Дневник Анны Франк: смесь фальсификаций и описаний гениталий - [7]

Шрифт
Интервал

Ниже только кожа, но, если ее слегка раздвинуть, то увидишь влагалище.

Она почти не заметна — такая крошечная дырочка. Не могу представить, как в нее может войти человек, и как оттуда рождаются дети. Туда даже просто засунуть указательный палец. Вот и весь сказ, но все это очень важно".

На основании его жалобы в 2009 г. школьная администрация округа Калперер (штат Вирджиния, США) постановила исключить из учебной программы этот якобы дневник еврейской девочки, который чиновники из отдела образования сочли "излишне откровенным". Об этом написала газета The Washington Post. Еще в 1983 году «Дневник Анны Франк» был запрещен комиссией по учебникам Алабамы по той причине, что он «сильно угнетает».

Необходимо отметить, что в крупнейшем американском книжном интернет-магазине Amazon.com «Дневник Анны Франк» находится в списке запрещенных для детей книг в силу его "депрессивности для читателей". А в американской библиотечной ассоциации отмечают, что с начала 90-х годов зафиксировано лишь шесть его запросов в библиотеках.

С этим нельзя мириться

В июле 1988 года в США было объявлено об открытии еще нескольких образцов почерка Анны — на двух написанных ею письмах от 27 и 29 апреля 1940 года и открытке, написанной ею в 11-летнем возрасте. В этом случае вызывающую наглость продемонстрировал Музей Анны Франк в Амстердаме, который утверждал о "подлинности" открытки, якобы отправленной в 1937 году восьмилетней Анной Франк другу в Амстердам с пожеланиями "удачи в Новом году". Открытка, как утверждают в музее, была отправлена ​​из Аахена, в Германии, где Анна находилась в гостях у своей бабушки.


Однако, даже поверхностное сравнение почерка на открытке с почерком Анны Франк в 1942 году показывает, что открытка была явно написана кем-то другим, особенно учитывая то, что в 1937 году почерк такой как у восьмидесятилетнего человека, а в 1942 году почерк, как у 13-летней. Эта "открытка Анны Франк" является еще одним обманом в пантеоне еврейских вымыслов и фальсификаций, на которых основана религия холокоста, хотя занимает там менее заметное место чем «мыло из евреев», «Дневник Анны Франк», «гейзеры крови в Бабьем Яре» и «газовые камеры Дахау».

* * *

Дневники Анны Франк, это большой и серьезный бизнес — дом, в котором пряталась Анна, стал домом-музеем, в Амстердаме даже создали «Институт Анны Франк». Этот институт был вынужден признать, что в дневниках есть места, написанные шариковой ручкой, но "в общем и целом", как там заявили, дневник подлинный (выражение "подлинный в общем и целом" по отношению к документальному свидетельству чем-то напоминает незабвенную "рыбу второй свежести").

В попытке покончить с обвинениями в том, что дневник поддельный, к пятидесятилетию с момента смерти Анны Франк институт выпустил так называемый "окончательный вариант": «Дневник юной девушки: окончательное издание», куда включили отрывки, ранее запрещенные отцом Анны для публикации Теперь в книгу вошли исключенные им записи о семейных отношениях, неприятные высказывания в адрес его и матери, а также "интимные" подробности из жизни дочери. Забавно, что вариант назвали «окончательным», а не «изначальным» — видимо это означает лишь последнее по счету внесение изменений и дополнений в дневник. Над этой версией основательно потрудилась немецкая писательница и переводчица Мирьям Пресслер, известная как автор популярных книг для детей. В результате ее существенной переработки текста на свет появилась пятая версия дневников. Напомним, что первую версию писала сама Анна, затем якобы она переписала ее другим почерком в 1944 году, потом над дневником потрудилась Иса и Альберт Коверн, после них новую версию создал драматург Майер Левин.

Кстати, в своей аннотации к "окончательному варианту", Пресслер уже открыто рассказывает не только о своих "внесенных в текст изменениях" (в какой именно текст? — А.Т.), но и о существовании "исправлений, внесенных в издание 1947 года и все последующие". Однако в тексте дневника ни те, ни другие "исправления и изменения" никак не обозначены. Быть может, к столетию Анны Франк мы дождемся полного юбилейного издания дневника с пометками в тексте «автор М.Левин», «написано шариковой ручкой», «автор А.Франк», «автор А.Коверн», «исправлено М.Пресслер», «написано на отдельном листе» и т. д.

