Дикари [заметки]
1
У галлов быки, толкавшие жатки, впрягались сзади.
2
Лугдунум — современный Лион, бывшее кельтское поселение.
3
Вьенна — современный Вьенн.
4
Римляне называли кельтов галлами, а области по обе стороны Альп, заселенные галлами, — Цизальпинской и Трансальпинской Галлией.
5
Редонцы — галльское племя, жившее в окрестностях города Рен (Бретань).
6
Xарон — в греческой мифологии старик, переправлявший души умерших через реку Ахерон в потусторонний мир.
7
Асс — денежная единица у древних римлян, четыре асса составляли один сестерций.
8
Брака — штаны у древних галлов.
9
Стиль — заостренная палочка для письма на дощечке, покрытой воском.
10
Маны — души умерших предков у римлян.
11
Претор — высшее должностное лицо римского города.
12
Календы — в римском календаре первый день каждого месяца.
13
Бибракта — кельтское поселение, расположенное недалеко от Отена.
14
Нарбон — современный Нарбонн.
15
Парка — одна из богинь судьбы у греков.
16
Паннония — римская провинция, находившаяся между Восточными Альпами, Дунаем и Савойей; занимала часть территории современных Венгрии, Югославии и Австрии.
17
Батавы — западногерманское племя, жившее в устье Рейна.
18
Турма — конный отряд из 30-40 всадников. В состав каждого легиона входило более 10 турм.
19
Баллиста — метательная машина.
20
Даки — северофракийские племена, жившие к северу от Дуная.
21
Аллоброги — кельтское племя, жившее между Роной и Изером, одним из главных городов которого была Вьенна.
22
Битуриги — кельтское племя, главным городом которого был Аварик (современный Бурж).
23
Префект — титул высших римских должностных лиц из всадников и сенаторов в армии и на гражданской службе.
24
Арверны — кельтское племя (современное название — овернцы).
25
Дивио — римское название Дижона.
26
Британцы — население Британии.
27
Англы — германское племя.
28
Виминал — один из семи холмов, на которых возник Древний Рим.
29
Эпидавр — греческий портовый город.
30
Сервий Туллий — римский царь, правивший в 578-534 гг. до н. э. Ему предписывали создание Сервиевой городской стены.
31
Тресвирий — полицейский-регулировщик.
32
Священный лес — место в Риме, где скрывались люди, находившиеся вне закона, и куда полиции вход был запрещен.
33
Этрурия — историческая область в Средней Италии.
34
Эдуи — кельтское племя, жившее на территории Бургундии и Ниверне.
35
Форум — центральная площадь города, где проходили собрания, вершилось правосудие, находились наиболее значительные постройки.
36
Термы — семейные и общественные бани. Термы Каракаллы — это императорские бани, относящиеся к шедеврам архитектурного строительства. Каракалла — прозвище Марка Аврелия Севера Антонина (186-217), римского императора с 211 года. Автором, видимо, допущена ошибка: во время описываемых событий бани еще не были построены.
37
Прокуратор — в эпоху Римской империи высокая должность; прокураторы собирали налоги или управляли небольшими провинциями.
38
Клоакина — очистительница, эпитет Венеры.
39
Клоака максима — Большая клоака, большой закрытый сточный канал, идущий от Форума в Тибр.
40
Лупанарий — дом терпимости.
41
Ростры — носы кораблей, взятые в качестве победных трофеев с судов противника; ростры украшали ораторскую трибуну римского Форума.
42
Верцингеториг (?-46 г. до н. э.) — вождь антиримского восстания галлов в 52 г. до н. э., был взят в плен войсками Цезаря и позже казнен.
43
Дакия — римская провинция, занимавшая часть территории современной Румынии.
44
«Будь сильным, здоровым» — приветствие, которое употребляли только при расставании.
45
Фибула — пряжка для скрепления одежды.
46
Калдарий — горячее отделение терм.
47
Цинциннат — римский полководец, консул в 460 г. до н. э. Согласно преданию, он слыл образцом добродетели и храбрости, жил в деревне.
48
Аннона — управление, учитывавшее запас продовольствия и снабжавшее при любых обстоятельствах Рим, названное так в честь богини Анноны, которая олицетворяла собой снабжение продовольствием императорский Рим.
49
Вейи — этрусский город к северу от Рима, захваченный Римом после войны 406-396 гг. до н. э.
