Дикие сердцем - [20]

Шрифт
Интервал

— Хорошо бы найти местечко, где можно послушать музыку. Мне бы хотелось потанцевать. Спросим у кого-нибудь? — предложила Лула.

Сейлор свернул налево, на Лафитт-роуд, и поехал к освещенной огнями бензозаправке «Ред Девил».

— Может, здесь знают, — предположил он.

К ним подошел тощий прыщавый парень лет восемнадцати в грязном желтом комбинезоне и мятой черной бейсболке с красной буквой «Н».

— Заправимся? — спросил он.

— Нет, у нас пока есть, — покачал головой Сейлор. — Мы хотели бы найти местечко с музыкой, где можно еще и перекусить. Есть что-нибудь на примете?

— «Хлебные зерна», — ответил служитель. — У них кантри играют. Но там не кормят, только закуска в баре.

Лула перегнулась через Сейлора:

— А рок-н-ролл где-нибудь играют?

— Есть тут одно заведение с буги, где-то с милю по прямой отсюда. Только там в основном черные тусуются.

— А как называется? — спросил Сейлор.

— Клуб «Занзибар».

— В миле отсюда прямо, говоришь?

— Примерно. На пересечении Лафитт с шоссе Гальвес. Восемьдесят шестая дорога.

— Спасибо, — поблагодарил Сейлор.

Клуб «Занзибар» располагался в белом деревянном здании на левой стороне дороги. Гирлянды разноцветных фонариков свисали над входом. Сейлор припарковал машину через дорогу от клуба и заглушил мотор.

— Ты готова? — спросил он.

— Сейчас мы это выясним, — ответила Лула.

Когда они вошли, группа на сцене играла медленный блюз, три-четыре пары покачивались в танце. В зале была дюжина столиков и длинная барная стойка. Восемь столиков было занято, а у стойки сидело человек шесть-семь. В клубе были одни черные, за исключением женщины, сидевшей за столиком в одиночестве. Она курила и пила пиво прямо из бутылки.

— Пойдем, — сказала Лула. Она взяла Сейлора за руку и направилась к танцевальному кругу.

Зазвучала тема Джона Ли Хукера[20]«Sugar Mama», и Лула прижалась всем телом к Сейлору.

После этого группа стала наращивать темп, Сейлор и Лула протанцевали минут двадцать, пока Сейлор не взмолился о пощаде и не потащил Лулу в бар, где заказал два пива «Лоун Стар». Бармен, высокий крупный мужчина лет пятидесяти, открыл пиво, взял у Сейлора деньги и отдал сдачу, широко улыбаясь.

— Здесь славное местечко, сынок, — сказал он. — Расслабляйтесь, ребята, отдыхайте.

— С удовольствием, — ответила Лула. — Хорошая группа у вас играет.

Бармен еще раз улыбнулся и пошел дальше вдоль стойки бара.

— Ты заметил ту женщину, когда мы вошли? — спросила Лула Сейлора. — Белая женщина, одна сидит?

— Угу, — ответил Сейлор.

— Она ни с кем не говорит, и с ней никто не говорит. Что ты об этом думаешь?

— Милая, мы здесь чужие, что мы можем знать о местных порядках. Да и не наше это дело.

— Как, по-твоему, она хорошенькая?

Сейлор посмотрел на женщину. Она прикурила еще одну сигарету от окурка, потом раздавила окурок в пепельнице. Ей было около тридцати, может, больше. Вытравленные белые волосы до плеч, черные у корней. Чистая кожа, зеленые глаза. Длинный прямой нос с маленькой горбинкой. На ней было сиреневое платье с глубоким вырезом, которое должно было подчеркивать ее грудь, не будь она такой плоской. А так ничего, стройная.

— Предпочитаю тех, у кого мяса на костях побольше, — заявил Сейлор. — Но лицом недурна.

Лула замолчала, уставившись на свою бутылку.

— Что не так, детка? Что тебя тревожит?

— Я о маме подумала. Она сейчас, наверно, до смерти беспокоится.

— Наверняка.

— Я хочу позвонить ей и сказать, что со мной все в порядке. С нами все в порядке.

— Не уверен, что это правильно, но делай как хочешь. Только не говори ей, где мы.

— Извините, — обратилась Лула к бармену, — от вас можно позвонить?

— Телефон прямо за мужским туалетом.

— Сейчас вернусь, — пообещала она Сейлору, чмокнув его в нос.

Мариэтта ответила на телефон на втором гудке.

— Звонок за счет абонента от Лулы Форчун, — сообщил оператор. — Примите?

— Конечно! — воскликнула Мариэтта. — Лула! Где ты? С тобой все в порядке?

— Мама, у меня все отлично. Я просто хотела тебе сказать, чтобы ты не беспокоилась.

— Как я могу не беспокоится? Не зная, где ты и что с тобой! Ты с этим парнем?

— Если ты говоришь о Сейлоре, то да, с ним.

— Ты скоро вернешься, Лула? Ты нужна мне здесь.

— Зачем я тебе нужна, мама? У меня все отлично, я в безопасности.

— Ты на танцах? Я слышу музыку.

— Так, в одном местечке.

— Право же, Лула, так не делают.

— Так не делают?! Мама, а науськивать на нас Джонни Фэррагута — так делают? Как ты могла?

— Вы столкнулись с Джонни в Новом Орлеане? Лула, ты в Новом Орлеане?

— Нет, мама, я в Мексике, и у нас билеты на самолет в Аргентину.

