Дипломат поневоле - [66]
Илья еще раз посмотрел на стоявших перед ним альвалан. И как прикажете начать строевые занятия? Они даже слова «смирно» не знают. А с автопереводчиком вообще беда. «Ладно, не боги горшки обжигают, начнем сначала с объяснения элементарных вещей», — подумал офицер и почувствовал себя героем анекдота про тупого солдафона, который вопрошает гражданских: «Если вы такие умные, то почему строем не ходите?»
— Вы меня уже знаете, — начал Илья вступительную речь. — Впрочем, представлюсь еще раз. Я ваш командир, меня зовут Красиков Илья Сергеевич. Обращаться ко мне следует по воинскому званию, с приставкой товарищ, а именно: «товарищ лейтенант». Впрочем, об этом мы еще потом подробно поговорим. Сейчас я бы хотел сказать несколько слов в общем. Вы все добровольцы, решившие защищать наше новорожденное государство — Конфедерацию Илинрит. Больше нет рабов и хозяев — теперь мы все граждане одной страны, объединившиеся вместе, чтобы строить новую, справедливую жизнь. И эта новая жизнь требует возникновения новой профессии — солдата или защитника. Кроме нас самих, нас не защитит никто. Без собственной армии мы все снова станем рабами в самом ближайшем будущем. Кем будут наши хозяева — революционерами или Высокими — в сущности, неважно. Я полагаю, что это утверждение в доказательствах не нуждается, вы жили и под властью Высоких рода Адлель, и под властью Революционного Совета. Возврата тех времен, полагаю, никому не хочется, иначе бы вы не стояли в этом строю. Так вот — наша профессия защищать других граждан. Мужчин, женщин, стариков, детей, просто мирных граждан Конфедерации, которые будут работать каждый на своем месте и содержать нас, своих защитников. Быть солдатом — это и призвание, и профессия, и огромная честь одновременно. Но прежде всего — это работа. Тяжелая, трудная, ответственная работа, на которой, возможно, потребуется отдать свою жизнь. Спросите себя сейчас: вы к такой работе готовы? Вы это сможете? Если нет — не беда, покиньте этот строй и идите работать на шахту, на завод или еще куда-нибудь, освободите это место более достойным звания защитника, чем вы. Если да — оставайтесь здесь. Я научу вас быть солдатами. Но предупреждаю — я потребую беспрекословного подчинения приказам, и легко не будет никому. Итак, ваш выбор?
Илья внимательно смотрел на замерший строй, но никаких признаков душевных колебаний у своих бойцов не видел. Эти альвалане пришли сюда сами и свой выбор уже давно сделали — его речь была, пожалуй, лишней. И то сказать — увидев, что натворили гвардейцы в том же Ультте, Илья чувства простых гильдейцев прекрасно понимал. А еще были истории про зверства рода Адлель, о которых даже не склонные к сентиментальности Высокие дружинницы Иллор говорили с явным осуждением. Стоящие перед ним альвалане знали, на что они идут и почему они здесь.
— Ну что же. Все понятно, — сказал Илья, помолчав с минуту. — Начинаем первое занятие. Тема: приказы «равняйсь», «смирно», «вольно» и «кругом».
Примерно через пару часов Илья сумел добиться понимания простейших команд. Нет, конечно, строй продолжал оставаться неровным, бойцы путали право и лево, синхронность была почти нулевой. Но дело потихоньку двигалось вперед. Было одно но, выгодно отличавшее добровольцев альвалан от обычных призывников. Подчиненные Ильи относились к делу предельно серьезно, со всем старанием. И еще — приглядываясь к подчиненным, офицер мысленно отметил нескольких альваланок как потенциальных кандидаток в сержанты. Хотя с этим сильно спешить не стоило — не хотелось бы ошибиться. Посмотрим, какие результаты будут на стрельбище. То, как человек или альваланин в первый раз возьмет в руки оружие, о нем многое скажет.
