Дочь алхимика - [54]
Наконец Сильветте удалось оторвать последний кусок обертки. Вежливо — и совсем по-женски — она улыбкой скрыла свое удивление по поводу того, что представилось её взору.
— Это то, чего ты всегда хотела, — сказал Кристофер и подошел к ней поближе.
— Вот как? — Улыбка на её лице осталась, но в голосе прозвучал легкий оттенок разочарования.
Она держала в руках стеклянную бутылочку, наполненную до краёв грязно-коричневой неаппетитной жидкостью.
— Я должна это выпить? — недоуменно спросила Сильветта.
— Нет, только не это, — смеясь, ответил Кристофер. — На пользу тебе это не пойдет. И, к сожалению, пахнет оно тоже довольно отвратительно.
— Но, Кристофер, — сказала она, растягивая слова и глядя на него проницательным, уже взрослым взглядом, — что же мне с этим делать?
Он присел на край кровати, осторожно взял бутылочку у неё из рук и подержал её на свету.
— Помнишь, как ты рассказывала мне о своем желании, когда мы катались на лодке вокруг замка?
— Да, конечно, — ответила она, все еще ничего не понимая.
Кристофер кивнул и взболтнул закрытый сосуд.
— В этой бутылочке твое желание. Ты сказала, что хочешь иметь черные волосы, как у мамы и Ауры. Так вот они! С помощью этого средства они у тебя скоро станут такими же.
Свет вспыхнул в голубых глазах Сильветты.
— Это краска для моих волос?
— Что-то в этом роде, я сам смешал.
— Ты? А ты умеешь?
— Я попросил одну из кухарок срезать для меня прядь своих светлых волос. Я покрасил их этим, и они стали абсолютно черными. В точности такими же, как волосы Ауры и мамы.
— Честно?
— Честное слово! — сказал он, положа руку на сердце.
Казалось, это убедило её, поскольку она издала громкий радостный вопль и бросилась ему на шею. Кристофер ошарашенно упал на спину, в то время как девочка смачно чмокнула его в щеку.
— Ты самый лучший. — Она взяла у него из рук бутылочку и, ликуя от радости, бросилась к туалетному столику. Сильветта села на табурет и принялась рассматривать в зеркале свои светлые локоны, а затем снова с ожиданием взглянула на сосуд.
Кристофер присел рядом с ней на корточки.
— Давай, я тебе все объясню.
Убедившись, что Сильветта будет применять жидкость правильно, он встал и пошел к двери.
— Увидимся на уроке, — сказал он и хотел было уже покинуть комнату, когда Сильветта крикнула ему вдогонку:
— Подожди, не уходи!
Она вскочила с табурета, снова превратившись в одиннадцатилетнюю игрунью.
— Я хочу тебе кое-что показать. — Она схватила его за руку и потянула за собой. — Учти, это тайна.
Добродушно улыбаясь, он последовал за ней к большому богато украшенному шкафу, на дверях которого был инкрустирован цветочный натюрморт. Сильветта открыла правую створку, отодвинула многочисленные нарядные платья в сторону и нашла нечто, что было занавешено платком. Судя по форме и размеру, речь шла о картинной раме.
— Это самая большая тайна, которая у меня есть, — гордо сказала Сильветта и заговорщически посмотрела на него. — Никто о ней не знает, ни один человек во всем мире. Ты должен пообещать мне, что никому об этом не расскажешь.
Кристофера глубоко тронуло это детское доверие; за исключением брата Маркуса, еще никто не выказывал ему такой открытой привязанности.
— Я обещаю, — прошептал он и прижал её к себе. — Но, — добавил он, когда она уже собиралась отодвинуть в сторону платок, — ты правда хочешь открыть мне свою тайну? Учти, что тогда это уже не будет тайной.
После минутного колебания Сильветта еще раз повернулась к нему.
— Ты что, не хочешь посмотреть?
