Дочь богини - [23]

Шрифт
Интервал

Едва Тария соприкоснулась с барьером, реальность померкла перед ней. Перед внутренним взором девушки медленно покачивались волны жемчужно-серого света. Ласковые, зовущие, обещавшие дом, где её никогда не обманут и не предадут. Тария не могла понять, почему раньше она так боялась источника этого света. Наконец, она услышала голос.

— Они дали мне силы, но не научили меня творить… они сказали, что всё уже сделано и мне нечего создавать… они отнимали у меня то, что слаще всего… разве они правы? Они говорили, что рои — их дети. Но я же тоже их ребёнок. Разве не так? Скажи, дева, ставшая моей сестрой, почему они так поступили со мной?

Сияние становилось всё плотнее, скручивалось кольцами, в нём начали появляться островки глубокого чёрного цвета. Голос, невнятный, бормочущий и кричащий одновременно, был слышен со всех сторон, и Тарии казалось, что он отдаётся в каждой клеточке её тела.

— Они сказали, что будут искать совета, как справиться со мной у других. У тех, чьи дети послушно выполняют родительскую волю. Они не дали мне игрушек, но я нашёл их сам. А потом они отобрали у меня мои игрушки. — Речь сменилась булькающим, таким же странным смехом. — У меня уже были очень умные, преданные мне игрушки. И они смогли спрятать меня. И отобрать игрушки у моих родителей. Но ты не игрушка, в тебе есть божественная мощь. Слышишь, сестра? Ты будешь со мной?

Тария начала понимать, что слышит голос Безумца. Она разрывалась между почти забытым ощущением уюта и покоя и памятью о том, что происходит в муравейниках. Мысли девушки метались, словно встревоженные людьми птицы, и, чтобы выиграть время, она решила поговорить.

— Как твоё имя? И почему ты называешься меня сестрой?

— У меня нет имени. Мне, понимаешь ли, забыли его дать. Я был слишком непослушным ребёнком. Может, ты хочешь дать мне имя?

Потоки света, уже ставшие густыми настолько, что напоминали облака, заколебались, нервно и возбуждённо. Густая масса вокруг Тарии то сжималась, мешая ей дышать, то расширялась, точно боясь прикоснуться к девушке. С огромным удивлением Тария поняла, что Безумец волнуется, ожидая её приговора.

— Не знаю. Мой народ говорит, что у брата и сестры должны быть схожие имена. Может, ты согласишься назваться Тарридом?

— Таррид? Мне нравится. Но твой народ — не рои. Твой народ — я и мои Ихэро, твой дом — мой мир искажений. Ты поняла меня, сестра?

— Расскажи, почему ты называешь меня сестрой?

— А ты так и не поняла? Легойя, родившая тебя, должна была умереть намного раньше, болезнь была в ней с детства. Она воззвала к богине, прося подарить ей жизнь, и Але как-то удалось договориться с Судьями, чтобы они оставили Ро в теле. Чтобы поддержать умирающий организм, Ред, избранник Лара, совершил с ней акт любви, итогом которого стало твоё рождение. После того, как родилась ты, Ала смогла передавать Легойе жизненные силы через тебя. А потом… Потом я решил пощекотать нервы моим дорогим родителям и на мгновение контакт Алы со смертной прервался. Тогда Легойя заболела. Вторично изменить путь её Ро уже не смог никто. Так что, Тария, мы с тобой родственники в силе, как это и принято у бессмертных. И ты можешь стать моей сестрой-возлюбленной.


Неведомая субстанция уже достигла густоты варенья или домашней сметаны. Она вновь сжала Тарию со всех сторон, но теперь в прикосновениях чувствовалось нечто чувственное, волнующее. Тария с трудом выкинула из головы порочные картины, навеваемые прикосновениями братца. Впрочем… В Книге Пряников была легенда и на этот случай. О прянике спасения с начинкой из самопожертвования. Там говорилось о разбившемся у берегов Ретала корабле, команда которого смогла спастись, но вышла прямиком в поселение дикарей. Моряков уже собирались скормить хатотам, но одна из путешествовавших на корабле девушек покорила вождя племени своей красотой и покорностью, и он отпустил команду, вняв просьбам своей новой наложницы. В книге полунамёками говорилось о том, что, оставшись, девушка обрекла себя на омерзительную участь, противную любой свободной и гордой женщине. Добровольно повторить её судьбу? Тария решила для начала попытаться перехитрить Таррида.

