До встречи в Венеции - [6]
Теперь, когда знаменитая жемчужина попала к ней в руки, она знала, как поступить. Но действовать предстояло крайне осторожно. За подобные махинации можно угодить в тюрьму.
У Мэри-Лу имелось несколько «маленьких секретов», один из них — торговля крадеными драгоценными камнями. Кроме того, она шпионила за Лили. Когда утром Лили отослала ее наверх, Мэри-Лу только сделала вид, что послушно удаляется, сама же тайком последовала за подругой, ловко прячась под темными сводами подвала. Она видела, как Лили открывала сейф.
Впрочем, Мэри-Лу о сейфе знала и раньше. Свое открытие она сделала несколько месяцев назад. Притаившись за спиной у Лили, она сняла камерой сотового телефона все манипуляции Лили, когда та набирала код. Позже, когда Лили уехала из дома по делам, Мэри-Лу вернулась в подвал, прошла мимо ящиков с глиняными фигурками воинов, статуэтками Будды и Мао прямиком к сейфу. Сверившись с фотографией, набрала нужную комбинацию цифр и открыла сейф. Теперь все его содержимое было в ее распоряжении.
До сих пор в сейфе хранились только деньги. Мэри-Лу сразу догадалась, что Лили прятала здесь выручку от торговли краденым антиквариатом. «Вряд ли ей придет в голову пересчитывать денежные пачки, — подумала Мэри-Лу. — С какой стати? Она ведь уверена, что, кроме нее, о сейфе никто не знает». И Мэри-Лу не преминула воспользоваться возможностью набить карманы хрустящими купюрами. Стараниями Мэри-Лу за несколько месяцев содержимое сейфа изрядно уменьшилось.
В то утро Мэри-Лу, чувствуя, что подруга что-то затеяла, снова захватила с собой мобильный телефон с камерой. И когда Лили достала из сейфа футляр и открыла его, она стала снимать все издали и чуть не вскрикнула, увидев, что лежит внутри.
Никогда прежде Мэри-Лу не доводилось видеть таких драгоценных камней: рубины, изумруды, бриллианты поражали своей величиной, но еще удивительнее была огромная жемчужина. Непонятным оставалось лишь одно: каким образом это сокровище попало в руки Лили?
Мэри-Лу тихонько выскользнула во двор, в висках у нее стучало от волнения. За это ожерелье можно выручить кучу денег — целое состояние! Надо только найти покупателя. И тут ее осенило. Ну конечно! Именно его звонка и ждала теперь Лили. Она уже подыскивала покупателя! В голове у Мэри-Лу пронесся целый рой мыслей. Она выкрадет ожерелье, это сделать нетрудно.
На следующий день, когда Лили не было дома, Мэри-Лу спустилась в подвал и открыла сейф. Она вынула из футляра ожерелье, с восторгом оценивая вес, чистоту камней и, главное, размеры жемчужины, таинственно мерцавшей в полумраке. Как только она прочитала в бумагах Лили историю этих драгоценностей, ей стало ясно: за ожерелье она получит миллионы. Если же Лили вздумает ей помешать, то она найдет способ «успокоить» ее. Оставалось только отыскать богатого клиента.
Несколько дней спустя Мэри-Лу вышла из ювелирной мастерской одного из криминальных районов Шанхая.
На вечерней улице ярко сияли огни неоновых вывесок, из ресторанчиков доносился резкий запах жареной рыбы. Какие-то люди в грязной одежде, окутанные сигаретным дымом, сидели на тротуаре, безучастно глядя прямо перед собой.
Мэри-Лу брезгливо поморщилась: она понимала, что здесь небезопасно, и старалась без особой надобности не заглядывать в этот район. Чтобы не привлекать к себе лишнего внимания, она сегодня оделась попроще — джинсы и футболка, никаких украшений, никаких наручных часов. Но как быть с машиной, на которой она приехала? Хотя машина была недорогой, здесь никто не мог бы поручиться за ее сохранность. На этих улицах вообще нельзя было ни за что ручаться, даже за собственную жизнь.
