Savers (англ.) – магазин с низкими ценами, выручка которого идет на благотворительные цели. – Здесь и далее прим. пер.
Молодая свободная женщина (фр.).
Babysitter (англ.) – няня.
Героиня мультфильма «Дарья», замкнутая и циничная отличница, живущая в типичном американском городке.
Героиня одноименного сериала. Четырнадцатилетняя девушка, ведущая двойную жизнь. Днем она обычная американская школьница Майли, но вечером она преображается в Ханну Монтану, знаменитую певицу.
Дэвид Герберт Лоуренс – один из ключевых английских писателей начала XX века.
Буквально «очаровательная некрасивость».
Он же подстилка, он же пенка.
«Рай», «Хорошая погода», «Долина радости».
Булочки с шоколадом (фр.).
«Майло» – шоколадно-солодовый порошок, из которого делают популярный в Австралии напиток, разводя холодной или горячей водой или молоком.
Капитан – выборная должность в школах Австралии. Школьные капитаны представляют свою школу и выполняют ряд административных и организаторских функций.
Сорренто – курортная зона с природным морским парком в приморском районе Перта, Австралия.
Аррондисман – городской округ, структурная единица парижского муниципалитета.
Роман Анри Алена-Фурнье, 1913 г., – сцены жизни французской провинции и детства писателя.
Австралийское название белого морского окуня.
Санди Рид (1905–1981) – меценатка и собирательница австралийского искусства.
Песня The Beatles из «Белого альбома».
Misfits (англ.) – британский трагикомедийно-фантастический телесериал.
Роман Мелины Марчетты – популярной австралийской писательницы.