Дневник безумной невесты - [64]
«Дорогие Джерри и Мими!
Мы черезвычайно благодарны вам за прекрасную тарелку, которую вы прислали нам на свадьбу. Редко встретишь предмет, в котором сочеталось бы столько цветов. Очень оригинальный подарок. Он будет прекрасно смотреться на нашем кофейном столике.
С уважением,
Эми и Стивен».
«Дорогая Нэнси!
Спасибо тебе за мозаичную тарелку, которую ты прислала нам на свадьбу. Она напомнила нам об античном Риме, который мы просто обожаем. Это очень оригинальный подарок. Он будет прекрасно смотреться на нашем кофейном столике.
С уважением,
Эми и Стивен».
«Дорогая Катрина!
Как мило с твоей стороны было отправить нам свадебный подарок. Мы черезвычайно благодарны за медное блюдо. Оно современное, но с чертами колониального стиля и будет прекрасным украшением нашего кофейного столика. Это очень оригинальный подарок.
С наилучшими пожеланиями,
Эми и Стивен».
8 июня
Я убью Бианку Шеппард. Два месяца у меня ушло, чтобы подобрать свадебный гимн. И вот я нашла Sweet Sugar Kisses — прекрасную, волнующую, романтическую мелодию. Не заезженную, как Here Comes The Bride. А Бианка украла ее! Уверена, что упомянула об этой песне, когда мы разговаривали про свадебные торты в апреле. И не надо ля-ля! Каковы шансы, что ваша знакомая выберет малоизвестную, непопулярную джазовую мелодию для своей свадебной процессии? Теперь все наши гости, посетившие свадьбу Бианки, решат, что это мы со Стивеном слизали идею у Бианки. Но, черт возьми, это наша песня! Наша!
9 июня
Ну да, у меня семь декоративных тарелок, пять соусников, две чайные чашки, утюг, блендер, посмертная маска аборигена, но все еще нет свадебных туфель.
10 июня
Сегодня забрала платье у Катрины. Она сказала, что ей неудобно брать с меня деньги, поскольку платье все равно не фонтан. Прекрасно! Просто прекрасно! Вообще-то, милочка, вы говорите о моем свадебном платье!
Впрочем, судя по скорости, с какой она спрятала в карман мой чек, угрызения совести не так уж сильны. По крайней мере, платье хорошо сидит. Превосходным его не назовешь, но уникальным — запросто.
Это уже что-то, не правда ли?
Я как раз примеряла платье, когда ко мне заскочила Николь. Одолжить бюстье, над которым так безжалостно подшучивала. Сестрица собралась с Пабло на дискотеку. Кажется, он превратил Джун Кливер в завсегдатая ночных клубов. Вот вам и кофе без кофеина!
Оглядев меня, эта прожигательница жизни покачала головой.
Николь. Ты что, и впрямь его наденешь?
Я. Ну да, я собираюсь в нем венчаться. Это же мамино платье.
Николь (закуривая и роясь в моем шкафу). Знаю. Она предлагала мне надеть его на мою свадьбу, но я была тверда. Не могу поверить, что ты согласилась.
Что, простите? Мама сначала предложила его Николь? Что я там придумала про сентиментальные жесты? Волнующие минуты?
Я — наикруглейшая дура, и у меня самое уродское свадебное платье во вселенной.
«Дорогая Сьюзи!
Мы черезвычайно благодарны за репродукцию с полотна Пуссена «Похищение сабинянок», которую ты прислала на нашу свадьбу. Меня всегда поражало, как ярко художники эпохи барокко изображали страдания и боль человека. Спасибо, что ты подумала о нас.
С наилучшими пожеланиями,
Эми и Стивен».
«Дорогой мистер Линдстром!
Мы черезвычайно благодарны за набор тарелок для салатов и десертов, который Вы прислали нам. С ними, без сомнения, наши обеды станут еще вкуснее. Мы с нетерпением ждем случая познакомиться, поскольку миссис Стюарт очень тепло о Вас отзывается.
С уважением,
Эми и Стивен».
«Дорогая Анита!
Стивен черезвычайно благодарен тебе за годовой запас съедобного нижнего белья, который ты нам прислала в качестве свадебного подарка. Он всегда был фанатом десертов.
С любовью,
Эми».
11 июня
Только что доставили презент от Мэнди и Джона — оранжевый эмалированный горшок. Они получили его в подарок на свадьбу и отбраковали. Его нет в нашем списке, он не отвечает их вкусу и уж точно не отвечает нашему. Мэнди знает, что мы включили в список только посуду из нержавеющей стали. И коробка без надписи, так что я не могу вернуть бесценный сосуд в магазин и проверить, сами ли они его покупали.
Это оранжевое чудо так и вопиет: «Обмен! Обмен! Обмен!»
Ладно бы они не могли себе позволить приличный подарок. Едва ли не самые состоятельные из наших друзей. А мы-то со Стивеном выложили кучу денег за ту чертову резную хрустальную вазу. Мне кажется, я должна отправить благодарственное письмо человеку, который действительно купил горшок.
12 июня
После двухчасовых прений суд присяжных принял решение в пользу Стивена. Ему причитается компенсация — по сто баксов за каждый из тридцати шести швов. То есть три тысячи шестьсот! И почему их не сорок?
Кто ж знал, что тот удар головой был улыбкой фортуны.
