Дикари [заметки]
1
У галлов быки, толкавшие жатки, впрягались сзади.
2
Лугдунум — современный Лион, бывшее кельтское поселение.
3
Вьенна — современный Вьенн.
4
Римляне называли кельтов галлами, а области по обе стороны Альп, заселенные галлами, — Цизальпинской и Трансальпинской Галлией.
5
Редонцы — галльское племя, жившее в окрестностях города Рен (Бретань).
6
Xарон — в греческой мифологии старик, переправлявший души умерших через реку Ахерон в потусторонний мир.
7
Асс — денежная единица у древних римлян, четыре асса составляли один сестерций.
8
Брака — штаны у древних галлов.
9
Стиль — заостренная палочка для письма на дощечке, покрытой воском.
10
Маны — души умерших предков у римлян.
11
Претор — высшее должностное лицо римского города.
12
Календы — в римском календаре первый день каждого месяца.
13
Бибракта — кельтское поселение, расположенное недалеко от Отена.
14
Нарбон — современный Нарбонн.
15
Парка — одна из богинь судьбы у греков.
16
Паннония — римская провинция, находившаяся между Восточными Альпами, Дунаем и Савойей; занимала часть территории современных Венгрии, Югославии и Австрии.
17
Батавы — западногерманское племя, жившее в устье Рейна.
18
Турма — конный отряд из 30-40 всадников. В состав каждого легиона входило более 10 турм.
19
Баллиста — метательная машина.
20
Даки — северофракийские племена, жившие к северу от Дуная.
21
Аллоброги — кельтское племя, жившее между Роной и Изером, одним из главных городов которого была Вьенна.
22
Битуриги — кельтское племя, главным городом которого был Аварик (современный Бурж).
23
Префект — титул высших римских должностных лиц из всадников и сенаторов в армии и на гражданской службе.
24
Арверны — кельтское племя (современное название — овернцы).
25
Дивио — римское название Дижона.
26
Британцы — население Британии.
27
Англы — германское племя.
28
Виминал — один из семи холмов, на которых возник Древний Рим.
29
Эпидавр — греческий портовый город.
30
Сервий Туллий — римский царь, правивший в 578-534 гг. до н. э. Ему предписывали создание Сервиевой городской стены.
31
Тресвирий — полицейский-регулировщик.
32
Священный лес — место в Риме, где скрывались люди, находившиеся вне закона, и куда полиции вход был запрещен.
33
Этрурия — историческая область в Средней Италии.
34
Эдуи — кельтское племя, жившее на территории Бургундии и Ниверне.
35
Форум — центральная площадь города, где проходили собрания, вершилось правосудие, находились наиболее значительные постройки.
36
Термы — семейные и общественные бани. Термы Каракаллы — это императорские бани, относящиеся к шедеврам архитектурного строительства. Каракалла — прозвище Марка Аврелия Севера Антонина (186-217), римского императора с 211 года. Автором, видимо, допущена ошибка: во время описываемых событий бани еще не были построены.
37
Прокуратор — в эпоху Римской империи высокая должность; прокураторы собирали налоги или управляли небольшими провинциями.
38
Клоакина — очистительница, эпитет Венеры.
39
Клоака максима — Большая клоака, большой закрытый сточный канал, идущий от Форума в Тибр.
40
Лупанарий — дом терпимости.
41
Ростры — носы кораблей, взятые в качестве победных трофеев с судов противника; ростры украшали ораторскую трибуну римского Форума.
42
Верцингеториг (?-46 г. до н. э.) — вождь антиримского восстания галлов в 52 г. до н. э., был взят в плен войсками Цезаря и позже казнен.
43
Дакия — римская провинция, занимавшая часть территории современной Румынии.
44
«Будь сильным, здоровым» — приветствие, которое употребляли только при расставании.
45
Фибула — пряжка для скрепления одежды.
46
Калдарий — горячее отделение терм.
47
Цинциннат — римский полководец, консул в 460 г. до н. э. Согласно преданию, он слыл образцом добродетели и храбрости, жил в деревне.
48
Аннона — управление, учитывавшее запас продовольствия и снабжавшее при любых обстоятельствах Рим, названное так в честь богини Анноны, которая олицетворяла собой снабжение продовольствием императорский Рим.
49
Вейи — этрусский город к северу от Рима, захваченный Римом после войны 406-396 гг. до н. э.
