Для единственного… - [9]
— Благодарю.
Рик произнес это в спину Китти, так как, обронив последнюю фразу, та сразу двинулась к выходу. Однако на пороге, будто вспомнив о чем-то, обернулась.
— Вы приехали сюда на такси?
— Нет… Почему вы так решили?
— Обычно наши постояльцы прибывают на вокзал в Беллингхеме, а сюда едут на такси.
Рик пожал плечами.
— Я предпочел арендовать автомобиль.
В глазах Китти отразилось удивление.
— Только для того, чтобы добраться до пансионата?
— Почему… и чтобы ездить… куда-нибудь.
Она усмехнулась.
— Куда? В нашу деревню?
Наверное, я свалял дурака, промелькнуло у Рика в голове.
— Ну, хотя бы…
Китти едва заметно усмехнулась.
— Ладно, дело ваше, но автомобиль лучше поставить в гараж. Позже я дам вам ключ. Потом, когда надумаете ехать домой, вернете его мне.
— По-вашему, с автомобилем может что-то случиться? — с беспокойством спросил Рик.
Китти повела бровью.
— Как вам сказать… Вообще-то у нас тут тихо, но время от времени забредают туристы. Места возле минерального источника красивые, всегда находятся желающие ими полюбоваться. А так как плато нам не принадлежит, мы не вправе запретить прогулки по примыкающей к пансионату территории.
— Ну да, ну да… — задумчиво пробормотал Рик. — Значит, от туристов следует ожидать пакостей?
Полные губы Китти вновь изогнулись в усмешке.
— Не всегда и не от всех, — обронила она таким тоном, будто в конце хотела добавить «к сожалению». В том, что пропущенное окончание напрямую относилось к Рику, можно было не сомневаться.
От него эта маленькая деталь не укрылась, однако в данную минуту он думал о другом. Ему совсем не хотелось, чтобы юнцы, которым надоело топать на своих двоих да еще с рюкзаком за плечами, выместили раздражение на арендованном им автомобиле.
Заметив, что Рик нахмурился, Китти слегка смягчилась.
— Не беспокойтесь, это я так говорю, на всякий случай. Небольшие меры предосторожности в здешних местах не помешают… хотя допускаю, что моя тетушка сказала бы, что я напрасно так перестраховываюсь. А по мне, лучше так, чем потом получить от вас претензию за нанесенный вашему имуществу ущерб — пусть даже арендованному.
— Да-да, вы правы, — машинально согласился Рик. — Ключ от гаража — это хорошо. Пожалуйста, не забудьте дать его мне. Полагаю, у вас их несколько?
Китти кивнула.
— Любой постоялец пансионата может пользоваться гаражом.
— Замечательно.
— Еще бы! Пансионат «Игл нест» славится гостеприимством.
Окинув напоследок Рика взглядом, в котором сквозило презрение, Китти шагнула в коридор и закрыла за собой дверь.
Рику только и оставалось, что обескураженно поскрести в затылке. Чем он провинился? Чем заслужил подобное отношение?
Непонятно…
4
Продолжая недоумевать, Рик открыл дорожную сумку, вынул немногие привезенные с собой вещи и разместил в шифоньере. Взглянув на себя в зеркало, вставленное во внутреннюю сторону дверцы, подумал, что неплохо бы переодеться. Летний костюм хоть и хорош, но здесь, в горах, выглядит чересчур официальным, следовательно неуместным. А вот легкие полотняные брюки и светлая рубашка-поло будут в самый раз.
Переодевшись, а также захватив полотенце, Рик вышел в коридор и отправился в ванную. Там умылся с дороги и вообще привел себя в порядок. Затем вернулся в свою комнату, где перед ним встал вопрос — ну, и что дальше?
Пройдясь из угла в угол, Рик остановился у окна, отодвинул ажурную гардину, посмотрел на тропинку, бегущую к залитым солнцем горам и словно манящую туристов, зовущую подняться по ней. Однако Рика ее вид навел на другие размышления.
— Прежде всего надо позаботиться об автомобиле, — побормотал он, обращаясь к себе самому, — а там видно будет.
Что именно будет видно, о том Рик не имел ни малейшего представления. Зато осознавал, что следует разыскать Китти — нравится ей это или нет — и взять ключ от гаража, чтобы арендованный «пежо» не оставался на площадке без присмотра.
С этой мыслью он покинул свою комнату.
Китти повстречалась Рику гораздо раньше, чем он думал, — на лестнице. Он спускался, Китти поднималась, неся тяжелый, судя по всему, поднос, который вдобавок едва не уронила. То есть наверняка уронила бы, если бы Рик не бросился стремглав к ней и не поддержал.
Произошло все следующим образом. Рик спокойно спускался по лестнице, как вдруг услышал, что кто-то поднимается навстречу. И почти сразу увидел Китти с подносом, та почти достигла площадки второго этажа. В эту же самую минуту, подняв голову, Китти встретилась с взглядом Рика. И споткнулась — то ли от неожиданности, то ли по какой-то иной причине, кто ж ее поймет!
