Дикая роза гор - [21]
Наконец повозка остановилась, и Ребекка почувствовала, что ее подталкивают к дальнему краю.
– Просто скажи мне, что я должна делать, и я сделаю это... ты, олух! – И она сердито ткнулась в него плечом.
– С каких это пор ты решила делать то, что я тебе приказываю? – удивился Эдвард, отпихивая ее от себя. – Выползай из повозки. Только сначала выгляни, нет ли кого-нибудь рядом.
Ребекка выпростала голову из сена, огляделась, но никого не увидела. Вслед за ней из сена вылезла Сара, и Ребекка ошеломленно уставилась на нее.
– Ого, интересно, сколько же нас здесь? – услышала она голос Эдварда.
– Это всего лишь я, дурачки, – засмеялась Сара, спрыгивая на землю.
Ребекка вслед за Эдвардом вылезла из повозки.
Пригнувшись в стелющемся утреннем тумане, они побежали в сторону лагеря Эдварда. Идти им пришлось долго. Сара тяжело дышала и спотыкалась, но не жаловалась.
Когда они наконец добрались до стоянки, Ребекка усадила Сару около костра, над которым в котелке варилась какая-то пища. Эдвард поставил около них часового и повернулся, чтобы уйти.
– Где мой отец?.. Ты мне солгал... Мы оставили его умирать!..
Эдвард круто обернулся к ней:
– Я именно к нему сейчас и иду.
Ребекка похолодела от страха, но Эдвард уже был далеко.
– Вы двое совсем не меняетесь. Ты освободишься от Руперта, но погибнешь, сражаясь с этим красавцем, – покачала головой Сара, забавно поигрывая бровями.
– Что они сделают с моим отцом? Издалека до Ребекки донесся голос Эдварда:
–...и ради Бога, смените их поганые пледы на наши.
Она взглянула на Сару и пожала плечами, потом нахмурилась, потому что Эдвард развернулся и решительно зашагал к ним. Ткнув пальцем чуть ли не в нос Ребекке, он рявкнул:
– Если ты снова сбежишь, твой отец умрет!
– Ты!.. – начала было Ребекка, но рука Сары зажала ей рот.
– Дитя, когда ты научишься придерживать свой язык?
– Как он смеет угрожать моему отцу?!
– Ты что, утратила память вместе со здравым смыслом? Именно твоего отца они винят в смерти вождя своего клана, отца Эдварда. Ах, это был ужасный день.
– Тогда почему ты ему помогала?
– Эдвард дал мне слово, что они выслушают все, что захочет сказать им твой отец.
– Если мы сбежим, вдруг он тогда убьет отца? Эдвард – горячий человек.
– Ребекка, не вздумай делать глупости, – покачала головой Сара. – У меня снова предчувствие... а это значит, что так и будет.
Какой-то воин принес женщинам накидки цветов Макклири и предложил Ребекке и Саре их надеть, бормоча при этом что-то насчет того, что они – члены враждебного клана и что вообще чужакам не пристало носить их цвета.
– Простите, сэр, но мне вовсе не хочется носить чужие цвета. Но скажите, что нам делать? Замерзнуть в дороге?
Они присели у костра. Охраняющий их воин уселся неподалеку и демонстративно отвернулся.
Рядом с Эдвардом ехали Натаниэль и отец Ребекки, старый Маккей. Побег из замка Керкгард прошел успешно.
– Какая умница эта Сара, – улыбнулся Натаниэль, поглядывая на Маккея. – Она одна знала, где лежит ключ от темницы. Никто и не заметил, как мы сбежали.
Эдвард с облегчением рассмеялся.
– Другой она и быть не может, если выдержала столько лет в няньках у Ребекки.
Теперь рассмеялся Маккей.
– Она последняя из целой вереницы нянек, что мы к ней приглашали.
Эдвард улыбнулся Маккею, но по мере того как они приближались к лагерю, он снова начал злиться на отца Ребекки. Он злился оттого, что встреча с этим человеком пробудила в нем добрые чувства, и он, вспомнив детство, не мог не признать, что этот вельможа был ему как второй отец. Для него оказалось трагедией потерять его дружбу – такой же трагедией, как потеря родного отца. Ведь они столько раз дрались спина к спине!
Эдвард не хотел верить, что в гибели отца виноват Кавена, но найти доказательства его непричастности к убийству он пока не мог.
– Как вы могли так ошибиться? – наконец прервал он молчание, когда они уже подъезжали к лагерю.
– В чем же я ошибся? – с любопытством спросил Маккей.
– В выборе жениха для своей дочери.
– На мой замок собирались напасть. Нам нужна была защита, а на ваш клан рассчитывать не приходилось.
Эдвард в ответ на эти слова ударом кулака сбил его с седла.
– Что же ты не покончишь со мной, Эдвард? Убей меня – и все твои проблемы будут решены.
