Дочь профессора - [85]
— Значит, они должны идти и организовывать народ и агитировать, а потом, если возникнет революционная ситуация, в чем я сомневаюсь, но, впрочем, все возможно, тогда они должны быть наготове.
— Да, — сказал Генри. — Да, я считаю, что вы правы.
— Они и тут могут поплатиться жизнью, — сказал доктор Глинкман, — но по крайней мере они уже будут старше и будут лучше все понимать и сумеют оценить и красоту, и природу, и живопись, и улыбки женщин…
25
Когда Генри вернулся вечером домой, ему показалось, что в доме никого нет. Он отнес портфель к себе в кабинет, но, проходя через холл в гостиную, увидел Луизу — она стояла на верхней площадке лестницы.
— Привет! — сказала она, улыбаясь, и стала спускаться вниз. — Как тебе нравится мое новое платье?
На ней было длинное, до щиколоток, белое платье с яркой вышивкой по подолу и на лифе.
— Прелестное платье, — сказал Генри. — Где ты его раздобыла?
— В Бостоне. Румынское, национальное. Мама купила себе в этом же роде. Но говорит, что никогда не отважится его надеть.
Генри рассмеялся и прошел в гостиную.
— Приготовить тебе выпить? — спросила Луиза.
Генри взглянул на нее.
— Только не рассматривай это как повинность, — сказал он.
— Нет, я всегда делаю это с охотой, — войдя следом за ним в гостиную, сказала Луиза и начала смешивать коктейль. — Как обычно? — спросила она.
— Как обычно, — сказал Генри, подошел к камину и, присев на корточки, принялся его растапливать.
— Ты не возражаешь, если я тоже выпью?
— Ни в коей мере. Прошу. — Генри выпрямился и смотрел, как огонь пожирает газету и как занимаются хворостинки. — А где мама?
Луиза с двумя бокалами коктейля подошла к нему.
— Она снова поехала в Бостон. Скоро вернется.
Генри взял бокал, отхлебнул немного.
— Превосходно, — сказал он.
Луиза тоже глотнула коктейля и сделала гримасу.
— Тебе не нравится? — спросил Генри.
— Что ты! Первый сорт! — Она улыбнулась. — Хоть мне и не положено самой хвалить.
— А мне казалось, что ты не пьешь.
— Топлю в вине свои печали.
— У тебя есть печали? — с улыбкой спросил Генри. — А я-то думал, что ты безоблачно счастлива.
Луиза рассмеялась, весело и облегченно.
— Видите ли, доктор, — сказала она, — дело в том, что мой дружок уехал.
— Джулиус?
— Угу.
— Куда же он отправился?
— Предполагаю, что они с Эланом закупают оружие.
Генри нахмурился.
— Закупают оружие? Ты не шутишь?
— Так это же совсем несложно, — сказала Луиза. — В некоторых штатах можно купить даже пулеметы и ручные гранаты…
— Да, я знаю.
— Впрочем, они покупают только револьверы. — Лицо ее стало серьезно.
Генри опустился в кресло.
— Я все-таки никак не могу понять Джулиуса.
Луиза тоже уселась в кресло напротив отца.
— Чего ты не можешь понять?
— Почему он это делает?
— Он считает, что так нужно.
— Да, я знаю. Но если человек становится революционером, его обычно побуждают к этому те или иные личные мотивы… и уж особенно в тех случаях, когда его революционный пыл столь велик, что позволяет ему хладнокровно убивать.
— Ты находишь, что мы на ложном пути?
— Да, — сказал Генри, — да, я нахожу. Но если вы чувствуете, что должны это сделать, значит, вы должны это сделать, и я понимаю, что толкает на это Дэнни, и Элана, и тебя, — он поглядел на Луизу, и взгляд его, задержавшись на мгновение на ее лице, стал печален, — но побуждений Джулиуса я постичь не могу.
— Быть может, здесь все дело в том, что он мексиканец, — сказала Луиза. — Они подвергаются дискриминации.
— Он когда-нибудь жаловался тебе на это?
Луиза покачала головой:
— Нет.
— Он слишком трезво мыслит, чтобы эти чувства могли завлечь его так далеко. Он трезво мыслит и, однако, держит свои мысли при себе и предоставляет говорить Дэнни и Элану, а ведь я бы сказал, что и в практических вопросах он судит более здраво, чем они.
— Я знаю, что ты имеешь в виду, — сказала Луиза. — Он не так одержим этой идеей, как Элан и Дэнни.
— А ты?
Луиза опустила глаза на свой уже наполовину пустой бокал.
