Девять ворот - [35]

Шрифт
Интервал

Гопал услышал шепот мистика:

— Нотис.

Это слово прокатилось вниз-по коридору, неся с собой мерцающий свет. Ведомые мистиком, они шли через подземный коридор, который, казалось, ведет в самое сердце горы. Не было ни разговоров, ни вопросов. Они молча подошли к концу своего путешествия, где коридор переходил в уступ, нависающий над хорошо освещенной пещерой.

Нигде не было ни ламп, ни факелов. В этом свете была видна винтовая каменная лестница, выбитая в стене древней пещеры. Странно, но здесь было тепло, не было ни холода, ни сырости, обычных для пещеры. Даже воздух не был затхлым. Здесь пахло сладкими травами.

Внизу был очаг, но он был явно мал для обогрева такого помещения.

На дне, возле огня, стоял деревянный помост. «Сана?» — подумал Гопал, вспомнив о месте, на котором сидел его отец. Сверху помоста были подушки для сиденья, простая глиняная чашка, деревянный кубок и книги. Возле помоста, на песчаном полу были разбросаны соломенные маты. Прямо перед помостом стоял большой медный кубок, из которого исходил непрерывный поток дыма благовоний, источника сладкого аромата.

Вдоль грязных стен были развешаны деревянные полки с различного размера глиняными и деревянными чашами. Цветное стекло отражало Гопала, создавая сотню Гопалов, каждый был не менее смешон и сконфужен, чем следующий. В стеклянных сосудах было видно их содержимое различных оттенков, что-то жидкое, а что-то было похоже на песок. На других полках стояли различные кожаные и холщовые сумки, тоже чем-то наполненные, Гопал не мог сказать чем. Наконец Гопал нарушил тишину:

— Свет исходит прямо из скал?

— Мистические штучки, — отпарировал Нимаи. — Может быть, секрет в этих сумках и банках?

Нимаи быстро протрезвел, очарованный способностями мистика, хотя он всегда с недоверием относился к таким вещам.

Вьяса занял свое место на помосте, положив трибунду около себя. Его ученик сел на мат у подножия помоста, доставая несколько крошечных горошин из соломенной банки и бросая их в медную чашу. Зерна загорелись, выпуская в воздух облако ароматного дыма с запахом трав.

— Судама, — приказал мистик, — приготовь мазь из сандалового дерева и хлопковый пепел. Наш молодой симха ранен.

Гопал был удивлен: он об этом не знал. Кровь сочилась через его рубашку, и он схватился за бок. Судама быстро вернулся и, сняв с Гопала рубашку, начал обрабатывать его рану. Вьяса предложил гостям поесть.

— Уберите это, — закричал Гопал, отказываясь от гостеприимства их хозяина и пугая Нимаи. — Я хочу получить ответы на несколько вопросов!

Судама тоже был удивлен ершистостью юноши, он поступал не так, как следует ученику.

— Почему мы прячемся в этой дыре? — требовал ответа Гопал. — Нам нужно быть снаружи, искать мою сестру, а не сидеть в этой норе мистика.

— Позволь мне позаботиться вначале о твоих внешних ранах, — ответил Вьяса. — Раны от меча обычно излечиваются гораздо легче, чем раны на сердце.

Взяв с помоста книгу, мистик мягко перелистал желтоватые страницы.

— Да, это здесь.

Затем, вручая книгу Судаме, он сказал:

— Прочти это четверостишие.

Судама взглянул на страницу и прочел:

Ибо тот немощный, кто вызывает
Могущественных врагов на битву,
Как слон с обломанными бивнями,
Вернется с усмиренной гордыней.

Поставив точку, Вьяса обернулся к Судаме:

— Приготовь снадобье из мускатного ореха на дождевой воде, чтобы помочь нашим гостям заснуть.

Судама поспешил исполнить приказание учителя, пока остальные сидели в молчании, наблюдая беспрекословное исполнение желаний учителя его учеником. Гопалу не удавалось усмирить свой гнев, и на его лице это было ясно видно.

— Вот почему дэвы послали тебя ко мне, — сказал Вьяса, читая его мысли. — Учиться! После разрушения печати Била-свагры в воздухе появились некие вибрации, которые могут оказывать странное действие на ум и тело нетренированного человека. К примеру, эта твоя выходка.

Гопал, кажется, понял.

— Ты имеешь в виду круру-лохану?

Вьяса улыбнулся:

— Да. Крура-лохана была выпущена Кали или, я бы сказал, его сестрой, волшебницей Майей. Их цель — отравить Круг.

— Тогда сила Майи очень велика, — сказал Гопал, чувствуя, что начинает делать успехи в понимании своего нового учителя.

— Или ты очень слаб, — ответил мистик. — В свое время мы увидим. Мы посмотрим. А теперь нам нужно поесть и отдохнуть. У нас много забот. Завтра мы должны найти твою сестру.

Гопал больше ничего не сказал и, не спеша поев каши, приготовленной Судамой, лег на соломенный мат. Успокоенные мускатным орехом и защищенные властью мистика, все приготовились ко сну. Нимаи сразу заснул, ощущая последствия своей первой встречи с алкоголем, а Гопал пристально смотрел на свод пещеры, на стены, расцвеченные магическими чарами, размышляя над услышанным сегодня. Он понимал, что должен доверять Вьясе и Судаме, если хочет найти Китти, но когда он подумал, что никто не узнает о его сокровенных мыслях, он проклял дэв за то, что они привели его сюда.