Итак, существует несколько различных версий дневников, но кикому не известно — что в них настоящее, а что является подделкой: ведь Отто Франк постоянно что-то вставлял, дописывал, а некоторые страницы изымал, например, в 1998 году оказалось, что Отто Франк удалил из рукописи пять страниц, где Анна критически оценивала брак ее родителей. Он также вырезал места, где дочь злится на нервную суетливость матери («самое ничтожное существо на свете») и исключил многочисленные отрывки, в которых проявлялась религиозная вера, например, прямые упоминания о Йом Кипур.

Незадолго до смерти Отто Франк признал, что разрешил писателю из Голландии отредактировать дневники и даже переписать его отдельные фрагменты. Он также признал, что некоторые имена в дневнике были заменены на псевдонимы.


Еще от автора Алексей Николаевич Токарь
Почему я не верю в холокост?

В данной работе автор размышляют над очевидными противоречиями и нестыковками, которые присутствуют в описании так называемого "холокоста". "Холокост" — это понятие, под которым сионистская пропаганда понимает систематическое уничтожение Германией и её союзниками в ходе Второй Мировой войны всех евреев только за то, что они евреи.Рассматривая наиболее известные события, описанные в мифах "холокоста", автор обнаруживает в них многочисленные несуразности, подтасовки и откровенное вранье. Он приводит факты, которые опровергают "общепринятую версию холокоста".


Рекомендуем почитать
Цивилизации

Фелипе Фернандес-Арместо — известный современный историк, преподаватель Университета Миннесоты, лауреат нескольких профессиональных премий и автор международных бестселлеров, среди которых особое место занимает фундаментальный труд «Цивилизации».Что такое цивилизация?Чем отличается «цивилизационный» подход к истории от «формационного»?И почему общества, не пытавшиеся изменить окружающий мир, а, напротив, подстраивавшиеся под его требования исключены официальной наукой из списка высокоразвитых цивилизаций?Кочевники африканских пустынь и островитяне Полинезии.Эскимосы и иннуиты Заполярья, индейцы Северной Америки и австралийские аборигены.Веками их считали в лучшем случае «благородными дикарями», а в худшем — полулюдьми, варварами, находящимися на самой низкой ступени развития.Но так ли это в реальности?Фелипе Фернандес-Арместо предлагает в своей потрясающей, вызвавшей множество споров и дискуссий книге совершенно новый и неожиданный взгляд на историю «низкоразвитых» обществ, стоящих, по его мнению, много выше обществ высокоразвитых.


Феноменология русской идеи и американской мечты. Россия между Дао и Логосом

В работе исследуются теоретические и практические аспекты русской идеи и американской мечты как двух разновидностей социального идеала и социальной мифологии. Книга может быть интересна философам, экономистам, политологам и «тренерам успеха». Кроме того, она может вызвать определенный резонанс среди широкого круга российских читателей, которые в тяжелой борьбе за существование не потеряли способности размышлять о смысле большой Истории.


Дворец в истории русской культуры

Дворец рассматривается как топос культурного пространства, место локализации политической власти и в этом качестве – как художественная репрезентация сущности политического в культуре. Предложена историческая типология дворцов, в основу которой положен тип легитимации власти, составляющий область непосредственного смыслового контекста художественных форм. Это первый опыт исследования феномена дворца в его историко-культурной целостности. Книга адресована в первую очередь специалистам – культурологам, искусствоведам, историкам архитектуры, студентам художественных вузов, музейным работникам, поскольку предполагает, что читатель знаком с проблемой исторической типологии культуры, с основными этапами истории архитектуры, основными стилистическими характеристиками памятников, с формами научной рефлексии по их поводу.


Творец, субъект, женщина

В работе финской исследовательницы Кирсти Эконен рассматривается творчество пяти авторов-женщин символистского периода русской литературы: Зинаиды Гиппиус, Людмилы Вилькиной, Поликсены Соловьевой, Нины Петровской, Лидии Зиновьевой-Аннибал. В центре внимания — осмысление ими роли и места женщины-автора в символистской эстетике, различные пути преодоления господствующего маскулинного эстетического дискурса и способы конструирования собственного авторства.


Поэзия Хильдегарды Бингенской (1098-1179)

Источник: "Памятники средневековой латинской литературы X–XII веков", издательство "Наука", Москва, 1972.


О  некоторых  константах традиционного   русского  сознания

Доклад, прочитанный 6 сентября 1999 года в рамках XX Международного конгресса “Семья” (Москва).