* * *
Иногда, когда обе женщины ненадолго остаются в комнате одни, младшая падает на постель лицом вниз, а старшая принимается торопливо водить желтым карандашом по стихам на ее спине, а зеленым — по записи на сундуке.
— Он все правильно переписал? — встревоженно спрашивает младшая старшую. — Сама я не могу прочесть, что начертано у меня на спине. Я только чувствую кожей эти стихи, так же как чувствуют дождь.
— Да. До сих пор он все делал правильно! Семь строк. Осталось еще две, — с облегчением говорит старшая, довольная тем, что успела сказать это, пока молодой человек не вернулся в комнату.
* * *
В следующий или в ближайший вечер женщины снова меняются ролями. Младшая, приготовленная для любви, опять оседлывает своего любовника и держится за его колени, а он продолжает читать стихи и покрывать ровными, четкими буквами ее тело от лопаток до ягодиц. Теперь наконец написаны все девять строк, и стихотворение, текущее по спине девушки, закончено. Вот как оно звучит:
Если я вас оставлю позади,
Мне будет вас в дороге не хватать.
Ах, почему не лук вы из березы,
Который я в пути ношу с собой?
А если я останусь сзади вас,
И сожалеть о том, что я не лук,
С которым утром вы идете на охоту.
После того как последняя, девятая строчка стекает по позвоночнику молодой женщины, все трое в полном изнеможении погружаются в сон. И не просыпаются даже тогда, когда в уснувшем доме сквозняки начинают хлопать дверьми с такой силой, что ключи, словно картечь, вылетают из замочных скважин.
Но никто из них не забывает перед сном крепко ухватиться за свою ручку баула. Все трое спят, судорожно вцепившись руками в толстую пеньковую корабельную веревку, чтобы ни один из них не похитил и не унес то, что скрыто в сундуке за двумя печатями.