Глава VIII

На следующее утро огонь уже погас, но аромат сладкой мяты и сандалового дерева еще заполнял пещеру, успокаивая лежащего Гопала, хотя он и не мог по-настоящему расслабиться, зная, что Китти нет с ним. Он должен был узнать, жива ли она.


Рекомендуем почитать
Повести о Бочелене и Корбале Броче. Часть вторая

Продолжение похождений неугомонных некромантов, ставших желанной добычей всех блюстителей добродетели и стражей закона. Переведены 2 из 3 историй: Гаддова Крепость (The Wurms of Blearmouth) и По следу треснутого горшка.


Лион

У Ленгвидер есть два главных пристрастия в жизни. Она коллекционирует головы и платья цвета слоновой кости. Она меняет свои наряды каждый день. Но у Ленгвидер есть еще одно желание — власть. Она мечтает стать королевой страны Оз. Когда на ее пороге появляется Лион, некогда прослывший трусом, он предлагает план по осуществлению мечты. Но как Лион распорядится своей новообретенной храбростью? Поможет Ленгвидер добиться цели или предаст ее? Эта книга — приквел к трилогии «Феи из страны Оз». Переведено специально для группы ˜"*°†Мир фэнтези†°*"˜: http://vk.com/club43447162.


Прикосновение Силы

Маг, исцели себя сам. Прикасаясь к больным и умирающим, Арви из Казана берет на себя все их раны и болезни. Но вместо того, чтобы ценить ее способности, на девушку ведется охота. Целители вроде Арви обвиняются в распространении чумы, которая поразила огромные земли и оставила выживших в состоянии хаоса. Разбитая и уставшая от постоянной погони, Арви похищена бандой разбойников, которые, как ни странно, ценят ее дар больше золота, предложенного за ее поимку. Их главарь, загадочный захватчик-защитник с собственными силами, непоколебим в своих требованиях: девушка должна излечить заболевшего чумой принца — лидера противников ее народа. По пути через устрашающие Девять Гор, кишащими наемниками и магическими опасностями, Арви должна решить, кто достоин излечения, а кому стоит умереть. Переведено специально для группы ˜"*°†Мир фэнтези†°*"˜: http://vk.com/club43447162.


Стрекоза и солнце

"— А та девушка, о которой говорили твои сестры… Какая она была? Ильнар вздрогнул. Вопрос застал его врасплох, и тем удивительнее было не почувствовать в ответ обычного глухого раздражения. Печаль — да, светлую, легкую, как прикосновение крыльев стрекозы. Боль — немного, словно дала о себе знать старая травма. Но ни капли той застарелой, черной тоски, эхо которой все эти годы давало о себе знать. — Она была… — он умолк, пытаясь подобрать слова. — Необыкновенная. Легкая. Живая. — Красивая? — Да, но… это все неважно.


Я, ангелица

Не успела Виктория Бьянковская в полной мере вкусить жизни обычной смертной, как на горизонте снова объявляется красавец-дьявол Белет. И он обращается к Виктории с фантастической просьбой – помочь ему вновь обрести ангельские крылья, утраченные тысячи лет назад. Сможет ли девушка вернуть ему небеса и тем самым открыть им обоим проход в Рай? Как не потерять себя, путешествуя между Адом, Раем и Землей, и не стать пешкой в чужих интригах? И как выбрать между красивым преданным смертным и чертовски красивым падшим ангелом, если оба жаждут ее любви? Встречайте второй роман польской романтической трилогии Катажины Береники Мищук, вобравшей в себя фантастику, мистику, детектив и любовный роман.


Трон Знания. Книга 2

Продолжение истории о престолонаследнике великой державы, которому отец подарил нищую колонию, желая разбудить в сыне правителя.


Валориан

Благополучие кланов было создано благодаря их легендарному предводителю, жившему несколько столетий назад, Валориану, владельцу столь же легендарного жеребца Хуннула, потомками которого являются необыкновенные лошади хуннули, чуткие к любому проявлению зла, а также к магии. История Валориана, его необыкновенные подвиги, а также история магического таланта, который передается по наследству, — вот содержание третьей книги трилогии о Габрии.


Темная лошадь

Клан Корин вырезан наемниками лорда Медба, который втайне овладел запрещенным под страхом смерти искусством колдовства. Габрия, дочь вождя Корина, погибшего вместе с сыновьями, клянется отомстить лорду Медбу. Она спасает легендарную лошадь хуннули, и та становится ее другом. Осознание сути магии и борьба с силами зла, мужество юной Габрии и преданность ее лошади — вот о чем повествует первая книга трилогии о Габрии.


Дочь молнии

Книга Матры, хранящая сокровенные тайны магии, выкрадена лордом Брантом. Габрия предполагает, что знания, полученные из Книги Матры, Брант употребит во зло, и вместе с друзьями отправляется на его поиски. Брант колдовством вызывает чудовищную неземную силу. Борьба с колдовскими чарами, помощь легендарных лошадей хуннули и настоящая любовь — вот о чем повествует вторая книга трилогии о Габрии.