А Мэри-Лу волновалась не зря, ведь в кармане у нее лежали два алмаза по четыре карата. На деньги из сейфа Лили она покупала краденые драгоценности, а затем перепродавала их. Надев темные очки, Мэри-Лу пошла к своей машине. Однако на том месте, где она ее припарковала, теперь стоял обшарпанный грузовичок. Вскрикнув с досады, она огляделась по сторонам, но увидела лишь стайку уличных бродяг. Они только посмеивались, глядя на нее, а один даже плюнул в ее сторону.
Мэри-Лу инстинктивно отшатнулась, отступила назад, и в этот момент каблук ее туфли ударился о чью-то ногу. В ту же минуту ее крепко обхватила сзади крепкая мужская рука, и она вскрикнула от страха. Не отдавая себе отчета, Мэри-Лу резко развернулась и, метя в лицо нападавшему, ударила было кулаком, но мужчина легко перехватил ее руку.
— Осторожнее, — заметил он. — А то попадете в кого-нибудь ненароком.
Мэри-Лу застыла на месте, изумленная — перед ней стоял мужчина потрясающей красоты. Высокий, широкоплечий, темноволосый и голубоглазый, он походил на героя американских вестернов. Она сразу узнала его. Совсем недавно в местных газетах появились сообщения о трагической смерти его жены.
— Я знаю, кто вы такой, — сказала Мэри-Лу.
— Неужели? В таком случае позвольте и мне узнать, кто вы такая, — ответил он. — Только обещайте, что не будете больше драться. Он отпустил ее: — Итак, что же случилось?
— У меня угнали машину.
Мужчина кивнул:
— Ничего удивительного. Здесь могут украсть все, даже ваши прелестные зубки. Вам следовало нанять охранника, чтобы он присматривал за машиной, пока вы обделываете свои дела.
Действие романа американской писательницы разворачивается в Сан-Франциско, начиная с момента основания этого города золотоискателей и авантюристов и до 1963 года. Именно в Сан-Франциско перекрещиваются судьбы главных героинь книги, которые, пройдя через лишения и страдания, добиваются богатства и власти и одновременно постигают простую и сложную истину: счастье и судьба женщины в том, чтобы любить и быть любимой.Книга Э. Адлер сочетает в себе достоинства семейного и детективного романа, и, надеемся, будет интересна читателям — и особенно читательницам — всех возрастов.
Каждая из четырех героинь романа обладает талантом, который приводит ее к вершине успеха. Их судьбы стали воплощением фантазий любой женщины, но за роскошью, блеском, безумной экстравагантностью кроются неосуществленные желания.
Красавица Лилли Молино всю жизнь стремилась быть любимой.Но для многих мужчин встреча с ней оказалась роковой.Она разбивала семьи, сеяла раздор и ненависть.Наконец Лилли решает начать новую жизнь, навсегда связать свою судьбу с достойным человеком.Сумеет ли она избавиться от бремени прошлого и найти тот единственно верный путь, который ведет к счастью?
Подлинный герой романа Элизабет Адлер «Достояние леди» – Время, преломленное в истории фамильного изумруда.Причудливо складываются судьбы людей, обагренные Октябрем 1917 года.Простой «маленький человек» попадает в жернова стратегических интересов Великих держав.
Молодая красавица адвокат, одержимая жаждой приключений, и блестящий частный детектив, умеющий раскрывать сложнейшие дела. Самая отчаянная пара влюбленных и самая невероятная пара сыщиков… Итак, без вести пропала удачливая бизнес-леди. Недоразумение? Нелепость? Или – сложное, запутанное преступление, в котором убийства, шантаж, страсть и наслаждение переплелись столь тесно, что различить их практически невозможно?..
В этой книге читатель найдет окончание романа «Богатые наследуют» и узнает разгадку тайны Поппи Мэллори и законного наследника ее состояния.
