Договор крови - [91]

Шрифт
Интервал

— А потом?

— Потом я соглашусь на ее условия, она откроет мне, куда его спрятала, вы забираете его оттуда, вызываете полицию, и она заплатит за Дональда.

У Вики сузились глаза.

— А вы заплатите за мою мать.

— Мисс Нельсон, если это доставит вам удовольствие, я могу заплатить и за обед.

— Что, если она так и не позвонит? — потребовал ответа Селуччи, не давая возможности Вики отреагировать на вызов.

— Она сказала, что позвонит.

— А вы сказали, что она помешанная.

— Так оно и есть.

— Майк, я не могу ждать. — Вики сделала несколько шагов к двери, развернулась на каблуках и проделала их в обратном направлении. — Не могу полагаться на что-либо, что может и чего не может сделать сумасшедшая женщина. Я собираюсь найти его сама. Она...— Кивок в сторону доктора. — Сможет отвести нас в лабораторию. Мы начнем расследование оттуда.

— Ни в коем случае! — Она даже приближаться не станет к лаборатории. Достаточно скверно, то, что она все еще продолжала, несмотря на поглощенный виски, слышать, как Дональд взывает к ней. — Вам придется тащить меня силой. А это, как понимаете, может вызвать подозрения охраны. Поднимется переполох. Ваш Генри Фицрой кончит тем, что его конфискует правительство. Этого вы хотите? Желаете идти в лабораторию, ступайте ради Бога, но я вам в этом не помощник.

Вики наклонилась вперед, положив руки на письменный стол, кончики пальцев едва не касались докторских: ее поза заключала в себе угрозу большую, чем все ее прежние действия.

— В таком случае вы сообщите нам точное направление.

— А если нет, что последует? Постарайтесь понять, мисс Нельсон, вы не сможете расправиться со мной, как бы вам того ни хотелось, пока не вызволите из беды своего друга.

— Я могу расквасить твою проклятую физиономию.

— И чего добьетесь? Если вы будете выбивать из меня расположение лаборатории, гарантирую, что оно окажется не совсем точным. Попытайтесь реально взглянуть на вещи, мисс Нельсон, если сможете. Вы и присутствующий здесь ваш приятель можете пойти и попытаться найти мистера Фицроя, но меня вам в эту затею втянуть не удастся. — Даже на словах она не смогла бы описать путь к лаборатории. — Но чтобы показать, что я на вас не в обиде, могу дать вам некоторые указания. Существует вход в старое здание с подземной автостоянки. Предполагалось, что там будут установлены видеокамеры охраны, но на них не хватило средств. Не говорите только никому, что я вам об этом рассказала. Удачных поисков.

Майк дотронулся до плеча Вики и спокойно, но непреклонно оттащил ее от письменного стола.

— А чем вы займетесь, пока мы будем вести поиски?

— Тем же самым, чем занималась, пока не появились вы. — Доктор Брайт нагнулась и вынула из нижнего ящика стола непочатую бутылку шотландского виски. — Попытаюсь напиться дополного умопомрачения. Слава Богу, всегда держу в запасе лишнюю. — Ей только с третьей попытки удалось сорвать с бутылки пробку. — Уверяю вас, я никуда не собираюсь убегать.

— Нелегко в это поверить. Ведь самое малое, что вам грозит, — это обвинение в убийстве, — непреклонно заметила Вики, стряхивая с плеча руку Селуччи.

— Это вы все еще о вашей матери, не так ли? — Доктор вздохнула и на мгновение погрузилась взглядом в глубины янтарной жидкости, после чего продолжила: — Я совершенно потеряла... после того, как умер Дональд... интерес к игре. — Бутылка превратилась в серебряную гробницу. Женщина содрогнулась и вскинула голову, всматриваясь в глаза Вики за стеклами очков, — Прошу прощения, мисс Нельсон, если мои слова оскорбляют вас, но это было единственным, что меня интересовало, и по существу ничто другое меня совершенно не беспокоит.

Эта женщина говорила правду. Даже сквозь собственную скорбь, и ярость, и смятение Вики прекрасно видела это.

— Пошли. — Перебросив свою сумку через плечо, она головой указала на дверь. — Похоже, она и в самом деле никуда не уйдет.

— Ты ей веришь?

Вики еще раз внимательно взглянула в глаза пожилой женщине.

— Да. Верю. — Она помолчала, задержавшись перед дверью. — Еще один момент: сейчас это не имеет особого значения, но не воображайте, что позже вы сможете воспользоваться как козырем своим знанием об особенностях Генри...

— Позже, разумеется, — прервала ее доктор Брайт, осторожно, стараясь не пролить ни капли, наполняя стакан, — не имея на руках подлинных анализов этого создания, я могу хоть допосинения кричать на всех перекрестках, что ваш приятель вампир, и никто не поверит ни единому моему слову. К тому же, смею вас заверить, репутация разрывателя могил ничуть не способствует доверию в научном сообществе.

— Не говоря об убийстве одного из ваших аспирантов, — сухо подметил Селуччи.

Доктор Брайт фыркнула и подняла стакан в саркастическом салюте.

* * *

— Иисусе Христе... — Селуччи в отчаянии ударил ладонью об стенку. — Это здание — словно лабиринт; какие-то переходы, не ведущие никуда; аудитории с каким-то закутками и потайными кабинетами; лаборатории, внезапно возникающие из ничего...