— Ну что ты, — возразил Кристофер. Ему почему-то вдруг стало грустно. — Конечно, хочу. Но не кажется ли тебе, что такую честь вначале нужно заслужить?
— Но ведь ты теперь мой брат. И ты сделал мне подарок.
— Даниель тебе тоже что-то подарит, и мама тоже.
Она упрямо наморщила лоб.
— Но их я люблю не так сильно, как тебя.
«Я закопал твоего отца в саду, — подумал Кристофер, — а ты говоришь, что любишь меня?» Внезапно он стал сам себе так отвратителен, что ему захотелось выйти прочь, прочь из этой комнаты и прочь от этого ребенка, который несмотря ни на что так сильно доверяет ему. Он еще раз обнял её и сказал:
— Знаешь, если ты мне раскроешь свою тайну, то это уже перестанет быть тайной, даже если я никому об этом не расскажу. Подожди немного. Когда-нибудь я это заслужу. Понимаешь, что я хочу сказать?
Его слова были какими-то неуклюжими и смущенными, и он боялся, что она неправильно поймет его отказ. Но он удивился, когда увидел, как по нежному тонкому лицу Сильветты проскользнула умная улыбка.
— Мы дадим друг другу клятву, да? Ты защищаешь меня, а я защищаю тебя. Если я тебе помогу, ты откроешь мне твою тайну, а если ты поможешь мне, я открою тебе свою тайну.
Он погладил её по длинным локонам.
— Так мы и сделаем. Клянусь.
— Я тоже.
Сильветта аккуратно завесила платьями завернутую раму и закрыла дверь шкафа. Кристофер смотрел на неё; и вновь ему стало стыдно, настолько невыносимо стыдно, что он вынужден был отвести взгляд, чтобы Сильветта не заметила муки в его глазах.
Он покинул комнату глубоко погруженный в мысли, преисполненный сознанием собственной вины, но также убежденный в том, что было уже слишком поздно что-либо менять. Тот путь, на который он вступил, не позволял ни возврата, ни сожалений. Слишком многое произошло за прошедшие четыре месяца.
«Плененные» – заключительная часть трилогии «Алхимики» признанного мастера мистики и готики Кая Майера. Аура Инститорис проводит время в путешествии по Европе, но вскоре ее настигают дурные известия. Джиллиан в беде, и Аура спешит на выручку. В поисках таинственного врага девушка попадает в Прагу – древнюю столицу алхимиков, – где ей предстоит разгадать череду невероятных головоломок и мрачных секретов. И снова начинается гонка со временем, ставка в которой – жизнь самых дорогих Ауре людей.
Мерле никогда не знала своих родителей. Она выросла в приюте, а когда ей исполнилось двенадцать, ее отдали в ученицы зеркальщику Арчимбольдо — его волшебные творения были известны во всей Венеции. Но ее ученичеству не суждено было продлиться долго. Мерле узнает, что она — одна из Освященных прикосновением Королевы Флюирии, загадочного духа вод Лагуны. И девочке приходится бежать из родной Венеции, спасая собственную жизнь и жизнь Королевы. Ее ждет путь, полный опасностей, ведь в мире хозяйничают армии воскресшего из мертвых Фараона, и противостоять им решаются лишь владыки Ада.
«Бессмертные» – второй роман серии «Алхимики» признанного мастера мистики и готики Кая Майера. Аура Инститорис раскрыла тайну бессмертия, вот только цена слишком высока. От нее отвернулись все, кого она любила. В поисках себя она едет в Париж, где ей предстоит столкнуться с куда более страшной угрозой, чем война, которая вот-вот разразится в Европе. Ауру ждет таинственный отпечаток шестипалой руки, зловещий культ Черной Мадонны, встреча с живой богиней и бесконечная череда жутких событий.
