Дневник, которого не было - [103]
Снаружи ждал не только таши-нандир, но и все Аадары, включая и Илингвё. Глядя на мое мрачное лицо, Мэльир и Иледар лишь обменялись улыбками.
Я увидела, что аудиенции Его Высочества дожидался глашатай, а также гигантского роста королевский воин в глухой черной тунике, расшитой золотыми нитями. Он выделялся из советников не только отсутствием красного пояса. Его великолепная горделивая осанка, точные движения, невозмутимый и пронизывающий взгляд из под высоких бровей, вызывали трепетное восхищение. Коса таурона лежала на его плече спереди, но когда волосы случайно падали назад — они чуть касались пола. Его лоб был высоким, а золотистые глаза лучились от внутреннего могущества, и когда их ровный взгляд обратился на меня, волна этой силы чуть не сшибла меня с ног. Два длинных ножа в великолепных ножнах, украшенных чудесными изумрудами, висело у него на золотом поясе, и другого оружия я при нем не заметила.
Глашатай поклонился появившемуся в дверях принцу:
— Ваше Высочество! Прибыл Элверт Аатириль!
— Нанар и военноначальник тауронов, — тихонько шепнул подошедший ко мне Мэльир.
Ничего себе! Нанар переводилось, как Правая Рука Короля.
Он отвесил короткий поклон и без предисловий пояснил причину своего появления:
— Ваше Высочество, Феларфиндор прислал Вам в помощь двадцать королевских тауронов, — его голос был глубоким и насыщенным, будто эхо ветров гуляющих между скал, — Для меня большая честь присоединиться к Вам в предстоящем походе.
Мэльир присвистнул.
— Его Величество, похоже, решил, что мы будем сражаться с целой армией, — недовольно пробормотал Фелэрт.
Элверт лишь подошел к нему и положил руку на его плечо.
— Мы не знаем, что может ожидать нас, брат мой! Лично я хотел бы, чтобы слухи о вторжении были преувеличены, хотя мы оба знаем, что это не так.
— И для меня большая честь приветствовать Вас, Элверт. Я благодарен за Вашу помощь, — обратился к Нанару принц, — Полагаю, что ничто не бывает лишним. Возможно, мудрость моего отца спасет еще не одну жизнь. Давайте же пройдем к столу и обсудим все более подробно, — жестом Алвар пригласил всех советников войти внутрь красной палаты.
Мы же с Вэалором направились в мои апартаменты, ему тоже нужно было многое обсудить со мной.
Мне теперь было над чем подумать и еще предстояло немало понять. Я теперь нандир, и воины Его Высочества приняли меня. Но я знала, что они приняли меня только потому, что верили своему Владыке, потому что слушались его беспрекословно. Кто же из них верил мне? Я была просто человеком и не могла подвести их, я знала, что сделаю все возможное, чтобы быть достойной такого доверия.
Страшно, да еще как было думать, кем я стану для людей, но еще страшней было совершить ошибку и позволить им взять верх. Принц не говорил мне слушать его, он говорил мне слушать свое сердце. А оно подсказывало мне, что я поступаю правильно, даже если разум говорит иначе.
Глава 48
Наездники ветра
Когда мы вошли в мои комнаты, я сразу увидела целую гору снаряжения, которую для меня оставили на столе. Сани хлопотала на кухне и, вдыхая запах жареного мяса, приправленного ароматными специями, я подумала, что после всех сегодняшних испытаний, я жутко проголодалась.
— Значит, Илингвё теперь в Совете? — спросила я Вэалора, подходя к столу и рассматривая все эти вещи.
— Да, раньше таши-нандиры не входили в Совет, но теперь Илингвё назначен главным шпионом и Аадаром Его Высочества.
Я на миг погрузилась в те недавние воспоминания и невесело сказала:
— Видел бы ты, как мы отбивались от этих жутких чудовищ, он защищал меня, как защищал бы свою собственную жизнь.
Вэалор улыбнулся.
— Он был твоей тенью. После нападения на вас, жрецы долго ставили Илингвё на ноги, и тебя перепоручили мне. Когда же он поправился, я предложил Его Высочеству и дальше защищать тебя.
— Я вообще не догадывалась, что он шпионил за мной все это время. Вы так хорошо скрываетесь! До сих пор ума не приложу — как тебе удалось пройти мимо мужчин нашей деревни!
Вэалор тихо засмеялся:
— Одно из искусств ассасинов — быть незаметным даже при свете яркого дня у всех на виду. Тайные тропы это тропы иного времени и пространства. Но тень — это не шпион, хотя это и больше, чем охранник. Сейчас мы собираемся в поход, — сказал он уже куда серьезней, — И мне будет намного проще защитить тебя, если ты поможешь мне в этом.
— Что я должна буду делать?
— Ну, скорее так — не делать, Марта. Не выходить без кольчуги, не соваться под обстрел, не подходить к местам, где кипят сражения и ни в коем случае не вмешиваться в них! Подножие скал и окрестные деревни полны разведчиков, так что ни в коем случае не отходи от лагеря и не броди в одиночку. Ты все поняла?
Я утвердительно кивнула, и Вэалор указал на кучу всевозможного оружия и сверкающей стали.
— Это все для тебя. Наши кузнецы не одну неделю изготавливали эту чудесную кольчугу, стальные нарукавники, наголенники и еще вот этот изящный шлем, — я приподняла действительно великолепную кольчугу, понимая, что эта штука отдавит мне плечи уже с первых шагов. От стальных позолоченных крыльев соединенных пластинами на спине и груди, украшенных богатой резьбой и драгоценными камнями, шли идеально ровные двойные позолоченные кольца. Она была короткой, но все равно казалась слишком тяжелой. А чего стоила кольчужная юбка с широким стальным поясом!
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
"Что вы скажете, мистер Снейп, если я предложу вам заниматься дополнительно окклюменцией и легилименцией?" Пятый курс Северуса Снейпа. Новый персонаж — преподаватель защиты от темных искусств. Фик написан в соавторстве с Сумирэ.Mир Гарри Поттера: Гарри ПоттерСеверус Снейп, Новый персонаж, Эйлин Принц, Джеймс Поттер, Лили ЭвансОбщий/ Драма/ Любовный роман || слэш || RРазмер: макси || Глав: 35Начало: 01.10.06 || Последнее обновление: 18.07.07.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Это место, где становятся явью все кошмары. Это мир, который так похож на наш… но он другой. Здесь царствует пустота… Стоит лишь вам однажды заснуть, и вы можете проснуться здесь. В полном одиночестве. В давящей тишине. Постоянный звон в ушах сводит с ума. Медленно накатывающая паника подводит к черте безумия… Здесь время не властно. Солнце замерло на линии горизонта, словно на материальной плоскости, готовое покатиться. Реальность оранжевого цвета. Мир, наполненный ужасом твоего мозга, где твой страх обретает вязкую темную плоть.
Другие названия: Phantastes.Перевод на русский: О. Лукманова.Первый роман замечательного шотландского писателя, поэта Джорджа Макдональда, написанный в стиле мифопоэтики и рассказывающий о путешествии и приключениях молодого юноши в Волшебной стране.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.