Стоящая рядом с ним в нижнем холле здания Вики поигрывала мощным лучом своего фонарика. Хотя из четырех источников дежурного освещения исправным оказался лишь один, она смогла себе позволить не натыкаться на всевозможные препятствия, но этого было недостаточно, чтобы идентифицировать предметы, на которые она не натыкалась. Более или менее отчетливо она могла видеть лишь то, что выхватывал из темноты луч ее фонарика. Ей казалось, будто она движется по причудливым слайдам, проецируемым на стенах, вступая в кадр, который тут же сменялся следующим. Нервы были натянуты до такой степени, что женщина почти слышала, как они звенят при каждом ее движении.


Еще от автора Таня Хафф
Кровавая плата

В прошлом Вики Нельсон работала в полиции, но вынуждена была уйти в отставку. Теперь она – частный детектив. Когда по Торонто прокатывается серия жестоких убийств, к Вики обращаются с просьбой найти виновного. Вики соглашается, только вот клиентка уверена: убийца – вампир. А вампиров не существует. Однако вскоре Вики приходится принять шокирующую истину: вампиры реальны, и она встречает одного из них – Генри Фицроя, бастарда Генриха VIII. Он живет на этом свете вот уже четыре века, и он предлагает Вики сотрудничество.


След крови

Веками они спокойно жили вдали от суеты и шума больших городов, мирно сосуществуя с обычными людьми, и никто даже не догадывался об их истинной сущности. Однако тщательно скрываемая тайна стала кому-то известна, и серебряные пули настигают оборотней одного за другим. Найти и уничтожить неведомого врага под силу только Генри Фицрою. Но он вампир и может действовать лишь с наступлением темноты, а потому вынужден обратиться за помощью к единственному человеку, которому безоговорочно доверяет, — частному детективу Вики Нельсон.


Долг крови

Законы сообщества вампиров должны соблюдаться неукоснительно, и любого, кто их преступит, ждет неминуемое наказание.Однако неожиданное появление призрака в тайном убежище Генри Фицроя вынуждает его нарушить все запреты и вступить в крайне опасную игру, уцелеть в которой почти невозможно.Распутать клубок загадочных событий Фицрой надеется с помощью частного детектива Вики Нельсон. Но удастся ли им выйти победителями в жестокой схватке с неизвестным?


Цена крови

Жители Торонто охвачены ужасом. Один за другим на улицах ночного города исчезают люди, а позже полиция находит их обескровленные тела.Пытаясь раскрыть тайну серии загадочных убийств, частный детектив Вики Нельсон и ее давний напарник Майк Селуччи обращаются за помощью к Генри Фицрою. Только он, незаконный сын короля Генриха VIII, вампир, в течение столетий отнимавший жизнь у людей во имя продолжения собственного существования, может пролить свет на необъяснимые события.


В кровавой обертке

Сорокалетие — особенный день для любой женщины, даже для бессмертного вампира. Тони и Генри подбирают особенный подарок на день рождения Вики.


Дым и тени

В Дымовой трилогии (Дым и тени, Дым и зеркала, Дым и пепел) Тани Хафф главными героями становятся персонажи Кровавой серии (Цена крови, След крови и т. д.): Тони Фостер, гей и бывший уличный бродяга, и Генри Фицрой, 450-летний принц-вампир.Генри и Тони переехали из Торонто в Ванкувер, чтобы начать новую жизнь. Тони сейчас 24 лет, и он работает ассистентом продюссера компании, снимающей популярный телевизионный сериал о вампире-детективе. Но беда словно идет за Тони по пятам, и вскоре он начинает видеть странные тени на съемочной площадке — тени, которые появляются, когда нормальные тени не должны и действующие, словно они разумные.


Рекомендуем почитать
Святыня

Разве мог Джерри Фенн — не слишком успешный репортер провинциальной газеты — предположить, что случайная встреча на дороге с маленькой девочкой не только в корне изменит его жизнь, но и превратит небольшой городок Бенфилд в место паломничество тысяч и тысяч приверженцев католической церкви едва ли не со всего мира?А причиной всему — якобы чудесное явление Святой Девы, наделившей юную Алису даром исцеления.И только после того, как в Бенфилде начинают происходить поистине чудовищные события, загадочным образом связанные с чудо-девочкой, Фенну удается проникнуть в тайну, в течение многих веков сокрытую в церковных анналах.


Сон Лилит

Лилит – мать вампиров, императрица всех бессмертных – пробудилась после долгого сна забвения. Но за прошедшие со времен фараонов века мир неузнаваемо изменился, а жалкие людишки сумели достичь невиданного прогресса. Неизменным осталось лишь одно: живительная сила крови. Только благодаря этому волшебному эликсиру жизни Властители смогут по-прежнему управлять человечеством.Однако практически все они уничтожены, и единственной надеждой на возрождение могущественного клана остаются те, в ком хотя бы в малых дозах сохранилась древняя кровь...


Восставший из ада

Шкатулка, некогда сотворенная игрушечных дел мастером Лемаршаном и открывающая путь в иные измерения… Таинственный орден сенобитов, изведавших наивысшее наслаждение, которое недоступно обычному человеку… И врата самого ада, распахнувшиеся в наш мир.«Восставший из ада» стал мировой классикой мистики, а по мотивам этого романа создан культовый сериал (режиссером и автором сценария первого фильма выступил сам Клайв Баркер).


Голод

Вечная молодость для большинства не более чем недостижимая и прекрасная мечта. Но для Мириам Блейлок бессмертие – вечное проклятие, ибо оно связано со страхом перед одиночеством и неутолимой жаждой крови, имя которой – Голод.