— Я слышала о тебе многое, брат. И чаще всего — плохое. Но если бы ты отпустил меня и мой народ, я бы могла думать о тебе получше и, со временем, стать тебе сестрой-возлюбленной. Подумай, ведь будет лучше, если я буду с тобой не по принуждению…

Тария хотела договорить ещё что-то, но ласковые объятия густого света сменились давящим захватом, грозящим переломать все кости.

— Значит, ты упорно считаешь роев своим народом? Будь по-твоему.

Глава 4. Каньон Бессмертия

Оставшись одна, Риада отошла в лес подальше от барьера, удобно устроилась на поваленном дереве и долго размышляла, что же ей теперь делать. Без умения Тарии обращать вспять силу искажения, соваться к Ихэро было бессмысленно. Во всяком случае, в одиночку. Плыть на Ретал королевна тоже не считала нужным. Если бы тамошние жители могли что-то сделать с Иными, они бы уже начали кампанию против захватчиков. Не могло же быть так, то ни один рой не знал о том, что творится в муравейниках? Тот же дядюшка Ред вполне мог бывать на Ройэте, сил посвящённого Лара для этого хватило бы. Но раз даже он ничего не сделал, значит искать помощи в этом направлении бессмысленно. Тем более, её скорее всего будут ждать на побережье. А драться с Иными подобно Тарии она не умеет. И то, сильно ли помогла Тарии эта самая борьба против Каро?


Рекомендуем почитать
В рассветный час

Союз земель блистательной Альты давно не претерпевал серьезных потрясений. Со времен большой войны миновал не один век, и жизнь вошла в привычную колею. Пускай многое утрачено, главное – удалось сохранить жизнь и удержать королевский трон. И пускай король лишь царствует, а не правит, в руках его сосредоточено огромное могущество. Вот только один из владетельных лордов случайно обнаруживает нечто такое, что может разрушить привычную и относительно мирную жизнь Союза земель, а может быть, и всей Альты. И от того, как он распорядится этим знанием, зависит очень и очень многое. Дейн Данари не любит принимать решения, но теперь ему придется это делать – сам того не желая, он угодил в самую гущу событий, и от него слишком многое зависит.


Анналы джиннов

Перевод — Роман Дремичев 2019НЕ ПЕРЕВЕДЕНО:6 The Flower God7 The Little Box8 The Fall of the Three Cities9 The Mirror10 The Theft of the Hsothian Manuscripts11 An Episode in the Jungle.


Дракон. Второй шанс

Второй шанс — это всего лишь шанс. Потерявшийся среди холодных Нагорий скромный учитель истории Алияс постарается сладить с непростым учеником-драконом. Разглядит ли своенравный жестокий ящер того, кто предназначен ему судьбой? Или всё же сердце Алияса достанется опытному и хитрому сопернику?18+.


Меч и плеть

От рассвета времени история человеческого рода была предрешена. Побеждает сильнейший. Выживает хитрый. Суров мир, взращенный на подобном порядке. Другого не будет. Здесь странствуют рыцари, чье благородство умещается на гербе. Здесь нет места шепчущим заклятья седобородым магам. Здесь живут другие, свыкшиеся с мыслью, что мощь рудной магии обманчива. Что ее подлинная сила, скрытая за восторженностью масс и престижем благородного дома, в умении приспособиться. Здесь высокие лорды, играют в собственные игры, между делом решая судьбу королевства.


Альянс спасения

Трансформа набирает обороты, и даже смертельные враги становятся плечом к плечу, чтобы противостоять абсолютной гибели. В этой войне на уничтожение нет запретных средств, и порой приходится жертвовать самым дорогим. В жутком апокалиптическом спектакле найдется своя роль для каждого. И для Хозяина Судьбы, и для пылающего жаждой мести разумного меча, и для беглого Проклятого некроманта, и даже для простого художника, невероятным стечением обстоятельств получившего уникальный дар сокрушителя Кармических Печатей.


Основы храбрости

В ходе случайной встречи, судьба сводит вместе две полные противоположности: угрюмого наемного убийцу Флина и веселую полуэльфийку Элевьену. Им предстоит найти могучий артефакт, раскрыть заговор против короля, пройти множество испытаний и полностью измениться в ходе этого непростого, но забавного приключения.