Это просто удача. Нам такнужны деньги! Если подумать, мы обязаны Ларри. Самое прекрасное — то, что он согласился представлять интересы Стивена бесплатно, в качестве свадебного подарка и мы ему ничего не должны!
13 июня
Как только вернусь из свадебного путешествия и станет ясно, что я благополучно пережила свадьбу, подам в суд на авторов «Прекрасной невесты». Лишь 75 процентов гостей примут приглашения, блин! К нам придут сто пятнадцать человек! Это
Отправившись в туристическую поездку в Грецию, Лиза не ожидала, что встретит там свою любовь. Простой рыбак Никос Орфанидис очарован красотой и женственностью Лизы. Они встретились случайно на берегу. Между молодыми людьми вспыхивает искра. Но во время обеда Лиза получает записку, неизвестный доброжелатель советует ей избегать встреч с Никосом, который может приничить ей вред. Лиза бежит от вспыхнувших чувств, она намерена покинуть Грецию навсегда, но в аэропорту выясняется, что кто-то похитил ее паспорт. Теперь ей необходимо время, чтобы подготовить новые документы, но средств на проживание в чужой стране у нее больше не осталось.
Когда резко меняется жизнь, не спеши под нее прогибаться. Это единственное наставление погибшей матери, которое осталось в памяти Амарин ДейСоло. ПРОШУ НЕ РАЗМЕЩАТЬ МОЮ КНИГУ НА ДРУГИХ РЕСУРСАХ.
Рассказ о милой девушке Валерии начинается со спешного отъезда из дома и стремительно развивается в другой стране. Жизнь и судьба её прочно переплетается с волшебством и разными созданиями, не всегда дружелюбными. Сложные взаимоотношения с представителями мужского пола и родственниками не дадут заскучать ни героине, ни читателям. Вас ждет легкая и увлекательная история, которая поможет скоротать время.
Каждые десять лет монархи государств со своими наследниками собираются втайне от всех для обсуждения вопросов мировой политики и социальных проблем. Ну и чтобы организовать браки между королевствами. Эльза может стать наследной принцессой Ваттенголдии, но для неё вся эта ситуация представляется устаревшей и отвратительной. Несмотря на то, что она желает лучшего для своей страны, она не собирается бросаться в нежелательные отношения - не говоря уже о браке - с виртуальным незнакомцем. И, конечно, её родителей не сильно волнуют чувства дочери: как только они прибывают на Саммит в Калифорнию, сразу начинают проворачивать свои делишки, заключая за её счёт торговые соглашения и союзы.
Порой даже самые близкие люди бывают чужими. Харлоу помнила Ханну как милую девушку, свою сестру-близняшку, но как только всплыла мельчайшая правда о жизни Ханны, она вдруг поняла обратное и оказалась совершенно одна. Мать обвинила ее в смерти сестры, отец решил использовать, как единственный шанс спасти компанию Хеммингсов от банкротства. А еще она узнала о Гарри Стайлсе - женихе Ханны. И, кажется, он не настолько любил свою невесту, как это казалось Харлоу. Но ведь это хорошо?
Дин Уайт. Молодой. Сексуальный. Богатый. У этого мужчины есть все, о чем только можно мечтать в жизни. Но есть что-то, что Дин не может купить. Что-то, что у него, могущественного мафиозного босса, не лежит у ног. Любовь одной женщины, которую он спас из огня много лет назад. Так же она не должна знать, что он белый дракон. Киллер. Джолли Робертсон. Молодая. Неугомонная. Своенравная. Три месяца она работает в спецподразделении ФБР и охотится за пятью драконами. К тому же у Джолли хватает собственных проблем. После незабываемого вечера с Дином Уайт, которого она смогла обольстить на одном мероприятии, его ледяные светло-голубые глаза больше не выходят у нее из головы.
Нет ничего более трагичного, чем жизнь без любви. И не часто удается рассказать об этом так безжалостно откровенно и в то же время с таким тонким юмором, как это сделала наша современница — немецкая писательница Карен Дуве.
Ложь порождает ложь. Нарастая как снежный ком, она в конце концов подминает под себя главную героиню книги, Лизу Джордан, построившую свою жизнь на лжи. Не в состоянии иначе справиться со своими трудностями, она надеется, что в один прекрасный день появится кто-то и решит за нее все проблемы. Дождется ли она своего принца на белом коне?..
Англичанка Джуно и американец Джей неожиданно оказались соседями. Столь разным людям очень сложно ужиться в одной квартире: он – преуспевающий фотограф, уверенный в себе, любящий порядок и комфорт; она – неудачница-журналистка, начинающая комическая актриса, неуверенная в себе, да еще к тому же ужасная неряха. Но противоположности, как известно, имеют свойство притягиваться друг к другу…
Роман Ильдико фон Кюрти « Тариф на лунный свет» вызвал восторженную реакцию критики. «Отмените все ваши встречи, ложитесь в ванну и читайте. Вы позабудете о времени, пока под конец не выйдете из ванной восторженным и совершенно сухим». Да, это женский роман — но взгляд писательницы необыкновенно проницателен, а стиль — покоряюще остроумен. Современная женщина хоть и самостоятельна, но безумно одинока. И как бы эмансипирована она ни была, самой ее «проблемной зоной» остается мужчина.