Доктор Солт покидает город - [74]

Шрифт
Интервал

— Ну уж этого вы от меня не дождетесь, — холодно произнес Доннингтон, поднимаясь из кресла. — Вы слишком много о себе воображаете, Солт.

Солт, взревев от гнева, вновь втолкнул сэра Арнольда в кресло.

— Слушайте, Доннингтон! Всю эту неделю вы в сговоре с Эйриксоном всячески мне препятствовали. Вас мало интересовало, что происходит при этом со мной. Я хотел бы вообще об этом забыть. Главное — я снял вас со сковороды. Но оказывается, власть вы от себя оторвать не в силах. С какой надменностью вы указали мне на мое место! В таком случае сидите опять на сковороде и дергайтесь. Если вы не оставите Бекден, я потрачу свой отпуск, чтобы обрушить его на вашу голову. Четверо присутствующих здесь прекрасно знают, что произошло. И если вы хотите оставаться Большим Боссом Бекдена, вы будете обвинены в том, что скрыли труп и обстоятельства преступления. Мэгги, звоните в полицию.

Мэгги медленно направилась к телефону, почти уверенная в том, что, если бы Солт действительно хотел вызвать полицию, он позвонил бы туда сам.

— Нет-нет, остановитесь! — услышала она крик сэра Арнольда.

Мэгги остановилась. Все остановились, всё остановилось, даже время.

Сэру Арнольду было необходимо сохранить хотя бы остатки своего реноме.

— Вы правы в одном, — важно проговорил он. — Моя обязанность — находиться рядом с больной дочерью. Стало быть, так или иначе мой контроль за предприятиями ослабнет. Ослабнет и мое влияние в городе. Следовательно, я выполню ваше условие, Солт. Но я должен быть уверен, что и вы будете молчать.

— Это я вам обещаю.

Сэр Арнольд с трудом поднялся из кресла, вымученно улыбнулся и хрипло проговорил:

— Спокойной ночи.

— А я скажу — прощайте, — произнесла Джилл.

Солт пошел его проводить. Мэгги посмотрела на Алана и Джилл, но те не сводили глаз друг с друга.

— Я проголодался, — заявил Алан.

— Боже мой, опять! Ну, дорогой, и это после того обеда, который ты уже съел! Легче прокормить слона.

— Корми его кукурузными хлопьями и самыми дешевыми сосисками, — посоветовала Мэгги.

— Ах да, совсем забыл, — спохватился Алан. — Как ты намерена добираться до дома? А, Мэг?

— Ох, до чего же ты тупой! — воскликнула Джилл.

Они услышали, как хлопнула дверь и взревел мотор автомобиля сэра Арнольда. Никто не произнес ни слова, пока в гостиную снова не вошел Солт.

— Когда это я успел допить свой стакан? — удивленно спросил он. Мэгги опять подумала, что он выглядит утомленным.

— Можете взять мой. Я не хочу пить, — ответила она. — Вот. А ты, Алан, можешь забирать свою бутылку.

— Да? — Он взглянул на Солта. — Несколько раз за эту неделю у меня возникала мысль, что вы морочите мне голову. Я даже спорил с Джилл, которая хотя и не всегда была на вашей стороне, но всегда признавала, что вы чертовски умны. Теперь я вижу, как ошибался. Но каким образом вы нашли доказательства против Доннингтона и его дочери?

— У меня их не было. Чистый блеф. И знание человеческой натуры. Мэгги, кажется, я проголодался.

— О Господи, и этот о том же! — Джилл подхватила Алана под руку. — Пошли. Мы встретимся с ними завтра.

Оставшись одни в неожиданно притихшей квартире, Солт и Мэгги посмотрели друг на друга, потом он протянул к ней руки, она прижалась к нему, и они начали целоваться.

— Ты очень голоден? — спросила она между двумя особенно долгими поцелуями.

— Честно говоря, да. Но мы можем сделать омлет. Это не займет много времени.

— Ты удивительный. Умный, терпеливый, добрый. Ты расскажешь мне, как ты до всего этого додумался?

— Мэгги, любовь моя, я расскажу тебе все, что хочешь, в одну из ночей после дьявольски вкусного обеда, стоящего теперь в Дордони уйму денег.

— Я в состоянии сама платить за себя.

— Разве я тебе это позволю? Последние годы я так мало тратил и теперь могу быть расточительным. Не возражаешь?

Она улыбнулась:

— Нет. Но предупреждаю, если нам вместе будет хорошо, я женю тебя на себе.

— И я предупреждаю. Когда мы поженимся — а отпуск кончается быстро, — ты можешь вдруг оказаться в Персидском заливе, или на Пинанге, или в австралийской провинции.

— Это не имеет значения. Хотя… — Она погладила его по щеке.

— Что — хотя?

— Ну, мне не очень приятна мысль, что ты из тех людей, которые готовы бежать от всего английского, если можно так выразиться. Или я просто глупа?

