Дочь огня - [5]
— Смешно, — сказала Фируза, — ну что ж, пойдем.
Старуха с внучкой, быстро принарядившись, накинули паранджи и отправились на свадьбу.
Дом Гани-джана находился в квартале Чордар на большой улице, куда выходил переулочек, где жила Дилором-каниз. В тот день на первом дворе байской усадьбы никого, кроме двух работников, не было. Бай уехал в Карши, и на мужской половине было тихо. Дилором с внучкой миновала второй двор, где жили слуги и находилась комната для незнатных гостей, и вошли во внутренний двор — на женскую половину.
Этот двор занимал целый танап земли и был весь вымощен жженым кирпичом. В него выходили двери шести или семи комнат различной величины, не считая чуланов, подвалов и лестницы балаханы. Вдоль одной из боковых стен шла широкая кирпичная суфа — нечто вроде террасы, на которую выходили окна большой комнаты, сбоку — вход в сени.
В большой комнате — главном помещении женской половины — жила старшая жена бая со своей дочкой, а на другой стороне двора, в просторной комнате с расписным потолком — его вторая жена. У этой жены еще не было детей. Поэтому бай отдал весь внутренний двор в распоряжение старшей жены, и она была полновластной хозяйкой.
Старуха Дилором с внучкой прошли через крытый проход прямо на кухню, где стряпуха и служанки были заняты приготовлениями к празднеству. Увидев Дилором, они пошли ей навстречу, поздоровались и усадили на почетное место.
— Госпожи дома?
— Дома, — ответила стряпуха, высокая пожилая женщина, — недавно поругались, теперь разошлись по своим комнатам и злятся.
— Хозяина ведь дома нет, из-за чего же им ссориться, чего не поделили?
— Да все из-за Бибизагоры, — сказала стряпуха. — Негодница явилась с раннего утра, вот из-за нее и началось. Вы ведь знаете, что нынче у старшей хозяйки соберутся гости, всех уже пригласили, Оймулло Танбур тоже придет, ну и Бибизагоре сказали — для смеху. А когда Бибизагора пришла утром, младшая хозяйка выбежала ей навстречу и хотела увести ее к себе в комнату. А старшая рассердилась на нее за это, не пустила к ней Бибизагору. Я, говорит, ее пригласила нынче, ко мне она и должна идти. А младшая говорит: Ведь к вам гости придут только вечером, так пусть до прихода гостей она у меня посидит, а то мне скучно…
Но старшая разве послушается! Нет, говорит, это моя гостья, она должна идти в мою комнату! Уперлись на своем, как будто две ноги в один сапог можно всунуть! Ну конечно, разгорелась ссора! Одна свое твердит, другая свое, дошло до того, что чуть в волосы друг другу не вцепились. А Бибизагора обиделась, плюнула, накинула паранджу да и ушла, стуча каблуками.
— Ну и дела! — сказала старуха Дилором, с интересом выслушав рассказ. — А что же дальше?
— А дальше что же, — отвечала стряпуха, вымешивая в тазу тесто. — Обе точно только того и ждали, повернули друг к другу спины и разошлись по своим комнатам. Но старшая все же не выдержала, прибежала сюда и опять послала Фатиму за Бибизагорой: Пойди приведи ее, скажи, нынче свадьбу ее справим, жених прислал поднос, платье и барана. Фатима вышла на улицу, видит: Бибизагора как ни в чем не бывало сидит у ворот, смотрит на прохожих. Она сказала Фатиме: Передай своей госпоже, пусть готовится, а мне надо сходить к подруге — позвать ее на свадьбу. Ну, Фатима передала это старшей хозяйке, та успокоилась и ушла к себе.
Фируза дивилась, слушая эти разговоры: все казалось ей странным и Бибизагора, и обе байские жены, и их ссора. Старшая жена бая, сварливая, хитрая и злопамятная, была ей неприятна. Младшая же, у которой не было детей, ласкала Фирузу, когда та приходила к ним во двор, давала ей сласти, и ее мягкость и приветливость нравились девочке. Вдруг Фируза обратилась к Дилором, будто что-то вспомнив:
— Бабушка, а почему эту женщину зовут Бибизагора? Она всегда только загору ест, так, что ли?
Все расхохотались. Но старуха Дилором объяснила серьезно:
— Лицо у нее маленькое, как кукурузная лепешка, потому ее так и прозвали… да вот и она сама идет.