— В Аргентину?! Лула, да ты с ума сошла! Скажи мне, где ты, и я за тобой приеду. Обещаю, я не стану сообщать в полицию о Сейлоре. Пусть делает что хочет, это не моя забота.

— Мама, я вешаю трубку.

— Нет, детка, подожди! Может, тебе что-нибудь нужно? Тебе нужны деньги? Я пошлю тебе, если ты скажешь куда.

— Мама, я не такая дура. Мы с Сейлором вышли на большую дорогу. Грабим винные магазины. Разве ты об этом не читала?

Мариэтта расплакалась:

— Лула! Я люблю тебя, детка. Я только хочу, чтобы у тебя все было хорошо.

— Мама, у меня все хорошо. Поэтому я тебе и позвонила, чтобы ты не беспокоилась. Мне пора.


Рекомендуем почитать
Супершпион, числящийся в мертвых. Самые искусные воры

В романе «Супершпион, числящийся в мертвых» знаменитого американского писателя Росса Томаса действуют профессиональный агент Падильо и «любитель» Маккоркл. В своей деятельности они сталкиваются и с предательством одних, и с мужественным поведением других, и с безжалостностью и сребролюбием третьих. Действуя в условиях бескомпромисного противостояния разных спецслужб, они оказываются в гуще жестоких схваток и интриг, участвуя в погонях, похищениях, убийствах... Второй роман «Самые искусные воры» посвящен событием, связанным с похищением древнего африканского щита — символа власти, сравнимого с английской короной... Содержание: Супершпион, числящийся в мертвых (роман, перевод В.


Прощай, красавица

Знаменитый роман Рэймонда Чандлера, чьи книги о частном сыщике Филипе Марлоу не только заложили основы жанра «крутого» детектива, но и стали современной классикой в самом широком смысле. На сюжеты Чандлера сняты несколько эталонных фильмов-нуар, и для многих образ Марлоу прочно ассоциируется с личностью Хамфри Богарта, несколько раз снимавшегося в этой роли. Но Богарт не был первым: еще до его «Долгого сна» были сделаны две экранизации романа «Прощай, любимая» – с Джорджем Сандерсом в 1942 году и с Диком Пауэллом в 1944-м; третья экранизация появилась уже в 1975 году, и в этом фильме Филипа Марлоу сыграл Роберт Митчем.


«З» - значит злоба

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Фестиваль

В современной литературе, особенно в детективном жанре, не так много авторов, которые так пишут. Здесь есть все, что должно быть в детективе: и похищения, и убийства, и крупные финансовые преступления, и внедрение агентов, и «оборотни в погонах», и международный терроризм. Кульминационные действия романа развиваются в катакомбах, которые сохранились под городом с времен Отечественной войны. События развиваются стремительно, с неожиданными поворотами. И уже все пропавшие девушки нашлись, и уже понятно, что они должны остаться в живых.



Золушка

Героиня романа «Золушка» молода и красива, но… Она дешевая проститутка, и ее единственный шанс — наркобарон из Колумбии. Не понимая, насколько это опасно, она хочет вынести из его дома мешки с кокаином. Но многие участники этого запутанного дела расстанутся с надеждами и даже жизнью еще до последнего удара часов. Потери ожидают и Мэтью Хоупа, блестящего героя книг всемирно известного Эда Макбейна.


Неоновый дождь

Детективу из полиции Нового Орлеана Дейву Робишо хорошо знакомы и опасные бары Французского квартала, и предательские болота Луизианы, по которым проходят тайные тропы наркоторговцев. Когда Робишо находит в заливе тело проститутки, он, сам того не подозревая, попадает в смертельную ловушку. Он становится мишенью для мафии и коррумпированных полицейских. Охота объявлена, и ветеран вьетнамской войны Робишо должен успеть раскрыть запутанное преступление, пока яростные грозовые дожди южного лета не смоют кровь с городских улиц.


После первой смерти

Алекс Пени просыпается в убогом номере дешевой нью-йоркской гостиницы рядом с окровавленным трупом проститутки. Страдающий амнезией алкоголик, Пени не помнит, что произошло, за исключением того, что накануне вечером он привел погибшую девушку к себе в номер. Он уверен, что невиновен в убийстве, однако ситуация серьезно осложняется тем, что Пени уже был осужден за аналогичное преступление и лишь недавно освободился из тюрьмы.


Черная Орхидея

15 января 1947 года на окраине Лос-Анджелеса найден изуродованный труп молодой женщины. Расследование жестокого убийства Черной Орхидеи, как называют жертву в газетах, поручено двум опытным полицейским — друзьям и соперникам, влюбленным в одну и ту же женщину. Вскоре оба становятся одержимы новым делом: разгадка жизни и смерти Элизабет Шорт становится для них навязчивой идеей. В поисках ответов они должны пройти все круги ада, погрузиться на самое дно послевоенного Голливуда и раскрыть темные бездны человеческой души — в том числе и собственной.


Дай мне руку, тьма

Дело, за которое берутся Патрик Кензи и Анджела Дженнаро — частные детективы из Бостона, — не из легких. Психиатр Дайандра Уоррен и ее сын-студент таинственным образом навлекли на себя гнев киллера ирландской мафии и нуждаются в защите. Расследование, предпринятое сыщиками, совпадает со вспышкой в городе кровавых убийств, совершаемых с особой жестокостью. Почерк преступника указывает на одного человека — серийного убийцу, уже 20 лет отбывающего пожизненное заключение. Возможно ли, что на свободе у него остались помощники? Незадолго до смерти все жертвы получают по почте свои фотографии.