Девочка и ветер [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Один из микрорайонов Гётеборга. – Здесь и далее прим. пер.

2

Знаменитое ирландское тёмное пиво.

3

Абстиненция, синдром отмены наркотика.

4

Белый – так наркоманы называют, как правило, очищенный героин или морфин, в противовес «черному» – опию-сырцу (ханке). Также это название относится к любому другому чистому наркотику (в виде белого порошка) – кокаину, эфедрину, амфетамину.

5

Капуста – так на воровском жаргоне называют деньги.

6

Название одного из районов в центре Белграда, столицы Сербии.

7

Город и порт в Швеции на берегу Балтийского моря.

8

Посёлок на юге Сербии.

9

Авеню – центральная улица Гётеборга, променад, местная достопримечательность со множеством магазинов, пабов и ресторанов.

10

Предместье Гётеборга.

11

Иммигрантский район в предместье Гётеборга.

12

От английского cool, что на сленге означает «классно, круто».

13

От англ. speed (скорость) – на сленге наркоманов название для амфетамина (фенамина).

14

От англ. joint (скрутка) – на сленге наркоманов «папироса, сигарета или самокрутка, наполненная курительным наркотиком».

15

На сленге наркоманов означает «курить марихуану, гашиш».

16

Аскеты – название это появилось в первые века христианства по отношению к людям, проводившим жизнь в посте и молитве.

17

Пригородный жилой район Гётеборга.

18

Сокращённое название для гашиша на сленге наркоманов.

19

Нови Сад – город на севере Сербии, административный центр региона Воеводина.

20

Ломка – целый ряд телесных и душевных проявлений, которые наступают вследствие невозможности получить наркотик, абстиненция.

21

Кумарить (сленг наркоманов) – курить гашиш или марихуану.

22

Нана – по-грузински «мама».

23

Хорс – сленговое название героина.

24

Липолист – небольшой посёлок на западе Сербии в ста километрах от Белграда.

25

Дурь – на сленге наркоманов общее название для марихуаны и гашиша.

26

Крэк (англ. crack: треск, хруст) – на сленге наркоманов обозначение для кокаина в виде основания, получаемого нагреванием кокаина с содой. Крэк курится через специальные трубочки.

27

Дышать – на сленге наркоманов означает «применять для опьянения клей, бензин и т. д.».

28

Нюхать – на сленге наркоманов означает «употреблять наркотик путем вдыхания носом».

29

Добро пожаловать в Косово (англ.).

30

Грубое матерное выражение на албанском языке, эквивалентное литературному: «Покажем мы этим сербам кузькину мать!»

31

Упоминание о сестре с использованием непристойного глагола.

32

Рашомониада – понятие, возникшее после появления фильма японского режиссера Акиры Куросавы «Рашомон» (1960), означающее ситуацию, когда разные люди, свидетели, по-разному описывают одно и то же событие. Употребляется, когда необходимо подчеркнуть влияние субъективного фактора на впечатление и описание события, при котором присутствует несколько лиц.

33

УЧК – паравоенная формация, Освободительная армия Косова. – Прим. автора.

34

Что желаете выпить? (албанский). – Прим. автора.

35

Ло́за – виноградная водка, называемая в этих краях ра́кией.

36

Что ты хочешь? (англ.).

37

Город на северо-западе Боснии и Герцеговины.

38

На здоровье! (молд.).

39

От англ. Kosovo Force – международные силы под руководством НАТО, ответственные за обеспечение стабильности в Косове. В официальных документах ООН на русском языке именуются «СДК» («Силы для Косова»).

40

От фр. separe – отдельный, обособленный – отдельное помещение в ресторане, отгороженные места.

41

Довольны? (англ.).

42

Очень доволен. Она очень красива и чувственна (англ.).

43

Национальная обувь жителей Балканского полуострова, сродни русским лаптям.

44

Так сербы называют албанцев, живущих в сербской автономии Косово.

45

От английского «кухня».

46

Сколько стоит? (англ.).

47

От англ. sniff – «вдыхать, втягивать носом или вдох, втягивание носом», на американском сленге – «наркоман, нюхающий наркотик».

48

От англ. high «высокий» – на сленге: состояние опьянения или возбуждения при принятии наркотика.

49

Жаргонное название наркомана.

50

Фаддей Витовницкий – один из наиболее почитаемых старцев Сербской православной церкви конца XX – начала XXI века, духовник, архимандрит.

51

Преподобная Мария Египетская – одна из самых великих христианских святых, жившая в V веке, покровительница кающихся женщин.