В кухню вошла женщина среднего роста, в шелковом пестром платье, поверх которого был еще лиловый бархатный камзол, на ногах сапожки с каушами, совсем новенькие и хорошей работы, голова повязана розовым шелковым платком, паранджу и сетку она держала в руках. Фируза тотчас догадалась, что это Бибизагора, потому что у нее в самом деле было очень маленькое личико, на котором и небольшие глаза казались огромными. Брови были начерчены ус мой, глаза подведены, лицо набелено, нарумянено, украшено искусственными родинками, губы сложены в улыбку, в ушах длинные серьги с подвесками, на пальцах перстни с рубинами и яхонтами — так выглядела Бибизагора, героиня предстоящей комедии, постоянная невеста на сборищах байских жен, старая дева, неудачница, напрасно ожидающая жениха.
Ее наряд, особенно бархатный камзол, надетый в эту жаркую пору, в разгар бухарского лета, поразил Фирузу, и она не выдержала — шепнула об этом бабушке. Но та, ничего не ответив, обратилась к вошедшей:
— Здравствуйте, госпожа моя, пожалуйте к нам, садитесь вот здесь — повыше.
А камзол можно и снять, как бы он тут не запачкался.
Бибизагора поклонилась Дилором и в ответ на ее приглашение хотела было снять камзол, но раздумала:
Эта книга — третья часть трилогии; первые две книги — «Дочь огня» и «Двенадцать ворот Бухары» — выходили в «Советском писателе» и приобрели широкую известность. Действие романа происходит в 1921 году в молодой Бухарской республике, раздираемой жестокой классовой борьбой. Против революции, против Советской власти выступают сбежавший в Афганистан эмир, турецкий полководец Энвер-паша; активизируются и внутренние враги: басмачи, националисты. В острых коллизиях автор раскрывает характеры героев — Асо, Фирузы и других, знакомых читателю по первым двум книгам.
Известный таджикский прозаик и драматург Джалол Икрами в трилогии "Двенадцать ворот Бухары" повествует о первых годах Бухарской республики. Как очевидец и исследователь описываемых событий писатель исторически достоверно воспроизводит обстановку тех лет, победу Советской власти в Бухаре.Глубоко и реалистично изображена в книге революционная сила народа, строящего Советского государство при непосредственной помощи русских большевиков и их руководителя в Бухарской республике Валериана Куйбышева.
Первая часть книги – это анализ новейшей англо-американской литературы по проблемам древнерусской государственности середины IX— начала XII в., которая мало известна не только широкому российскому читателю, но и специалистам в этой области, т. к. никогда не издавалась в России. Российским историком А. В. Федосовым рассмотрены наиболее заметные работы англо-американских авторов, вышедшие с начала 70-х годов прошлого века до настоящего времени. Определены направления развития новейшей русистики и ее научные достижения. Вторая часть представляет собой перевод работы «Королевство Русь» профессора Виттенбергского университета (США) Кристиана Раффенспергера – одного из авторитетных современных исследователей Древней Руси.
В дневнике и письмах К. М. Остапенко – офицера-артиллериста Терского казачьего войска – рассказывается о последних неделях обороны Крыма, эвакуации из Феодосии и последующих 9 месяцах жизни на о. Лемнос. Эти документы позволяют читателю прикоснуться к повседневным реалиям самого первого периода эмигрантской жизни той части казачества, которая осенью 1920 г. была вынуждена покинуть родину. Уникальная особенность этих текстов в том, что они описывают «Лемносское сидение» Терско-Астраханского полка, почти неизвестное по другим источникам.
Испания. Королевство Леон и Кастилия, середина 12-го века. Знатного юношу Хасинто призвал к себе на службу богатый и влиятельный идальго. Не каждому выпадает такая честь! Впору гордиться и радоваться — но не тогда, когда влюблен в жену сеньора и поэтому заранее его ненавидишь. К тому же, оказывается, быть оруженосцем не очень-то просто и всё получается не так, как думалось изначально. Неприязнь перерастает в восхищение, а былая любовь забывается. Выбор не очевиден и невозможно понять, где заканчивается верность и начинается предательство.
Пожалуй, нет на нашей планете ни одной культуры, в которой не использовались маски. Об этом свидетельствуют древние наскальные рисунки, изображающие охотников в масках животных. У разных народов маска сначала являлась одним из важнейших атрибутов ритуальных священнодействий, в которых играла сакральную роль, затем маски перекочевали в театры… Постепенно из обрядов и театральной жизни маски перешли в реальную, став обязательным атрибутом карнавалов и костюмированных балов. Но помимо масок украшающих и устрашающих, существует огромное количество профессиональных масок, имеющих специфические свойства: хирургическая – защищающая чистоту операционного поля, кислородная – подающая воздух больным и ныряльщикам, спортивные маски, сохраняющие лица от повреждений.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Когда сны становятся реальностью…– Раз я вижу это не одна, значит я, всё же, не сошла с ума. И делала правильно, что придавала столько значения своим снам. Не я одна, как видите, вижу этот чёртов маяк!