«Янтарный вамп» — это роман о женщине, которая притягивает к себе янтарь, старую мебель и любовь мужчин. Толстый роман с мистической начинкой историй, с преступлениями, любовью, наказаниями, преследованиями, прятки взрослых людей имеют место быть, и все от первого лица главной героини. Поцелуй с молочным вампиром заканчивается детективной историей. Преступление, бегство и новая жизнь.
Джолин Найтхок, коренная американка из племени яки, работает в Службе национальных парков. Чтобы остановить строительство казино на земле племени, девушка подбрасывает на стройплощадку человеческий скелет. На обратном пути Джолин останавливает агент пограничного патруля Сэм Кросс – ее бывший. Сэм расследует дело об исчезновении людей и разыскивает захороненные в пустыне останки жертв наркокартеля. Сэм догадывается, что кости подбросила Джолин, но он все еще любит ее, а потому соглашается нарушить правила, чтобы продолжить смертельно опасное расследование вместе…
Ева Власова имеет все, о чем только можно мечтать. Успешная карьера, завидный жених, верные друзья, грандиозные планы на будущее. Но на пороге скорого замужества ее начинают терзать сомнения. Она тщетно ищет ответ, на правильном ли она пути, пока не встречает человека, рядом с которым начинает по-новому чувствовать жизнь. Все, что было до него отходит на второй план, и Ева уезжает с незнакомцем в неизвестном направлении, не задумываясь о последствиях, но подсознательно надеясь, что этот безрассудный поступок поможет ей найти себя.
Вся привычная жизнь Эли рушится с того самого момента, когда она очнулась в овраге, девушка не помнит ничего из своего прошлого. Киллеры-неудачники бросили бездыханное тело за городом, понадеявшись на то, что ее съедят собаки. Но не тут-то было, она оказалась достаточно живучей. Отчаянно пытаясь вспомнить и собирая по крупицам картинки, которые иногда всплывают в ее еще не до конца отбитой голове, Эля понимает, что она врач и работает в больнице, пытаясь восстановить по памяти место своей работы, садится на автобус до города и в пути встречает Тимура, от одного взгляда на мужчину кружится голова и хочется затаить дыхание.
Отважная Бесс Грейди – фотограф. Она считает, что должна показывать миру тех, кто виновен в кровавых преступлениях. Но в силу обстоятельств сама становится жертвой, на которую объявлена охота. В одиночку ей не спастись, но на кого положиться? Единственный человек, который по непонятной причине спасает ей жизнь, загадочный Кальдак, с внешностью и повадками профессионального убийцы, сам, возможно, служит террористам…
Среди родных и знакомых Силк приобрела репутацию пустоголовой любительницы развлечений, выпивки и мужчин… Она скользит по жизни, танцуя и занимаясь флиртом, и даже самые близкие люди не подозревают о том, что это всего лишь маска. Рискованная игра, которую она ведет, не доводит до добра — ее выслеживает убийца. Киллиан Карпентер неохотно берется опекать взбалмошную девицу.Судьба свела этих людей в момент страшной опасности, и оба не знают, есть ли у них будущее, но оба готовы за него бороться.
Долгие годы Франческа Кампаниле правила своим домом. Она раздавала наставления домашним с той же щедростью, с какой сдабривала чесноком традиционный томатный соус. Прошло время, муж умер, дети выросли, и Франческа осталась одна. Неутомимая женщина принимается за поиски новых подопечных, которые отчаянно нуждаются в ее помощи и никогда не пробовали настоящей лазаньи.Сокращение романов, вошедших в этот том, выполнено «Ридерз Дайджест Ассосиэйшн, Инк.» по особой договоренности с издателями, авторами и правообладателями.
Эмма Холлис выходит замуж, и в тот же вечер ее пытаются убить. Почему полиция подозревает ее мужа? Ведь он последний человек на земле, кто мог покушаться на ее жизнь. Эмма уверена, что не могла так жестоко ошибиться.Сокращение романов, вошедших в этот том, выполнено «Ридерз Дайджест Ассосиэйшн, Инк.» по особой договоренности с издателями, авторами и правообладателями.