затем снова становится шахтопромышленницей и занимается возрождением своего дела в условиях гражданской войны.