Разумеется, Рик поспешил на помощь. Успел как раз вовремя: еще секунда — и Китти грохнулась бы на ступеньки вместе с подносом и всем, что на нем находилось. Но Рик метнулся вниз, в последний момент подхватил одной рукой край подноса, другой саму Китти под локоть и тем самым спас более чем критическую ситуацию.
Тем не менее Китти недовольно нахмурилась.
— Что вы здесь… — Она осеклась, не договорив, однако нетрудно было догадаться, какое слово осталось непроизнесенным — «делаете».
— Собственно… вас ищу, — пробормотал Рик, удивившись в очередной раз с момента прибытия в пансионат.
Кора влюблена в своего мужа, Брендона, но уверена, что он-то женился на ней из чисто деловых соображений. Все два года, пока длится их брак, она ломает голову над тем, как пробудить в нем любовь к ней. Она надеется, что когда-нибудь все чудесным образом изменится. И в один прекрасный день действительно начинаются перемены. Но, вместо того чтобы улучшиться, ситуация становится хуже. Потому что Кору начинает преследовать бывшая любовница Брендона..
Пола привыкла думать, что все разговоры о любви, духовном и физическом родстве между мужчиной и женщиной являются не более чем сказкой, красивой, но весьма далекой от реальности. И словно в подтверждение этого тезиса, ни один мужчина никогда не вызывал у нее сколько-нибудь сильных эмоций. Встреча с Эндрю Фергюсоном перевернула все ее былые представления. Но беда в том, что, по слухам, Фергюсон не способен на серьезные отношения, его никто не видел больше трех раз с одной женщиной. И Пола приказывает своему сердцу замолчать…
Красавец и сердцеед Джеймс Маклейн, который возвел свободу и одиночество в принцип жизни, неожиданно влюбляется в Вив Каррингтон. Молодая девушка ответила на эту любовь со всем нерастраченным пылом юности.Однако репутация Джеймса широко известна, и Вив, вняв уговорам близких, порывает с ним.Но не тот человек Джеймс Маклейн, чтобы отступать…
У Джоан была любовь, семья, ребенок, не хватало лишь мудрости. И все исчезло, будто по чьей-то злой воле. Зато пришли успех, известность, богатство. Но воспоминания о любви – единственной, неповторимой, которой так и не нашлось замены, – не дают ей покоя. И вдруг – как часто бывает – один телефонный звонок будто переворачивает всю ее жизнь, вновь вселяя в сердце надежду…
Когда на пути Кэтрин возникает высокий черноволосый красавец, ее размеренной, спокойной жизни приходит конец. В ней просыпаются такие чувства, о которых она ранее и не подозревала. Но вскоре она узнает о возлюбленном правду, которая оказывается для нее шокирующей, и решает порвать с ним. Однако жизнь выдвигает свои аргументы в споре о том, что есть счастье. И так ли уж незыблемы те кажущиеся непреодолимыми преграды, которые мешают соединиться двум любящим сердцам?..
Джини не задумывалась о значении слова «мезальянс», пока ей не растолковали, что она не смеет надеяться на счастливую жизнь с Сидом, предметом ее давней и тайной любви. Разъяснительную беседу провел отец Сида. Правда, он этим не ограничился, предприняв в отношении Джини такие действия, из-за которых ей пришлось уехать куда глаза глядят. Но земля, как известно, круглая…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Во всех своих произведениях Людмила Бояджиева ставит перед собой задачу соединить традиционные для русской литературы нравственную ориентацию и качественную форму с требованиями коммерческого успеха — динамикой развития сюжета, усилением элементов детективного, авантюрного характера, психологической напряженностью действия, созданием живописной атмосферы. Книги Бояждиевой утоляет жажду сильных эмоций, ярких красок, захватывающих событий. Это приятный допинг для обыкновенного человека, не нашедшего в повседневной реальности «островов сокровищ», манивших с детства.
Профессор Стивен Вортингтон ведет размеренную жизнь: читает лекции в университете по вторникам и пятницам, обедает с родителями по выходным, ходит в спортзал со своим забавным сводным братом Мэттом несколько раз в неделю. И каждый вечер возвращается домой не позже полуночи в одиночестве.Но есть одна загвоздка в его идеально организованной жизни: мисс Джулия Уайльд. Стивен никогда не сталкивался с более непокорной студенткой. Она груба, вызывающе ведет себя, способна привести в бешенство только одним словом, а одевается совершенно неподобающе для леди.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Как обратить внимание парня на себя, зная, что он предпочитает блондинок? Но вот беда - от природы Майя рыжая. Хотя это меньшее из зол. А вот большое - Миха, в которого влюблена девушка, ее лучший друг. А тут еще Майя завела смс-переписку со скейтерем. Может, забыть о друге и влюбиться в экстримала? Жаль не получается...
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…