Рекомендуем почитать
Пепельные волосы твои, Суламифь

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Другое детство

ДРУГОЕ ДЕТСТВО — роман о гомосексуальном подростке, взрослеющем в условиях непонимания близких, одиночества и невозможности поделиться с кем бы то ни было своими переживаниями. Мы наблюдаем за формированием его характера, начиная с восьмилетнего возраста и заканчивая выпускным классом. Трудности взаимоотношений с матерью и друзьями, первая любовь — обычные подростковые проблемы осложняются его непохожестью на других. Ему придется многим пожертвовать, прежде чем получится вырваться из узкого ленинградского социума к другой жизни, в которой есть надежда на понимание.


Сумка

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рассказы

В подборке рассказов в журнале "Иностранная литература" популяризатор математики Мартин Гарднер, известный также как автор фантастических рассказов о профессоре Сляпенарском, предстает мастером короткой реалистической прозы, пронизанной тонким юмором и гуманизмом.


Объект Стив

…Я не помню, что там были за хорошие новости. А вот плохие оказались действительно плохими. Я умирал от чего-то — от этого еще никто и никогда не умирал. Я умирал от чего-то абсолютно, фантастически нового…Совершенно обычный постмодернистский гражданин Стив (имя вымышленное) — бывший муж, несостоятельный отец и автор бессмертного лозунга «Как тебе понравилось завтра?» — может умирать от скуки. Такова реакция на информационный век. Гуру-садист Центра Внеконфессионального Восстановления и Искупления считает иначе.


Не боюсь Синей Бороды

Сана Валиулина родилась в Таллинне (1964), закончила МГУ, с 1989 года живет в Амстердаме. Автор книг на голландском – автобиографического романа «Крест» (2000), сборника повестей «Ниоткуда с любовью», романа «Дидар и Фарук» (2006), номинированного на литературную премию «Libris» и переведенного на немецкий, и романа «Сто лет уюта» (2009). Новый роман «Не боюсь Синей Бороды» (2015) был написан одновременно по-голландски и по-русски. Вышедший в 2016-м сборник эссе «Зимние ливни» был удостоен престижной литературной премии «Jan Hanlo Essayprijs». Роман «Не боюсь Синей Бороды» – о поколении «детей Брежнева», чье детство и взросление пришлось на эпоху застоя, – сшит из четырех пространств, четырех времен.


Услады Божьей ради

Жан Лефевр д’Ормессон (р. 1922) — великолепный французский писатель, член Французской академии, доктор философии. Классик XX века. Его произведения вошли в анналы мировой литературы.В романе «Услады Божьей ради», впервые переведенном на русский язык, автор с мягкой иронией рассказывает историю своей знаменитой аристократической семьи, об их многовековых семейных традициях, представлениях о чести и любви, столкновениях с новой реальностью.


В тот год я выучил английский

Неуловимое течение времени… Молодость, дружба, музыка, кино, поцелуи, любовь… — все вибрирует Beatles. Магия иностранного языка, гениальное место — Кембридж… Иллюзии влюбленного Криса, что все это никогда не забудет, он хочет верить в абсолютную страсть.С легкой улыбкой автор рассказывает нам о сладких и горьких потерях при вступлении во взрослую жизнь. Моменты вечности и волнения смешиваются с тоской, непринужденной грацией… и музыкой языка.


Тимошина проза

Олега Зайончковского называют одним из самых оригинальных современных русских прозаиков. Его романы «Петрович», «Сергеев и городок», «Счастье возможно», «Загул» вошли в шорт-листы престижных литературных премий: «Русский Букер», «Большая книга» и «Национальный бестселлер».Герой романа «Тимошина проза» – офисный служащий на исходе каких-либо карьерных шансов. Его страсть – литература, он хочет стать писателем. Именно это занимает все его мысли, и еще он надеется встретить «женщину своей мечты». И встречает.


Свобода по умолчанию

Прозаик Игорь Сахновский – автор романов «Насущные нужды умерших», «Человек, который знал всё» (награжден премией Б. Стругацкого «Бронзовая улитка», в 2008 году экранизирован) и «Заговор ангелов», сборников рассказов «Счастливцы и безумцы» (премия «Русский Декамерон») и «Острое чувство субботы».«Свобода по умолчанию» – роман о любви и о внутренней свободе «частного» человека, волею случая вовлечённого в политический абсурд. Тончайшая, почти невидимая грань отделяет жизнь скромного, невезучего служащего Турбанова от мира власть имущих, бедность – от огромных денег, законопослушность – от преступления, праздник – от конца света.