О том, что «Варяг» покинул орбиту Альвалы, Илья узнал от Липатова. Случилось это событие буднично, без всякой помпы. С орбиты десантировали остатки боеприпасов для десантников и топливо для танка, чертежи необходимого для производства оружия оборудования, медицинское снаряжение, образцы антибиотиков и прочие полезные вещи, которые не было смысла везти обратно. И, освободив трюмы, отбыли восвояси, оставив пару спутников на стационарной орбите. Все, справляйтесь сами, если сможете. Тем более что обстановка, в общем, благоприятствовала отлету — китайский корабль неделей раньше ушел к Земле. Так что если и возвращаться, то сейчас, когда враждебное присутствие на орбите минимально.
Тем не менее оптимизма отлет «Варяга» не прибавлял. Учитывая время перелета, загрузку звездолета новым оборудованием, длительную процедуру заправки водородом топливных баков и необходимость профилактических работ с реактором перед новым рейсом, раньше чем через пять месяцев ждать звездолет не приходилось. А то и больше.
О состоянии дел на Земле отцы-командиры предпочитали не распространяться. Дескать, войны пока нет. А насчет остального — будет новый рейс, нас заберут домой, а там все узнаете сами. Ни о чем хорошем это не говорило — хорошие новости Липатов бы точно довел до общего сведения, хотя бы для поднятия боевого духа их невеликого отряда. Предчувствуя неприятные известия, Илья твердо решил вывести подполковника на откровенный разговор — даже плохая информация хуже неопределенности. Получилось это не сразу — подполковник был занят по горло и говорить об их общем будущем не хотел. До тех пор пока Илья не переговорил с ребятами и все, кто остался от первого взвода, не пришли к Липатову вместе. Благо недалеко — весь взвод квартировал в одном глубоком подвале на границе жилых кварталов и промышленной зоны Ультта. Боялись авианалетов. Вообще-то, боевой авиации до войны у альвалан не водилось. Но вот транспортная и пассажирская была — хотя, естественно, не такая развитая, как на Земле. Зачем обычным рабам куда-то летать в массовых количествах? А для нужд Высоких и немногих рабов первой полезности, путешествующих по делам гильдий, сети пассажирских аэропортов с большой пропускной способностью не требуется. Им хватит вертолетов и небольших неприхотливых винтовых и турбовинтовых самолетов, способных сесть на самый плохонький аэродром. Грузы тоже больше возили по морю, единой почты не было. Письмо или посылку благородного раб-курьер или торговцы гильдии по своим каналам передадут, а остальные… кому и зачем им писать? Так что не было на Альвале предпосылок для создания стратегического бомбардировщика или межконтинентального красавца авиалайнера, берущего на борт десятки тонн пассажиров или груза. Сплошной мир местных авиалиний, когда у каждого благородного рода и гильдии, исключая совсем уж захудалые, была пара-тройка самолетов и вертолетов для своих нужд.
«Пиджаками» в армии называют не закончивших училище офицеров, попавших в войска после военных кафедр вузов. Правда, Илью и его товарищей по курсу это презрительное прозвище не слишком беспокоило – служить после окончания университета они не намеревались.Но однажды недоумевающих студентов вытащили из автобуса, попавшего неведомым образом из Москвы на сельскую дорогу, вооруженные люди в военной форме. Заставили принять присягу неизвестному государству, выдали гранаты с автоматами и заявили, что теперь они служат в народном ополчении, задача которого – удержать любой ценой важный рубеж.
Земля, начало XXII века. Давно больная множеством проблем экономика общества глобального потребления однажды схлопнулась, породив сначала жесточайший кризис, а затем глобальную войну. Человечество вступило в осеннюю пору своей жизни, потихоньку угасая на истощенной планете. На месте былой России сохранилось государство, которое все свободные нации называют не иначе как «Империя зла». Его правители пытаются реализовать последний шанс человечества на жизнь и развитие, вложив остатки ресурсов в масштабную космическую программу.
Вынужденному союзу трех цивилизаций предстоит новое испытание – освоение богатой планеты Ковчег, необходимой и людям и инопланетянам для выживания. Смогут ли они сообща мирно существовать на одной планете, или взаимные противоречия разорвут союз и приведут к соперничеству? Все ли так просто с самим Ковчегом, и куда делись старые хозяева его руин и таинственных подземелий? Сможет ли эта планета стать для трех разумных рас чем-то большим, чем просто новым домом? Ответ предстоит искать Илье Анечкину, первому в истории командиру совместного батальона людей и инопланетян.