Эдвард спешился, выхватил меч и взмахнул им над головой Маккея, но удержал удар в каком-нибудь дюйме от его головы. Найдя Натаниэля, он приказал подать меч отцу Ребекки. Натан не спеша подъехал к Маккею и протянул ему меч.
Маккей защищался с той же грацией и в той же манере; что и его дочь. Эдвард дрался с мощным напором и быстротой, загоняя Маккея в лес. Молниеносным выпадом Маккей рассек тартан Эдварда и отскочил в сторону. Мечи сталкивались, громко звеня. Теперь уже Эдвард с трудом удерживал натиск противника.
Мысли его все время возвращались к Ребекке, и он не мог сосредоточиться на поединке. И вдруг на него нахлынули воспоминания о том, как он ворвался в покои Маккея и обвинил его в убийстве своего отца. Маккей сделал вид, будто вообще не знал об этом несчастье. Но что самое удивительное – он даже не пытался защитить себя или доказать свою невиновность!
Наконец Маккей отжал меч Эдварда к земле, но наносить смертельный удар не стал, хотя мог бы воспользоваться рассеянностью противника.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
В этом монастыре, основанном самой королевой, юных воспитанниц учат не только грамоте, вышиванию и игре на лютне, но и рыцарскому искусству владения мечом и кинжалом – чтобы сделать из них тайных телохранительниц королевы и ее близких.Однако первое же задание лучшей из дев-воинов монастыря Авизы де Вир – оберегать жизнь крестника королевы – принимает весьма неожиданный оборот. Благородный и отважный Кристиан Ловелл упрямо видит а Авизе не защитницу, но прелестную девушку, созданную для восторга любви и наслаждений страсти...
Историк по образованию, американская писательница Патриция Кемден разворачивает действие своего любовного романа в Европе начала XVIII века. Овдовевшая фламандская красавица Катье де Сен-Бенуа всю свою любовь сосредоточила на маленьком сыне. Но он живет лишь благодаря лекарству, которое умеет делать турок Эль-Мюзир, любовник ее сестры Лиз Д'Ажене. Английский полковник Бекет Торн намерен отомстить турку, в плену у которого провел долгие семь лет, и надеется, что Катье поможет ему в этом. Катье находится под обаянием неотразимого англичанина, но что станет с сыном, если погибнет Эль-Мюзир? Долг и чувство вступают в поединок, исход которого предугадать невозможно...
Забота благородного виконта Десфорда о судьбе юной Черри Стин неожиданно перерастает в страстную любовь. Но на пути к счастью встают родственники Черри, и в результате Десфорд рискует лишиться и любимой, и своего состояния. Удастся ли виконту преодолеть все препятствия, вы узнаете из романа «Крошка Черити».
Желая вернуть себе трон предков, выросшая в изгнании принцесса обращается с просьбой о помощи к разочарованному в жизни принцу, с которым была когда-то помолвлена. Но отражать колкости этого мужчины столь же сложно, как и сопротивляться его обаянию…
Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…
Блестящему молодому лорду Майклу Анстрадеру-Уэдерби обеспечено и членство в парламенте, и успешная карьера, и положение в свете…Не хватает только ИДЕАЛЬНОЙ ЖЕНЫ – благовоспитанной девушки из семьи какого-нибудь известного политического деятеля… Девушки, брак с которой упрочил бы положение Майкла в коридорах власти.Невеста есть, но… Майкл неожиданно влюбился в экстравагантную молодую тетушку своей избранницы – леди Кэролайн Сатклиф. И изнывает от страсти и желания, даже не понимая, сколь тонкую игру ведет с ним возлюбленная…
Аннабел Пейтон поклялась, что никогда не уступит домогательствам мужчины, пока на пальце ее не будет сверкать обручальное кольцо. Однако именно она, поддавшись магии лунной ночи и чарам опытного соблазнителя, становится любовницей циника и ловеласа Саймона Ханта, отнюдь не намеренного вступать в брак!Конец надеждам и мечтам?Аннабел вовсе так не считает.Уж она-то точно найдет способ превратить коварного обольстителя в сгорающего от страсти влюбленного!
Огромное наследство, доставшееся красавице Рослин Чедвик, оказалось истинным проклятием, ибо теперь богатую невесту просто преследовали охотники за приданым. Спасением казалось немедленное замужество, но трудно было представить себе супругом Рослин циничного лондонского повесу Энтони Мэлори. Однако, повинуясь зову сердца, шотландская красавица доверилась обаятельному, великолепному мужчине…
Пенелопа Федерингтон была влюблена в старшего брата своей лучшей подруги с самого детства… а он, естественно, не обращал на смешную девчонку ни малейшего внимания!Теперь же, годы спустя, Колин Бриджертон возвращается из-за границы и внезапно понимает, что маленькая девочка превратилась в прелестную девушку, которая достойна стать его женой. Тем более что он устал от холостяцкой жизни. Великолепно? Не совсем…Потому что Пенелопа снова и снова отвечает на ухаживания Колика ядовитыми насмешками. А он сходит с ума от охватившей его безумной страсти…