— Нисколько. Помни, у меня было семь трудных лет. Я нуждаюсь в смене обстановки. Когда-то я долго жил вне Англии. Но нас, англичан, так и тянет обратно на этот промозглый остров. Потом мы снова бросаем его, чтобы все начать сначала. Но не все способны на риск. Слишком многие погрязли в болоте бессмысленного снобизма, фанфаронства, суеты, которых с меня уже довольно. Мэгги, любимая…

— Я все понимаю, хотя и не во всем с тобой согласна. Ну, ничего. Сколько у тебя яиц?

— Хватит и на ужин, и на завтрак.

— На одного?

— На двоих.

— Кое в чем вы уже не сомневаетесь, доктор Солт?

— Но ведь я всегда смогу найти применение паре лишних яиц, мисс Калуорф.

— А я смогу найти применение зубной щетке и губке, которые я прихватила с собой.

Они рассмеялись и отправились в спальню, чтобы забрать оттуда сумку с продуктами и немедленно начать хозяйствовать сообща.


Еще от автора Джон Бойнтон Пристли
Опасный поворот

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Затерянный остров

Наступает момент, когда даже самый благопристойный английский джентльмен хочет пережить настоящее приключение, ощутить соленый морской ветер, вдохнуть воздух далеких, экзотических стран, покорить сердце таинственной незнакомки…Вот и Уильяму Дерсли, преуспевающему молодому человеку, пришла пора покинуть свой городок и отправиться на поиски таинственного острова, который якобы открыл где-то в Южных морях его эксцентричный дядюшка.Вместе с ним под парусом выходит суровый морской волк, скучающий бизнесмен и прекрасная американка…Так начинается один из самых увлекательных и остроумных романов Джона Бойнтона Пристли.


При блеске дня

Чего не хватает в жизни преуспевающему, талантливому писателю, работающему в Голливуде?Он немолод — но ведь с годами приходит мудрость. Он не женат — но разве это не его собственный выбор?У него есть деньги и имя, его сценарии нарасхват, его любит знаменитая актриса.Так почему же в душе Грегори Доусона поселилась тоскливая, гнетущая пустота?Случайная встреча в отеле у моря с семейной парой, с которой Грегори общался давным-давно, заставляет его переосмыслить прошлое, чтобы найти ответ на вопрос: когда именно все пошло не так? И не поздно ли еще все изменить?..


Время и семья Конвей

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Инспектор пришел

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Герой-чудотворец

О том, что было с человеком, который неожиданно для себя стал знаменитым в масштабах страны.Сообщайте об ошибках в книге по адресу http://www.fictionbook.org/forum/viewtopic.php?p=18046 и тогда исправленный вариант книги появится в библиотеках.


Рекомендуем почитать
Похороны вне очереди

Частный детектив Андрей Шальнев оказывается вовлеченным в сложную интригу: ему нужно выполнить заказ криминального авторитета Искандера - найти Зубра, лидера конкурирующей группировки. Выполняя его поручение, Андрей неожиданно встречает свою старую знакомую - капитана ФСБ Кристину Гирю, участвующую под прикрытием в спецоперации по ликвидации обеих банд.


Dirty Words

From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.


Пелена

В основу этой повести положены действительные события. 14 июля 1969 года из историко-художественного музея города Сольвычегодска была похищена пелена «Богоматерь Владимирская», изготовленная в мастерских Строгановых в первой половине XVII века. Долгое время о ней ничего не было известно, пока автор случайно не обнаружил ее в Коряжме в одной частной коллекции.Конечно, последовавшие за этим события несколько изменены, как заменены и имена действующих лиц.


Half the World Away

Lori Maddox chooses to spend the year after university travelling and visits China where she finds casual work as a private English tutor. Back in Manchester, her parents Joanna and Tom, who separated when Lori was a toddler, follow her adventures on her blog. When Joanna and Tom hear nothing for weeks they become increasingly concerned, travelling out to Chengdu in search of their daughter. Landing in a totally unfamiliar country, Joanna and Tom are forced to turn detective, following in their daughter's footsteps.


Алмазный маршрут

Эта книга от начала до конца придумана автором. Конечно, в ней использованы некоторые подлинные материалы как из собственной практики автора, бывшего российского следователя и адвоката, так и из практики других российских юристов. Однако события, место действия и персонажи, безусловно, вымышлены. Совпадения имен и названий с именами и названиями реально существующих лиц и мест могут быть только случайными.В центре Москвы происходят убийства известных ювелиров. Но близкие уверяют, что из квартир ничего не пропало.


Кейн

Чемодан с миллионом долларов, кучка головорезов, желающих его вернуть, и это в городишке, отрезанном от мира. Что может быть хуже? Ах, да….кровососущий монстр.От Автора:Данный рассказ является частью трилогии «Последний рубеж» и повествовал о молодости Кейн и его знакомству с Изабелл. Сюжет рассказа блуждал у меня в голове больше года, и дошел до кондиции, когда нужно перенести его на бумагу. Сама «трилогия Рубежа» будет представлена публике — когда меня устроит результат. Но, если сей рассказ будет достаточно популярен, и у читателей будет желание увидеть продолжение, то я вполне могу написать ещё одну-две истории повествующие о похождениях молодого Кейна, тем самым сформировав из них полноценный роман.Так что не стесняйтесь оставлять комментарии, тыкать носом в нелогичности.