50
Денарий — римская серебряная монета, первоначально равная десяти ассам; в дальнейшем денарий обесценился.
51
Мирмиллон — гладиатор, сражавшийся с ретиарием.
52
Самнит — название гладиаторов, носивших каску с султаном и щит; одна нога у них была закрыта голенищем, а другая не защищена.
53
Котурн — высокий закрытый сапог из мягкой ткани.
54
Эргастул — тюрьма для рабов.
55
Перистиль — прямоугольный двор, окруженный со всех сторон крытой колоннадой.
56
Аппиева дорога — важнейшая магистраль, которая шла от Капенских ворот Рима на юг и доходила до Капуи. Построена цензором Аппием Клавдием Слепым в 312 г. до н. э.
57
Ретиарий — гладиатор с сетью.
58
Эфеб — в Афинах и других греческих городах так назывались юноши старше 18 лет.
59
Преторианская гвардия — императорская гвардия.
60
В Риме насчитывалось 14 округов.
61
Этрурия — местность в Средней Италии между Тибром и горами севернее Арно.
62
Автором, видимо, допущена ошибка, так как Нерон был последним из рода Юлиев-Клавдиев.
63
Иллирия — название части Адриатического побережья.
64
Фракиец — житель Балканского полуострова.
65
Стикс — в греческой мифологии река, текущая из Океана в царство Аида.
66
Цербер — в греческой мифологии трехглавый пес со змеиным хвостом, охраняющий вход в царство Аида.
67
Фламиний Гай — римский государственный деятель из плебейского рода, который был народным трибуном (232 г. до н. э.) и консулом (223 и 217 гг. до н. э.). Его именем названы цирк и дорога из Рима в Аримин.
68
Лаций — древняя область в Средней Италии.
69
Квестор — чиновник, заведовавший городской казной или финансовым управлением провинции.
70
Проконсул — во времена империи наместник провинции с полномочиями консула.
71
Трирема — боевое гребное судно с тремя рядами весел.
72
Навмахия — гладиаторский бой, имитирующий морское сражение.
73
Ноны — в римском календаре девятый день месяца.
74
Вариант «Vale», более дружеский.
75
Сарматы — кочевые скотоводческие племена, жившие в Восточной Европе.
76
Кастор и Поллукс — в греческой мифологии близнецы, известные своей дружбой.
77
Кратер — у греков сосуд для смешивания жидкостей, преимущественно вина с водой.
78
Артабан — герой романа Ла Калпренеда «Клеопатра», гордость которого вошла в пословицу.
79
Лигурия — территория между Альпами, рекой По и Лигурийским заливом.
80
Триклиний — столовая комната в доме римлянина.
81
Палестра — сооружение для занятии спортом.
82
Приап — бог плодородия, изображавшийся в виде фаллоса.
83
Патрон — бывший хозяин для освобожденного раба.
84
Кэлия — бедный квартал Рима.
85
Мизенум — в римский период популярное место отдыха; при императоре Августе в Мизенуме была создана морская база.
86
Хламида — у древних греков плащ из плотной шерстяной материи.
87
Психопомп — в греческой мифологии проводник души в загробный мир.
88
Феб — одно из прозвищ Аполлона.
89
Бирема — галера с двумя рядами весел.
90
Центурион — командующий центурией, т. е. сотней; выбирался из опытных солдат или назначался полководцем.
91
Пекулий — сбережения, совместно собираемые легионерами во время службы.
92
Церера — италийско-римская богиня полей, земледелия и хлебных злаков.
93
Кампания — область на западе Италии.
94
Гаруспик — член этрусской коллегии жрецов, предсказывавший будущее главным образом по внутренностям жертвенных животных.
95
Бруттий — ныне Калабрия.
96
Автором допущена ошибка: землетрясение имело место в 63 году.
97
Фрина — девушка названа именем греческой куртизанки, любовницы Праксителя, служившей ему моделью для статуй Афродиты.
98
Стабий — город в Кампании, разрушенный вместе с Помпеями и Геркуланумом при извержении Везувия в 79 году.
99
Нола — город на юге Кампании.
100
Несс — кентавр, желавший отомстить Гераклу; посоветовал его супруге Деянире подарить мужу хитон, пропитанный отравленной кровью.
101
Гладиаторские школы назывались также «семьей».
102
Ланиста — учитель и начальник гладиаторов.
103
Плиний Старший (23/24-79) — государственный деятель, ученый, историк, писатель, погибший в Геркулануме, участвуя в спасательных работах во время извержения Везувия.