Лунное затмение длилось всего несколько минут. Потом Гибельштайн вновь залил яркий свет полной луны. Но что-то произошло. Жуткая тварь, у которой терновые ветки-щупальца растут из спины, гонит Киру, Лизу, Криса в Нильса прямо в руки опасной лунной ведьме. Что за дьявольский план придумала эта ведьма? Лишь оставшись с ней один на один, Кира узнает ужасную правду…
Египетские армии оживших мумий завоевали почти весь мир. Венеция пала — ведь ее загадочная защитница, Королева Флюирия, покинула город, вселившись в тело девочки по имени Мерле. На крыльях каменного льва Мерле и ее покровительница отправляются искать союзников. Но противостоять безжалостной армии фараона Аменофиса способен лишь владыка Ада. И Мерле ничего не остается, как спуститься в подземное царство, чтобы просить темного властелина о помощи…
Мир алхимии, леденящие душу секреты и самая невероятная история любви – все это в романе признанного мастера мистики и готики, знаменитого немецкого писателя Кая Майера.Что ждет Ауру Инститорис, выросшую в мрачном замке на острове? Правда о ее рождении или предательство близких? Блуждание по жутким венским подземельям или разгадка древних тайн алхимии? Вражда, которая длится уже семь столетий, или любовь всей жизни?
Вам снится сон, в котором вы совершаете убийство... И вдруг вам кажется, что ваш сон - не сон вовсе... Вы убийца?…
Мистико-исторический детектив. Убит пожилой полковник, знавший о некоторых представителях водяного общества несколько неприятных фактов...
1857 год. Снова и снова полиция находит в Темзе обезображенные трупы лондонских «жриц любви».Все жертвы — не просто убиты, но и жестоко изувечены.Полиция — в растерянности.И тогда к расследованию подключают блестящего молодого доктора Филиппса — члена элитарного общества английских ученых, закрытого Клуба Лазаря. Клуба, в котором собираются величайшие гении эпохи — Чарльз Дарвин, Чарльз Бэббидж, Изамбард Кингдом Брунел.Их цель — изменить мир при помощи науки.Но умеют ли эти люди еще и раскрывать преступления?Поможет ли их интеллект в поисках убийцы?
Заняв должность в городке Пенлее, судья Ди тут же приступает к расследованию убийства своего предшественника. Тем временем по окрестностям рыщет страшный тигр, дух убитого бродит по зданию суда, а труп монаха отыскивается в чужой могиле. В конце концов судья Ди приходит к выводу, что все эти внешне не связанные события имеют одну причину.
1150 год до нашей эры.Заговор по свержению живого воплощения бога Ра — всемогущего фараона Рамзеса III — удалось предотвратить.Однако фараон пал жертвой ненависти своей супруги, царицы Тии. На престол взошел его наследник, легендарный Рамзес IV, но он тяжело болен.На окраинах царства по-прежнему неспокойно, а вечный соперник Египта — Вавилон — плетет дипломатические и политические интриги. Как противостоять могуществу сильного и хитроумного противника? Открытое противостояние бесполезно.И тогда фараон отправляет в Вавилон единственного человека, которому может доверять, — дознавателя Симеркета.Его официальная миссия — доставить в Египет изображение бога, приносящее чудесные исцеления.Но помимо этого Симеркет получает и тайное задание, куда более опасное…
Жадные до власти мужчины оставляют своих возлюбленных и заключают «выгодные» браки, любым способом устраняя конкурентов. Дамы, мечтающие о том, чтобы короли правили миром из их постели, готовы на многое, даже на преступления. Путем хитроумнейших уловок прокладывала дорогу к трону бывшая наложница Цыси, ставшая во главе китайской империи. Дочь мелкого служащего Жанна Пуассон, более известная как всесильная маркиза де Помпадур, тоже не чуралась ничего. А Борис Годунов, а великий князь и затем император российский Александр Первый, а княжна Софья Алексеевна и английская королева Елизавета – им пришлось пожертвовать многим, дабы записать свое имя в истории…