Стоит ли верить анонимному письму, которое авансом обещает решить твои проблемы, скорректировав текущую реальность под твои желания? А узнав о необычной работе, которую от тебя требует таинственный работодатель в качестве платы за волшебные возможности, что лучше: рискнуть выполнить ее до конца, надеясь получить все или попытаться разорвать сделку? Александру Славину выпала возможность ответить на эти вопросы.
Они были не очень-то нужны у себя дома. Они тем более никому не нужны здесь, в нашем мире. Самые обычные парень и девушка: комсомолка из СССР и студент из Москвы 2016 года. Но почему-то именно им была дана власть карать и лечить, чтобы изменить все. 14 глав.
Илья Красиков не хотел приключений и перемен в жизни. Его вполне устраивало то, что у него было на данный момент, — учеба в неплохом вузе, друзья, девушка, перспектива найти хорошую работу.Но судьба не спрашивает нас о наших планах — она лишь дает предначертанному свершиться… Илье было суждено вскоре разом потерять все, что он имел, и пройти через тюрьму, предательство, суд, испытания.И в итоге — получить такую жизнь, о которой он даже не мечтал, — полеты в космос, столкновение с неизведанным, приключения, новых друзей и новых врагов.
Место действия рассказов, представленных в сборнике, — планеты Солнечной системы. О том, с какими сложностями может быть связано освоение околосолнечного пространства, рассказывают в своих произведениях писатели-фантасты разных стран. Предисловие Г. Гуревича.
Отставной военный соглашается на правительственный контракт с Авиационной Космической Ассоциацией Земли. Майор в отставке, в одиночку прилетает на Автоматизированную Орбитальную Станцию Меркурия, чтобы провести рекогносцировку системы на предмет скрытых ошибок. Нетрудная семидневная миссия затягивается и превращается в настоящее испытание и выживание в условиях космоса. Станцией управляет непомерно развитый, экспериментальный искусственный интеллект, он же корень проблемы. На сигнал о помощи, исходящий от станции, откликается корабль наемников.
«Белый механик». Повесть. Легенды часто основаны на реальных событиях, а реальность – на легендах. Повесть «Белый механик» – коктейль из киберпанка, космического ужастика и детектива. Симеон-Тимофей, беженец с колониального корабля, зарабатывает на жизнь специфичными услугами – защитой и улучшением репутации. Однако на сей раз перед ним поставлена особая задача. Специалисту по репутации необходимо выяснить, куда исчез экипаж транспорта Вест-Ник. Судно перевозило партию невольников, захваченных в одном из дальних поселений.
В 2270 миллионы людей живут на искусственной планете, называемой Титаниум — в мире всеобщего социального благополучия и нескончаемого технологического прогресса.Больше 250 лет они ничего не знают о тех, кто остался на Земле, пережил глобальную экологическую катастрофу и ради выживания вступил в военный альянс с могущественной расой пришельцев.Долгие годы эти две цивилизации людей были разделены сотнями световых лет, но им суждено сплотиться перед лицом единственного настоящего врага человечества, и сразиться за свое будущее.
Вера в лучшие качества людей, любовь к семье, поддержка друзей – что может быть важнее в нашем мире? Оказывается, не только в нашем…Герои этой фантазийной саги учатся бороться со своими недостатками, попутно сражаясь в поединках и занимаясь поиском сокровищ.Темнокожий парень с Земли даже представить не мог, что когда-нибудь сможет оказаться на другой планете, где увидит летающих лошадей, спасет Царство Скользящих Теней, поможет новому другу освободить Золотой Город от проклятья и найдет свою Судьбу.
В настоящий сборник вошли рассказы американских писателей-фантастов. Читатели вместе с героями посетят необычные планеты, задумаются над тайнами и загадками человеческой психики. И, конечно, встретят на страницах этой книги романтическую любовь, которой нам так не хватаете в наше время.Содержание:1. Рэй Каммингс: Девушка из золотого атома (Перевод: А. Баранов)2. Хьюго Гернсбек: Смертельный разряд (Перевод: А. Баранов)3. Филипп Баршофски: Доисторическая ночь (Перевод: А. Баранов)4. Лесли Ф. Стоун: Завоевание Голы (Перевод: А.