Динотопия - [18]
Бедная Сильвия — ей от качки и верчения было очень плохо. Я осторожно держал её на руках и пытался успокоить. Я убеждал её: что бы ни случилось, мы будем вместе. В гаснущем свете дня мы видели, что тросы и руль повреждены. Воздухоплаватели выбросили из гондолы всё, что только могли, но, несмотря на это, баллон едва держал нас в воздухе.
В какой-то момент каждый из нас понял, что мы потеряли всякий контроль над нашим воздушным кораблём. Мы уже вообще ничего не могли сделать. Нас поглотила тьма, но удивительно — я не чувствовал страха. Мы все привязались к чему попало, и приготовились к жёсткой посадке.
Однако наш неуправляемый полёт продолжался ещё много часов. Мы не ощущали какого-либо движения и не представляли, в каком направлении дрейфуем. Мы с Сильвией, в конце концов, на минуту задремали, а проснувшись, я ощутил на лице струи тёплого воздуха.
Вдруг один из воздухоплавателей что-то крикнул, но его слова заглушил сильный треск, сопровождавший мощные толчки и удары снизу. Совершив несколько прыжков, Небесная Галера развалилась от последнего сокрушительного удара. К счастью, мы свалились на цветущее поле (как выяснилось позднее, когда рассвело) и упругая растительная подушка несколько смягчила наше падение. Когда мы выяснили, что никто из нас не ранен, мы повалились на землю и проспали в изнеможении до рассвета, и только тогда полностью разрушенная Небесная Галера открылась нашим взорам.
На горизонте в рассветных лучах мы увидели большой город. Наши пилоты моментально узнали в нём Заурополис, столицу Динотопии. Предварительно позавтракав остатками наших припасов, мы двинулись к городу. Уже издалека мы слышали музыку и смех за величественными городскими воротами. Здесь никто не знал о нашем падении. Мы вошли в столицу, просто влившись в людские потоки, запрудившие улицы, украшенные цветами и разноцветными флажками.
Сильвия ухватилась за мою руку, и мы плыли, словно щепки в потоке, не обращая внимания на громкий барабанный бой, голоса труб над нашими головами или крики детей, которые с шумом пробегали мимо нас, преследуемые по пятам строгими хвостатыми няньками. Я чувствовал, что во мне осталась часть покоя и одиночества горных вершин и часть стремительного падения, которое мы только что пережили. Сильвия шла рядом со мной, и я чувствовал огромную радость оттого, что каждый шаг этого пути мы сделали вместе. Мой отец рассказал однажды, о чём ему говорил хранитель времени Малик: «Вся Земля пульсирует подобно живому сердцу». Сейчас я впервые сам почувствовал этот пульс жизни, который есть в каждом из нас, в каждом живом создании — в большом и в малом.
Неожиданно к нам подошла женщина, которая, очевидно, представляла городские власти, осмотрела нас с головы до ног и воскликнула: «Вот вы где, Сильвия и Билл!»
«Да, это мы» — ответила Сильвия, поражённая тем, что нас здесь узнали.
«Есть хорошие новости! Вы, конечно же, ещё ничего не знаете — приезжали Артур и Бикс. И уже уехали. Жаль, что вы с ними разминулись… За несколько дней до вашего приезда они отправились в Город Водопадов. Пешком это займёт дня три, так что вам надо бы…»
«Мой отец и Бикс?!» — перебил я её. «Что же они делали здесь? Они же должны быть в Городе-над-Каньоном!»
«Об этом я ничего не знаю, но здесь они были точно. Они прибыли морем, вынырнули прямо у пристани в весьма своеобразном сооружении. Пойдёмте, я вам его покажу!»
Мы в смятении последовали за своей проводницей к пристани. Удивительное сооружение было вытащено из воды, чтобы его свободно можно было осматривать. Стеклянный купол, медные крышки и шарниры, растяжки, балки и рулевой плавник были грубовато и примитивно смонтированы и все вместе представляли собой подводное судно.
«Ну, разве это не гениально?» — спросила женщина. «Это сконструировал Артур с помощью Бикс». Я не ожидал, что мой отец — такое чудо!
«Значит, мой отец всё-таки нашёл выход из Нижнего Мира» — сказал я. Сильвия взволнованно согласилась. Женщина предложила нам немедленно послать с сигнальной башни сообщение для Оолу и просьбу, чтобы нам прислали наших скайбаксов и разрешение на них летать. Издалека раздались звуки фанфар.