104
Неаполис — по-гречески «новый город», будущий Неаполь.
105
Пулланиум — современный город Пула на Сардинии.
106
Фунди — современный город Фонди в Лацио.
107
Вестибул — преддверие римского дома.
108
Тарпейская скала — оконечность Капитолийского холма, с которой сбрасывали преступников.
109
Понт Эвксинский — древнегреческое название Черного моря.
110
Пренесте — современный город Палестрина.
События 1922 года отразились на всем ХХ веке, и продолжают влиять на нас сто лет спустя. Империи пали. Официально был создан Советский Союз, а Италия Муссолини стала первым фашистским государством. Впервые полностью опубликованы «Бесплодная земля» Т. С. Элиота и «Улисс» Джеймса Джойса. В США сухой закон был на пике, а потрясенная чередой скандалов голливудская киноиндустрия продолжала расти. Появилось новое средство массовой информации – радио, а в Британии основали Би-би-си. В послевоенном обществе, уже измененном кровопролитной травмой и пандемией, нравы прошлого казались еще более устаревшими; «ревущие двадцатые» начали грохотать, возвестив начало «века джаза». В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
Звукозапись, радио, телевидение и массовое распространение преобразили облик музыки куда радикальнее, чем отдельные композиторы и исполнители. Общественный запрос и культурные реалии времени ставили перед разными направлениями одни и те же проблемы, на которые они реагировали и отвечали по-разному, закаляя свою идентичность. В основу настоящей книги положен цикл лекций, прочитанных Артёмом Рондаревым в Высшей школе экономики в рамках курса о современной музыке, где он смог описать весь спектр основных жанров, течений и стилей XX века: от академического авангарда до джаза, рок-н-ролла, хип-хопа и электронной музыки.
История семьи Наполеонов скрывает множество тайн и загадок. Среди подобных темных пятен истории самой могущественной семьи XIX века долгое время считалась судьба сына императора Наполеона III – принца Империи. Загадочная гибель наследника французского престола все последующие десятилетия была окружена завесой фальсификаций и замалчиваний. Ещё большей тайной для современников и потомков стала история жизни внука императора Наполеона III и сына принца Империи. Влиятельные силы вычеркнули последнего кронпринца Франции из европейской истории, и, казалось, его имя потеряно для нас навсегда. Авторы книги изучили массу исторических свидетельств, реконструировали историю бегства кронпринца и нашли документальные свидетельства его тайной жизни вдали от родины. Исследователь, автор научно-популярных книг Светлана Ферлонг и писатель, сценарист Эндрю Дж.
Роман писателя и композитора «восточной ветви» эмиграции Н. Иваницкого «Земля Тиан» (1936) повествует о приключениях двух русских шанхайцев-авантюристов, отправившихся на поиски драгоценных залежей платины в далекую и труднодоступную провинцию Китая. Туда же, в «землю Тиан», направляется труппа русских кабаретных танцовщиц во главе со странным китайцем-импресарио и проходимцем-переводчиком… Обложка на этот раз предложена издательством.
«Зеркало наших печалей» – новая книга Пьера Леметра, завершение его трилогии, открывающейся знаменитым «До свидания там, наверху». Она посвящена «странной войне» (начальному периоду Второй мировой), погрузившей Францию в хаос. Война резко высвечивает изнанку человеческой натуры: войска вермахта наступают, в паническое бегство вовлечены герои и дезертиры, люди долга и спекулянты, перепуганные обыватели и авантюристы всех мастей. В центре событий – та самая Луиза Дельмонт – девочка, которая некогда помогала Эдуару Перикуру делать фантастические маски, чтобы он мог скрыть лицо, изуродованное взрывом.
Трагические события 1991 года изменили судьбу нашей страны. Но не только августовский путч, но и многое другое, что происходило в том году, все еще таит в себе множество тайн и загадок. Люди, далекие от власти, и не подозревают, что в основе большой политики лежат изощренные интриги, и даже благие цели достигаются весьма низменными средствами. Иногда со временем мы узнаем подлинный смысл этих интриг. Иногда все это остается для нас тайной. В своей книге Л. Млечин, опираясь на неизвестные прежде документы и свидетельства непосредственных участников событий, в первую очередь высокопоставленных сотрудников комитета госбезопасности РСФСР, рассказывает, как в том году развивались события в стране. Книга предназначена для широкого круга читателей.