50
Денарий — римская серебряная монета, первоначально равная десяти ассам; в дальнейшем денарий обесценился.
51
Мирмиллон — гладиатор, сражавшийся с ретиарием.
52
Самнит — название гладиаторов, носивших каску с султаном и щит; одна нога у них была закрыта голенищем, а другая не защищена.
53
Котурн — высокий закрытый сапог из мягкой ткани.
54
Эргастул — тюрьма для рабов.
55
Перистиль — прямоугольный двор, окруженный со всех сторон крытой колоннадой.
56
Аппиева дорога — важнейшая магистраль, которая шла от Капенских ворот Рима на юг и доходила до Капуи. Построена цензором Аппием Клавдием Слепым в 312 г. до н. э.
57
Ретиарий — гладиатор с сетью.
58
Эфеб — в Афинах и других греческих городах так назывались юноши старше 18 лет.
59
Преторианская гвардия — императорская гвардия.
60
В Риме насчитывалось 14 округов.
61
Этрурия — местность в Средней Италии между Тибром и горами севернее Арно.
62
Автором, видимо, допущена ошибка, так как Нерон был последним из рода Юлиев-Клавдиев.
63
Иллирия — название части Адриатического побережья.
64
Фракиец — житель Балканского полуострова.
65
Стикс — в греческой мифологии река, текущая из Океана в царство Аида.
66
Цербер — в греческой мифологии трехглавый пес со змеиным хвостом, охраняющий вход в царство Аида.
67
Фламиний Гай — римский государственный деятель из плебейского рода, который был народным трибуном (232 г. до н. э.) и консулом (223 и 217 гг. до н. э.). Его именем названы цирк и дорога из Рима в Аримин.
68
Лаций — древняя область в Средней Италии.
69
Квестор — чиновник, заведовавший городской казной или финансовым управлением провинции.
70
Проконсул — во времена империи наместник провинции с полномочиями консула.
71
Трирема — боевое гребное судно с тремя рядами весел.
72
Навмахия — гладиаторский бой, имитирующий морское сражение.
73
Ноны — в римском календаре девятый день месяца.
74
Вариант «Vale», более дружеский.
75
Сарматы — кочевые скотоводческие племена, жившие в Восточной Европе.
76
Кастор и Поллукс — в греческой мифологии близнецы, известные своей дружбой.
77
Кратер — у греков сосуд для смешивания жидкостей, преимущественно вина с водой.
78
Артабан — герой романа Ла Калпренеда «Клеопатра», гордость которого вошла в пословицу.
79
Лигурия — территория между Альпами, рекой По и Лигурийским заливом.
80
Триклиний — столовая комната в доме римлянина.
81
Палестра — сооружение для занятии спортом.
82
Приап — бог плодородия, изображавшийся в виде фаллоса.
83
Патрон — бывший хозяин для освобожденного раба.
84
Кэлия — бедный квартал Рима.
85
Мизенум — в римский период популярное место отдыха; при императоре Августе в Мизенуме была создана морская база.
86
Хламида — у древних греков плащ из плотной шерстяной материи.
87
Психопомп — в греческой мифологии проводник души в загробный мир.
88
Феб — одно из прозвищ Аполлона.
89
Бирема — галера с двумя рядами весел.
90
Центурион — командующий центурией, т. е. сотней; выбирался из опытных солдат или назначался полководцем.
91
Пекулий — сбережения, совместно собираемые легионерами во время службы.
92
Церера — италийско-римская богиня полей, земледелия и хлебных злаков.
93
Кампания — область на западе Италии.
94
Гаруспик — член этрусской коллегии жрецов, предсказывавший будущее главным образом по внутренностям жертвенных животных.
95
Бруттий — ныне Калабрия.
96
Автором допущена ошибка: землетрясение имело место в 63 году.
97
Фрина — девушка названа именем греческой куртизанки, любовницы Праксителя, служившей ему моделью для статуй Афродиты.
98
Стабий — город в Кампании, разрушенный вместе с Помпеями и Геркуланумом при извержении Везувия в 79 году.
99
Нола — город на юге Кампании.
100
Несс — кентавр, желавший отомстить Гераклу; посоветовал его супруге Деянире подарить мужу хитон, пропитанный отравленной кровью.
101
Гладиаторские школы назывались также «семьей».
102
Ланиста — учитель и начальник гладиаторов.