«Ну, а пока вы будете ждать своих скайбаксов», — сказала женщина, — «присоединяйтесь к нашему шествию. Удачно, что вы приехали сегодня — это праздник детей и маленьких динозавров».
Мы предпочли не присоединяться к шествию, а наблюдать его со стороны, и это великолепное зрелище целиком разворачивалось перед нами, как в волшебном сне. Сильвия раздобыла корзиночку фиалок и венок из ромашек. Именно такой я буду её всегда себе представлять. Я не был абсолютно уверен в её чувствах, зато в своих — наверняка! Я только подумал, что наши родители нас обоих сочли бы слишком юными для «cumspiritik» — «совместного дыхания»… Ну что же, будем, по крайней мере, делить жизнь наездников скайбаксов.
Наконец, к нашей радости, прилетели Циррус и Нимбус. К их сёдлам были приторочены наши новые лётные костюмы, украшенные значками «ученик» на плечах. Мы развернули записку от Оолу: «Поздравляю! Вам не нужно никакого разрешения — вы приняты. Летайте высоко, мир с вами!»
Стоит ли гибнуть за волшебную безделушку?Юный маг Рэндал обещает исполнить последнюю волю умирающего путника и передать наемнику Дагону таинственную статуэтку.Скоро Рэндал понимает: статуэтка обладает огромной магической силой, несущей смерть всему живому.Завладеть колдовским предметом стремятся многие. За Рэндалом и его друзьями начинается настоящая охота.Сможет ли юный волшебник избавиться от проклятой статуэтки, или ее магия уничтожит его самого?..
Дорогой друг!У тебя в руках фантастическая книга. Потому что всё, что происходит в моей совершенно новой повести, — настоящая фантастика! Представитель иной цивилизации оказался на планете Земля и подружился с девочкой Катей. И началось: погони, приключения, научные поиски и большая политика с настоящими президентами и миллиардами долларов. Прочитай эту книгу, и ты поймешь, что только дети, которые сегодня читают книги писателя Успенского, завтра будут знать, как делать мировую политику и вступать в контакт с внеземными цивилизациями.
Английский писатель Хью Лофтинг (1886–1947) широко известен серией книг о Докторе Дулитле (Айболит — его двойник). Но мимо нашего читателя прошла его удивительная повесть «На закате волшебства», где так тонка грань между реальностью и сказкой, где средневековье вступает в перекличку с нашим днем, где детям выпадает решать совсем не детские задачи, где обман и подлость пытаются осилить правду и честь, где сердце знает радость и печаль… И все это сплетено в увлекательном сюжете, выстроенном уверенной рукой Мастера.Художник Елена Попкова.
Параллельно, вместе, бок о бок существуют много миров. В каждом из этих миров поворотные моменты истории заканчиваются по-разному.Существует некое устройство для перемещения в эти миры, можно запросто покрутить ручку настройки и поймать другую реальность, но открытый доступ в другие миры означал бы крах для всей цивилизации. Зато доступ ограниченный открывает чудесные возможности…
Это фантастика. Но абсолютно ненаучная. Не ищите в этих повестях космических путешествий или встреч с пришельцами. Они — о Фантастике, которая сопровождает каждого из нас всю жизнь, живет рядом, но открывается только тем, кто ее достоин. Во-первых, детям. А во-вторых, тем взрослым, которые сумели сохранить в себе детство. А уж тогда с нами такое происходит — ну, просто фантастика!
Обычный семиклассник Коля, вернувшись из школы, находит на балконе своей квартиры - на двадцать третьем этаже! – незнакомого мальчика Олега. Тот утверждает, что "упал", когда гулял по окраинам некоего Верхнего Мира, тщательно замаскированного и потому невидимого. Когда Коля поднимает пришельца на смех, Олег предлагает вместе подняться по лестнице в небо и убедиться в том, что Верхний Мир существует…Так начинается череда случайностей, заговоров и приключений, которая изменит жизни обитателей обоих миров. А чтобы получить возможность вернуться домой, Коля должен не только найти загадочный Список Запрещенных Детей, но и научиться жестокости и искренности.
Где-то в неизведанных водах Мирового океана раскинулся огромный остров — Динотопия. Рифы, ветра и морские течения надежно оберегают его от вторжения чужеземцев и не дают никому покинуть остров. На этой заповедной земле до сих пор живут динозавры. Они создали свою цивилизацию вместе с людьми — потомками мореплавателей, потерпевших кораблекрушение у берегов затерянного острова. Динотопия не знает насилия, здесь давно забыли, что такое оружие. Но однажды невиданной силы ураган приносит к ее берегам пиратский бриг…Так начинается первая книга о Динотопии.