— Должна признаться, — сказала она, — мне это все меньше и меньше по сердцу. Видишь ли, вначале я так загорелась… и это я предложила убить Билла. Но теперь мысль о том, чтобы так вот просто взять и застрелить его…
— А убийство в самом деле уже подготавливается? Луиза пожала плечами.
— Да. Насколько я понимаю, да. Я даже разузнала, в каком отеле он должен остановиться.
— Каким это образом?
— Мама знает.
Генри кивнул.
— В каком же?
— В «Фэрфаксе».
— И вы убьете его там?
— Я никого убивать не буду, — сказала Луиза. — Я не могу убивать. Спустить курок должен Элан.
— А что будешь делать ты?
— Я буду стоять в вестибюле и, когда увижу, что Билл выходит из лифта, тотчас выйду на улицу. Тогда Дэнни и Элан подъедут на машине, застрелят его и удерут.
— А Джулиус?
— Он будет поблизости на случай чего-либо непредвиденного.
Генри встал, чтобы приготовить себе еще коктейль.
— Как бы я хотел убедить их отказаться от этой затеи!
— Не думаю, чтобы тебе это удалось. Понимаешь, они уже решились бесповоротно. Ты можешь, конечно, обратиться в полицию. — Она взглянула на отца.
— Это и ты можешь, — сказал Генри.
Луиза улыбнулась.
— Прости, — сказала она. Генри вернулся к камину, возле которого она сидела.
— А платье в самом деле очень милое, — сказал он. — Не упомню уж, сколько лет я не видел тебя элегантно одетой. И так хорошо причесанной.
Тамплиеры. Рыцари-храмовники. Наверное, самый знаменитый в истории орден «воинов Христовых» – орден, овеянный бесчисленным множеством мистических легенд – то прекрасных, то пугающих…Их взлет был молниеносным. Их власть – огромной. Их падение – страшным.Но сколько же правды кроется за мифами и легендами, причудливо смешавшими истину и вымысел? Ответ на этот вопрос дает потрясающая книга Пирса Пола Рида!
Английский романист, драматург Пирс Пол Рид (р. 1941), автор романов «Игра на небе с Тасси Маркс» ("Game in Heaven with Tussy Marx", 1966), «Юнкеры» ("The Junkers", 1968), «Монах Доусон» ("Monk Dawson", 1970), «Выскочка» ("The Upstart", 1973), повести «Полонез» ("Polonaise", 1976), документальных повестей «Живы!» ("Alive: The Story of the Andes Survivors", 1974), «Грабители поездов» ("The Train Robbers", 1978), пьес для телевидения и радио. На русский язык переведен роман «Дочь профессора» (М., 1974)
О книге: Грег пытается бороться со своими недостатками, но каждый раз отчаивается и понимает, что он не сможет изменить свою жизнь, что не сможет избавиться от всех проблем, которые внезапно опускаются на его плечи; но как только он встречает Адели, он понимает, что жить — это не так уж и сложно, но прошлое всегда остается с человеком…
Этот сборник рассказов понравится тем, кто развлекает себя в дороге, придумывая истории про случайных попутчиков. Здесь эти истории записаны аккуратно и тщательно. Но кажется, герои к такой документалистике не были готовы — никто не успел припрятать свои странности и выглядеть солидно и понятно. Фрагменты жизни совершенно разных людей мелькают как населенные пункты за окном. Может быть, на одной из станций вы увидите и себя.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В жизни каждого человека встречаются люди, которые навсегда оставляют отпечаток в его памяти своими поступками, и о них хочется написать. Одни становятся друзьями, другие просто знакомыми. А если ты еще половину жизни отдал Флоту, то тебе она будет близка и понятна. Эта книга о таких людях и о забавных случаях, произошедших с ними. Да и сам автор расскажет о своих приключениях. Вся книга основана на реальных событиях. Имена и фамилии действующих героев изменены.
С Владимиром мы познакомились в Мурманске. Он ехал в автобусе, с большим рюкзаком и… босой. Люди с интересом поглядывали на необычного пассажира, но начать разговор не решались. Мы первыми нарушили молчание: «Простите, а это Вы, тот самый путешественник, который путешествует без обуви?». Он для верности оглядел себя и утвердительно кивнул: «Да, это я». Поразили его глаза и улыбка, очень добрые, будто взглянул на тебя ангел с иконы… Панфилова Екатерина, редактор.
«В этой книге я не пытаюсь ставить вопрос о том, что такое лирика вообще, просто стихи, душа и струны. Не стоит делить жизнь только на две части».