103
Плиний Старший (23/24-79) — государственный деятель, ученый, историк, писатель, погибший в Геркулануме, участвуя в спасательных работах во время извержения Везувия.
104
Неаполис — по-гречески «новый город», будущий Неаполь.
105
Пулланиум — современный город Пула на Сардинии.
106
Фунди — современный город Фонди в Лацио.
107
Вестибул — преддверие римского дома.
108
Тарпейская скала — оконечность Капитолийского холма, с которой сбрасывали преступников.
109
Понт Эвксинский — древнегреческое название Черного моря.
110
Пренесте — современный город Палестрина.
![Угличское дело](/storage/book-covers/80/80b89ae5b914f7ac53c48a42eb9f0e21929a6442.jpg)
Одна из версий, может быть, самой загадочной и судьбоносной смерти в русской истории. Май 1591 года. Город Углич. Здесь при таинственных обстоятельствах погибает царевич Дмитрий последний сын Ивана Грозного здесь начинается Великая Смута. Содержит нецензурную брань.
![Века перемен. События, люди, явления: какому столетию досталось больше всего?](/storage/book-covers/a6/a686a3532c65bf0b146cd79730e2b523432b568a.jpg)
В каком веке прошлого тысячелетия произошло больше всего значительных перемен? Какое событие спровоцировало наиболее долгоиграющие последствия: промышленная революция или изобретение интернета? Эта книга от доктора исторических наук, выдающегося исследователя Средневековья Яна Мортимера – временной трамплин по всей западной истории. Читая эту книгу, вы совершите путешествие по главным изобретениям, открытиям, революциям, столкновениям разных эпох и почувствуете темпы и масштабы глобальных перемен.
![Ледниковый человек](/storage/book-covers/38/3856ce25121faa44c0d1178eb12e41abfcd3a2a0.jpg)
В книгу литератора, этнографа, фольклориста и историка С. В. Фарфоровского, расстрелянного в 1938 г. «доблестными чекистами», вошли две повести о первобытных людях — «Ладожские охотники» и «Ледниковый человек». В издание также включен цикл «Из дневника этнографа» («В степи», «Чеченские этюды», «Фольклор калмыков»), некоторые собранные Фарфоровским кавказские легенды и очерки «Шахсей-вахсей» и «Таинственные секты».
![История мировой цивилизации](/storage/book-covers/1b/1beea558fd8ce1aa5e8315725e697df03134bfc5.jpg)
Практически все знают художественные произведения английского писателя и публициста Герберта Джорджа Уэллса (1866–1946). Его научно-фантастические романы «Машина времени», «Человек-невидимка», «Война миров» и др. оказали существенное влияние на развитие жанра научной фантастики. Однако в этой книге Уэллс предстает перед читателями в качестве историка и исследователя цивилизаций. Эта книга – настоящий наглядный путеводитель по страницам истории с впечатляющим объемом информации и прекрасным изложением событий от зарождения жизни на Земле до начала XX века.
![Съедобная история человечества. Еда как она есть – от жертвоприношения до консервной банки](/storage/book-covers/f2/f28899b0f79e2e41fb1b47fd9e7c08f61242f41e.jpg)
Есть много способов заглянуть в прошлое: изучить хронологию судьбоносных событий, познакомиться с генеалогическим древом правящих династий или прочитать множество научных трудов о том, как восходили и рушились великие империи. А можно заглянуть за кулисы истории и через призму гастрономии узнать, как еда стала фундаментом целых цивилизаций и объединила народы, благодаря какому продукту исследователи открыли Новый Свет, почему сахар и картофель легли в основу промышленной революции и почему антропологи считают, что переход к сельскому хозяйству был худшей ошибкой в истории человеческой расы.
![Салют из тринадцати орудий](/storage/book-covers/13/13e0119a19ee1c16afea8b59a46ea4d6b89415ce.jpg)
Капитан Обри и доктор Мэтьюрин на «Сюрпризе» собираются в Южную Америку с секретной миссией, но планы внезапно меняются. Обри срочно восстанавливают в списках флота, он получает под командование захваченный им же фрегат «Диана», и вместе с Мэтьюрином они отправляется в восточные моря уже с дипломатической миссией и королевским посланником на борту. Когда-то (в третьей книге) они уже не довезли туда мистера Стенхоупа. Цель плавания – договор с потенциальными союзниками Англии в тех краях, а там уже французы и предатель Рэй.